Translation of "Erschwert die arbeit" in English
Die
Armee
bestimmt
die
Politik
erschwert
die
Arbeit
des
Ministers.
With
the
Army
controlling
politics
your
job
as
Navy
Minister
will
be
difficult.
OpenSubtitles v2018
Das
erschwert
einem
die
Arbeit
als
"Freund
und
Helfer",
oder?
Makes
it
hard
to
protect
and
serve,
doesn't
it?
OpenSubtitles v2018
Dies
erschwert
die
Arbeit
der
Wissenschaftler
beträchtlich.
Obviously,
not
in
an
area
subject
to
periodic
earthquakes.
EUbookshop v2
Wenn
Gefangene
mich
nicht
mögen,
erschwert
mir
das
die
Arbeit.
Having
an
inmate
dislike
me
makes
my
job
that
much
tougher.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Mangel
an
professionellem
Ausstellungsraum
erschwert
die
Arbeit
von
Künstlern
und
Kuratoren
erheblich.
The
lack
of
professional
showrooms
interferes
a
great
deal
with
the
intentions
of
both
artists
and
curators.
ParaCrawl v7.1
Dies
erschwert
die
sozialrevolutionäre
Arbeit
der
Emanzipationsbewegungen
erheblich.
This
makes
the
social-revolutionary
work
of
emancipation
movements
very
difficult.
ParaCrawl v7.1
Eine
Vielzahl
von
Schwellenwerten
für
die
Anwendung
der
koordinierten
Bestimmungen
erschwert
die
Arbeit
der
Auftraggeber.
Multiplying
the
number
of
thresholds
for
applying
coordinated
provisions
complicates
matters
for
contracting
authorities/entities.
DGT v2019
Eine
Vielzahl
von
Schwellenwerten
für
die
Anwendung
der
Koordinierungsbestimmungen
erschwert
die
Arbeit
der
öffentlichen
Auftraggeber.
Multiplying
the
number
of
thresholds
for
applying
the
coordinating
provisions
complicates
matters
for
the
contracting
authorities.
TildeMODEL v2018
Erschwert
man
ihnen
die
Arbeit,
bleibt
die
für
erfolgreichen
Schutz
dringend
nötige
lokale
Unterstützung
aus.
If
people
think
they
can't
do
their
work,
there's
no
chance
of
getting
the
local
buy-in
you
need
for
the
area
to
be
successful.
TED2020 v1
Dieses
Durcheinander
ist
entstanden,
weil
unsere
Dienste
nach
einem
sehr
knappen
Zeitplan
arbeiten
müssen
und
politische
Erfordernisse
oft
den
Vorrang
vor
einer
ordnungsgemäßen
Vorbereitung
auf
die
Tagung
haben,
und
das
erschwert
die
Arbeit.
This
confusion
has
arisen
because
our
services
have
to
work
to
a
very
short
timetable,
political
needs
often
taking
precedence
over
proper
preparation
for
the
part-session,
and
this
leads
to
difficult
working
conditions.
Europarl v8
Die
Pattsituation
erschwert
die
Arbeit
palästinensischer
Institutionen
und
trifft
deshalb
die
dort
lebenden
Palästinenser,
was
eindeutig
nicht
die
Schuld
Israels
ist.
This
impasse
makes
it
difficult
for
Palestinian
institutions
to
function,
and
thus
hurts
Palestinians
who
live
there,
and
is
certainly
not
Israel's
fault.
Europarl v8
Selbst
wenn
man
nichts
zu
verbergen
hat,
trägt
eine
Verschlüsselung
zum
Datenschutz
für
diejenigen
bei,
mit
denen
man
kommuniziert
und
erschwert
die
Arbeit
der
Massenüberwachungssysteme.
Even
if
you
have
nothing
to
hide,
using
encryption
helps
protect
the
privacy
of
people
you
communicate
with,
and
makes
life
difficult
for
bulk
surveillance
systems.
GlobalVoices v2018q4
Dennoch
dient
es
als
Basis
für
die
Erpressung
und
Belästigung
homosexueller
Menschen
und
erschwert
jenen
Gruppen
die
Arbeit,
die
Menschen
in
Indien
über
HIV
und
AIDS
aufklären.
