Translation of "Ernst genommen" in English

Wird dann der Schutz personenbezogener Daten ernst genommen?
Will the protection of personal data be taken seriously then?
Europarl v8

Ich kann Ihnen versichern, dass diese Informationen sehr ernst genommen werden.
I can assure you that this information will be handled very seriously.
Europarl v8

Wir sagten, dass die Rechte von Fluggästen sehr ernst genommen werden sollten.
We said that passengers' rights should be taken very seriously.
Europarl v8

Aber haben wir hier als Parlament das ernst genommen?
But have we as a Parliament taken that seriously?
Europarl v8

Wenn sich das Parlament nicht verantwortungsbewußt verhält, wird es nicht ernst genommen.
If Parliament does not act responsibly, it will not be taken seriously.
Europarl v8

Wenn wir die nicht haben, werden wir nicht ernst genommen.
If not, we will not be taken seriously.
Europarl v8

Wir hier im Europäischen Parlament haben die Eisenbahnsicherheit immer sehr ernst genommen.
We here in the European Parliament have always taken rail safety very seriously.
Europarl v8

Ich denke nicht, daß die EU die Alzheimer-Krankheit bisher ernst genommen hat.
I do not think that the EU has taken Alzheimer's disease seriously.
Europarl v8

Die Sicherheitsinteressen Estlands, Lettlands und Litauens müssen ernst genommen werden.
The security interests of Estonia, Latvia and Lithuania must be taken seriously.
Europarl v8

Nur von den europäischen Linken wurden sie einigermaßen ernst genommen.
The only people who took them even slightly seriously were the European Left.
Europarl v8

Die Kommission hat uns ernst genommen.
The Commission has taken us seriously.
Europarl v8

Kein Wunder, dass die EU nicht ernst genommen wird.
No wonder that the EU is not taken seriously.
Europarl v8

Der Grundsatz der Nähe muss ernst genommen werden.
The proximity principle must be taken seriously.
Europarl v8

Meines Erachtens muss diese Problemlage sehr ernst genommen werden.
I believe that this set of problems has to be taken very seriously.
Europarl v8

Organhandel wird in der Europäischen Union nicht ernst genommen.
The problem of organ trafficking is not taken seriously in the European Union.
Europarl v8

Das Ergebnis des Referendums muss ernst genommen werden.
We must take the referendum result seriously.
Europarl v8

Ohne ein Instrument werden die Europäer in der Welt nicht ernst genommen.
Without such an instrument, Europeans will not be taken seriously in the world.
Europarl v8

Wer sich selbst nicht ernst nimmt, wird nicht ernst genommen.
If you do not take yourself seriously, then others will not take you seriously either.
Europarl v8

Ich habe jeden Brief und jedes Gespräch sehr ernst genommen.
I took every letter and every discussion very seriously.
Europarl v8

In einer wahren Demokratie sollten auch sie vollkommen ernst genommen werden.
In a real democracy, they too should be taken entirely seriously.
Europarl v8

Ferner wollen wir, dass das „Verursacherprinzip“ ernst genommen wird.
We also want the ‘polluter pays’ principle to be taken seriously.
Europarl v8

Selbstverständlich müssen Fragen im Zusammenhang mit Rassenhass sehr ernst genommen werden.
Of course issues relating to racial hatred must be treated very seriously indeed.
Europarl v8

Diese Verantwortung der Importeure muss ernst genommen werden.
These importers must take their responsibilities seriously.
Europarl v8

Hatte die Kommission diese Katastrophenszenarien ernst genommen?
Has the Commission taken these disaster scenarios seriously?
Europarl v8

Das allein ist schon beispiellos und muss äußert ernst genommen werden.
This in itself is unprecedented and something that must be taken incredibly seriously.
Europarl v8

Ihr Recht auf Information und Konsultation muss ernst genommen werden.
Their right to consultation and information has to be taken seriously.
Europarl v8

Die Kommission und die Mitgliedstaaten haben übrigens diese Fragen sehr ernst genommen.
These are matters that the Commission and the Member States have taken very seriously.
Europarl v8