Translation of "Ernste zweifel" in English
Diese
Unregelmäßigkeiten
lassen
ernste
Zweifel
am
tatsächlichen
Ergebnis
dieser
Wahlen
aufkommen.
These
irregularities
are
causing
serious
doubts
about
the
actual
outcome
of
these
elections.
Europarl v8
Er
hat
zudem
ernste
Zweifel
an
der
Wirksamkeit
dieser
Übergangsvorschriften.
The
Committee
also
has
serious
doubts
about
the
effectiveness
of
these
transitional
measures.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
ohne
Zweifel
ernste
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
haben.
This
will
clearly
have
serious
environmental
implications.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
ernste
Zweifel,
ob
es
ein
Mittel
gegen
die
Enterprise
gibt.
Well,
I
doubt
seriously
if
there's
any
kind
of
an
antidote
for
the
Enterprise.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
außerdem
ernste
Zweifel
an
der
Vereinbarkeit
dieser
Regelung
mit
dem
Binnenmarkt.
The
Commission
has
also
expressed
serious
doubts
about
the
arrangement
being
compatible
with
the
common
market.
TildeMODEL v2018
Dieser
Mord
wirft
ernste
Zweifel
im
Fall
gegen
Will
Graham
auf.
This
murder
raises
serious
doubts
about
-
the
case
against
Will
Graham.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
ich
ernste
Zweifel
hege.
Though,
truth
be
told,
I
might
be
having
some
doubts,
some
serious
doubts.
OpenSubtitles v2018
An
Ihrer
dagegen
habe
ich
ernste
Zweifel!
I
do,
however,
have
serious
doubts
about
yours!
OpenSubtitles v2018
Es
werden
ernste
Zweifel
an
der
langfristigen
Überlebensfähigkeit
der
Wiederaufbereitungsanlage
laut.
Serious
doubts
are
being
raised
about
the
long-term
viability
of
reprocessing.
Europarl v8
Mittlerweile
bestehen
ernste
Zweifel
an
der
Technologie
und
ihrem
angeblichen
Nutzen.
Serious
concerns
about
the
technology
and
its
purported
benefits
have
surfaced
since
then.
ParaCrawl v7.1
Wir
hegen
ernste
Zweifel,
dass
diese
Maßnahmen
zu
einer
Wiederbelebung
des
Wachstums
führen
werden.
We
have
serious
doubts
as
to
the
ability
attributed
to
these
projects
to
stimulate
growth.
Europarl v8
Sie
hat
das
Kyoto-Protokoll
weiterhin
unterstützt,
als
ernste
Zweifel
den
Beginn
seines
Inkrafttretens
überschatteten.
It
continued
to
support
the
Kyoto
Protocol
when
serious
doubts
overshadowed
the
beginning
of
its
entry
into
force.
Europarl v8
So
bestehen
ernste
Zweifel
an
der
ausreichenden
Vorbereitung
der
kleinsten
Kommunen
auf
die
Euro-Bargeldeinführung.
Serious
doubts
remain
concerning
the
state
of
progress
in
changeover
preparations
among
the
smallest
authorities.
TildeMODEL v2018
Jonynas
drückte
ernste
Zweifel
darüber
aus,
ob
Maria,
die
Tochter
Andreis,
überhaupt
existierte.
Jonynas
expressed
serious
doubts
if
Maria,
daughter
of
Andrei,
existed
at
all.
Wikipedia v1.0
In
neuerer
Zeit
sind
an
der
Wirksamkeit
dieses
Konzepts
aus
Kosten-
und
Effektivitätsgründen
ernste
Zweifel
aufgekommen.
Recently
serious
doubts
have
been
raised
as
to
the
efficacy
of
this
approach
on
the
grounds
of
cost
and
efficiency.
EUbookshop v2
Die
Bürger
hatten
aber
auch
ernste
Zweifel
an
der
Rentabilität
und
Sicherheit
der
Technologie.
However,
the
citizens
had
also
serious
doubts
about
the
viability
and
safety
of
the
CCS
technology.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
hegt
ernste
Zweifel,
dass
diese
Rechte
des
Angeklagten
geachtet
wurden.
The
European
Union
has
serious
doubts
that
these
rights
of
the
defendant
have
been
respected.
ParaCrawl v7.1
Er
wurde
am
9.
Dezember
1999
hingerichtet,
obwohl
ernste
Zweifel
an
seiner
Schuld
bestanden.
He
was
executed
on
December
9,
1999
-
although
there
have
been
serious
doubts
concerning
his
guilt.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
auch
ernste
Zweifel
an
der
Notwendigkeit
und
Verhältnismäßigkeit
eines
EU-PNR-Systems
dieser
Art.
"We
also
have
serious
doubts
as
to
the
necessity
for
and
proportionality
of
an
EU
PNR
system
of
this
kind.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
ferner
ernste
Gründe
für
Zweifel
in
Bezug
darauf,
ob
Sie
Ihre
Hausaufgaben
gemacht
haben
und
ihr
Ende
letzten
Jahres
gegebenes
Versprechen
gegenüber
Kanzlerin
Merkel
und
Präsident
Sarkozy
einhalten
werden,
dass
die
tschechische
Regierung
als
Land,
das
den
Vorsitz
führt,
den
Vertrag
von
Lissabon
ratifizieren
wird.
There
are
also
serious
grounds
for
doubt
concerning
the
failure
to
do
your
homework
and
honour
the
pledge
made
to
Chancellor
Merkel
and
President
Sarkozy
that
the
Czech
government,
as
the
country
holding
the
Presidency,
would
ratify
the
Treaty
of
Lisbon
by
the
end
of
last
year.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
unterstütze
die
Umweltziele
für
2020,
aber
ich
habe
einige
ernste
Zweifel
bezüglich
einiger
Methoden.
Mr
President,
I
support
the
environmental
goals
for
2020,
but
I
have
some
serious
doubts
about
some
methods.
Europarl v8
Für
das
andere
Unternehmen
mögen
zwar
die
einzelnen
Mängel
jeweils
für
sich
genommen
keine
nennenswerten
Auswirkungen
auf
die
Dumpingberechnungen
haben,
aber
die
Häufung
dieser
Mängel
lässt
ernste
Zweifel
an
der
Zuverlässigkeit
der
Daten
insgesamt
aufkommen.
For
the
other
company,
while
each
deficiency
taken
separately
may
not
have
a
major
impact
on
the
dumping
calculations,
the
accumulation
of
such
deficiencies
casts
serious
doubts
on
the
overall
reliability
of
the
data.
DGT v2019
Diese
Situation,
von
der
nahezu
10
Millionen
Menschen
mitten
in
der
Europäischen
Union,
die
nun
mit
der
Charta
der
Grundrechte
ausgestattet
ist
und
bald
zu
den
Unterzeichnern
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
gehören
wird,
betroffen
sind,
weckt
ernste
Zweifel
an
der
Politik
der
Nichtdiskriminierung
und
der
Wirksamkeit
des
Rechts,
sowohl
auf
der
Ebene
der
EU
als
auch
der
Mitgliedstaaten.
This
situation,
which
affects
almost
10
million
people
at
the
heart
of
the
European
Union,
which
is
now
endowed
with
the
Charter
of
Fundamental
Rights
and
will
soon
be
a
signatory
to
the
European
Convention
on
Human
Rights,
casts
serious
doubts
over
the
policy
of
non-discrimination
and
effectiveness
of
rights,
both
at
EU
and
Member
State
level.
Europarl v8