Yet
it
provides
a
basis
for
blackmail
and
harassment
of
homosexuals,
and
has
made
it
more
difficult
for
groups
that
educate
people
about
HIV
and
AIDS
to
carry
out
their
work.
News-Commentary v14
Die
bisherige
Erfolglosigkeit
in
der
Lösung
dieses
politischen
Kernproblems
und
die
Ratlosigkeit
der
bisherigen
Regierungen
hinsichtlich
der
wachsenden
Armut
und
der
dadurch
verstärkten
Emigration
mit
verlustreichem
"brain
drain"
der
dünnen
Schicht
hochqualifizierter
Erwachsener,
erschwert
zunehmend
die
Arbeit
der
Zivilgesellschaft
in
Moldau.
The
failure
to
date
to
solve
this
major
political
problem
and
the
powerlessness
of
governments
in
the
face
of
mounting
poverty
and
the
consequent
increase
in
emigration,
with
a
substantial
"brain
drain"
from
the
thin
tier
of
highly
qualified
adults,
is
making
the
work
of
civil
society
in
Moldova
ever
harder.
TildeMODEL v2018
Das
erschwert
noch
mehr
die
Arbeit
europäischer
Luftverkehrsmanagementsysteme,
die
sich
als
unfähig
erwiesen
haben,
eine
solche
Entwicklung
zu
bewältigen,
und
denen
mehr
als
50
%
der
Verspätungen
zuzuschreiben
sind,
wenn
auch
in
Wahrheit
noch
andere
Gründe
vorliegen,
wie
die
begrenzte
Kapazität
der
Flughäfen
und
eine
Planung
der
Flüge
ohne
Berücksichtigung
der
Infrastrukturbeschränkungen.
This
makes
it
even
more
difficult
for
the
European
air
management
systems
to
do
their
work,
since
they
have
shown
themselves
to
be
incapable
of
dealing
with
this
development
and
they
are
the
cause
of
50%
of
delays,
although
it
is
true
that
there
are
other
causes,
such
as
the
limitations
of
the
airports
and
flight
schedules
which
do
not
take
account
of
the
limitations
of
the
infrastructures.
Europarl v8
Erschwert
wird
die
Arbeit
durch
die
beschränkten
Verhältnisse
im
Absenkbereich
(Nähe
des
Panzers,
Vorfeld
der
Ausbaugestelle,
Behinderung
durch
die
Horizontalrücker).
The
narrowness
of
the
area
to
be
sunk
(proximity
of
armoured
conveyor,
of
the
front
of
the
chocks,
presence
of
horizontal
rams)
complicates
the
operation.
EUbookshop v2
Ich
finde,
das
ist
ein
sehr
bedauerliches
Faktum
und
es
erschwert
natürlich
auch
die
Arbeit
in
den
Aus
schüssen.
I
find
this
all
very
regrettable
and
it
makes
committee
work
that
much
more
difficult.
EUbookshop v2
Eine
derartige
Diskontinuität
erschwert
die
Arbeit
der
Berater
vor
allem
deshalb,
weil
sie
die
Entwicklung
des
Jugendlichen
nicht
berücksichtigen
können,
und
dies
bedeutet
auch,
daß
es
für
den
Jugendlichen
schwierig
sein
kann,
die
von
ihm
benötigte
Hilfe
zu
finden.
Care
needs
however
to
be
taken
to
ensure
that
the
systems
are
developed
in
a
way
which
encourages
clients
to
use
a
selfhelp
approach,
and
which
ensures
that
the
systems
are
accessible
to
those
who
need
them
most
-
including
those
who
have
left
the
educational
system
and
are
experiencing,
or
at
risk
of,
unemployment.
EUbookshop v2
Dies
erleichtert
zwar
denen
das
Leben,
die
Informationen
verschicken,
erschwert
häufig
aber
die
Arbeit
in
den
nachfolgenden
Phasen
der
Datenkette.
While
this
makes
life
simpler
for
originators,
it
often
complicates
the
work
of
those
in
the
subsequent
stages
of
the
data
chain.
