Translation of "Erneut zeigen" in English

Daran wird sich erneut zeigen, inwieweit das Einstimmigkeitsprinzip noch haltbar ist.
This is again a test for the tenability of the unanimity rule.
Europarl v8

Die heutigen Beschlüsse zeigen erneut eindeutig, dass wir diesen Auftrag erfüllen.
Today's decisions are a further clear indication that we are fulfilling this mandate.
TildeMODEL v2018

Wir müssen dem Dalek den neu geborenen Stern erneut zeigen,
We need to show the Dalek that star being born again.
OpenSubtitles v2018

Erneut zeigen sich erhebliche Unterschiede zwischen den Ländern.
Once again there are significant differences across countries.
EUbookshop v2

Die Probenquerschnitte der Fasern zeigen erneut vollkommen einheitliche, geschlossene Hohlraumstrukturen.
The sample cross-sections of the fibers again show completely uniform closed cavity structures.
EuroPat v2

Doch mutagenetische Experimente zeigen erneut eine Schwierigkeit.
Yet mutagenesis experiments again suggest a difficulty.
ParaCrawl v7.1

Diesen Leuten die Anzeige erneut zu zeigen, wird daran nicht viel ändern.
Showing them the ad again may not do much.
ParaCrawl v7.1

Ihre Anwesenheit wird zeigen erneut Ihre aktive Unterstützung, die wir beide brauchen.
Your presence will demonstrate once again your active support that we need both.
ParaCrawl v7.1

Und die Anfeuerungsrufe des Kameramannes zeigen erneut Wirkung.
And the cheers of the cameraman again spur on Nina.
ParaCrawl v7.1

Sie verdeutlichen die Wahrheit und zeigen erneut den Weg.
They demonstrate the Truth and show the path afresh.
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse zeigen erneut eine sehr positive Wahrnehmung von Compliance beim Management.
The results show again a very positive awareness of compliance among our managers.
ParaCrawl v7.1

Ihr Dementi und ihre Einladung zeigen erneut die verabscheuungswürdige Natur der KPC auf.
Their denial and insincere invitation again demonstrated the despicable nature of the CCP.
ParaCrawl v7.1

Die jüngsten Vorfälle in Turkestan zeigen erneut, daß der chinesische Staat keine Religionsfreiheit zuläßt.
Recent events in Turkestan are also further proof of the Chinese authorities' contempt for freedom of religion.
Europarl v8

Mit dem Abschluss der Beitrittsverhandlungen mit dem am weitesten fortgeschrittenen Kandidaten wird sich das erneut zeigen.
This will once again be apparent when we complete the accession negotiations with candidate countries which have made most progress.
Europarl v8

Diese Statistiken zeigen erneut, daß die in Artikel 4 vorgesehenen Möglichkeiten nicht genutzt werden.
It can therefore once again be concluded from these statistics that the mechanisms provided by Article 4 of the Directive are not being used.
TildeMODEL v2018

Rein hypothetisch und als mein befehlshabender Offizier, sollte er sich mir erneut zeigen...
Purely hypothetically, as my superior officer, if this alien did show himself to me again...
OpenSubtitles v2018

Erneut zeigen die Band Karbido und Andruchowytsch, dass Lyrikvertonungen weder monoton noch depressiv sein müssen.
Once again, Karbido and Andruchowytsch show us that poetry set to music does not have to be either monotone or depressing.
ParaCrawl v7.1

Nun ist es, als würde die Frau näher kommen und mir erneut alles deutlich zeigen.
Now it is as if the Lady is coming closer, and she again lets me see everything clearly.
ParaCrawl v7.1

Diese Daten zeigen erneut den Nutzen der Kombination von Avastin mit einer Chemotherapie auf.
"These data again show the benefit of adding Avastin to chemotherapy.
ParaCrawl v7.1

Dies zeigen erneut die jüngsten Entwicklungen, die für die betriebliche Praxis von besonderer Bedeutung sind.
This has been illustrated again by the latest developments, which are of particular relevance to business practice.
ParaCrawl v7.1

Es wird lange dauern, bis er seinen Chauvinismus einer dieser Ladies erneut zeigen wird!
It will be a long time before he reveals his chauvinism to either of these ladies again!
ParaCrawl v7.1

Die rücksichtslosen Angriffe auf Kulturgüter der Menschheit zeigen erneut das menschenverachtende Vorgehen von ISIS.
These ruthless attacks on mankind’s cultural property once again show the inhumane face of ISIS.
ParaCrawl v7.1

Verschiedene unabhängige Tests zeigen erneut, dass Bitdefender im Kampf gegen Schadprogramme zur absoluten Spitze gehört.
Various independent tests show again that Bitdefender belongs at the top in the fight against malware.
ParaCrawl v7.1