EUbookshop v2
Erschwert
wird
die
Arbeit
der
KMU
jedoch
durch
eine
unzureichende
Finanzausstattung
und
wegen
der
verhältnismäßig
hohen
Informations
und
Verwaltungskosten
im
Falle
der
Beteiligung
an
Forschungsprogrammen.
Denmark
is
an
exception
as
it
has
both
a
high
value
for
the
share
of
publicly
funded
R
&
D
executed
by
SMEs,
combined
with
a
very
high
growth
rate.
EUbookshop v2
Wir
haben
viele
tüchtige
und
engagierte
Kollegen,
aber
ihre
Zurückhaltung
erschwert
manchmal
die
Arbeit,
weil
wichtige
Informationen
verloren
gehen.
We
have
many
talented
and
dedicated
young
colleagues.
But
their
reticence
sometimes
gets
in
the
way,
because
important
information
ends
up
not
being
communicated.
ParaCrawl v7.1
Erschwert
wird
die
Arbeit
durch
die
diversen
Software-Programme
unterschiedlichen
Alters,
die
öfters
mal
abkacken,
während
du
einen
ungeduldigen
Kunden
an
der
Strippe
hast.
The
work
is
made
harder
by
all
those
different
software
programs
of
different
ages
that
have
a
tendency
to
crash
while
you
have
an
impatient
customer
on
the
line.
ParaCrawl v7.1
Eine
nicht
akzeptierte
Anforderung
erschwert
die
Arbeit
für
die
Upstream-Entwickler,
da
sie
ihre
Patches
mit
dem
Upstream-Code
synchron
halten
müssen.
An
unaccepted
request
makes
it
harder
for
upstream
developers
as
they
have
to
keep
their
patches
in
sync
with
the
upstream
code.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
allmächtig,
insofern
als
eine
bestimmte
Empfänglichkeit,
Offenheit,
eine
gewisse
Haltung
notwendig
sind,
die
nicht
immer
gegeben
sind
(die
menschliche
Natur
ist
sehr
schwankend,
es
gibt
Höhen
und
Tiefen,
ein
Auf
und
Ab,
und
das
erschwert
die
Arbeit),
aber
mitunter
an
den
Tiefpunkten,
wenn
das
betreffende
Wesen
leidet
oder
den
Mut
sinken
läßt,
kommt
im
Bewußtsein
(von
Mutter)
etwas
wie
ein
tiefes
Mitgefühl
auf...
(wie
das
erklären?
That
is
to
say,
it's
not
all-powerful
in
the
sense
that
a
certain
receptivity,
a
certain
response,
a
certain
attitude
are
necessary
which
aren't
always
there
(human
natures
are
very
fluctuating,
there
are
ups
and
downs
and
more
ups
and
downs,
and
that
makes
the
work
very
difficult),
but
at
times,
during
a
down
spell,
when
a
being
suffers
or
sags,
there
is
something
in
the
consciousness
[of
Mother],
a
compassion...
(how
can
I
explain
that?
ParaCrawl v7.1
Eine
weit
entfernt
am
Ende
des
Instrumentenschaftes
angeordnete
Handhabe
erschwert
die
Arbeit
des
Operateurs
dabei
nicht
unerheblich.
A
handle
arranged
far
out
at
the
end
of
the
instrument
shaft
makes
the
surgeon's
work
considerably
more
difficult.
EuroPat v2
Nichts
erschwert
die
Arbeit
der
Dolmetscher
so
sehr,
wie
eine
versperrte
Sicht
auf
den
bzw.
die
Redner
oder
Projektionsleinwände.
Nothing
makes
the
work
of
interpreters
more
difficult
than
an
obstructed
view
of
the
speaker
or
the
projection
screen.
ParaCrawl v7.1
Dies
erschwert
die
Arbeit
mit
der
Kontakte-API,
sichert
aber
wahrscheinlich
auch
die
Daten
von
Personen
besser.
This
complicates
the
efforts
to
work
with
its
Contacts
API,
but
also
probably
better
secures
people's
data.
ParaCrawl v7.1