Translation of "Transparenz zeigen" in English

Masse-Polyvinylchlorid als reinstes Polyvinylchlorid sollte die bei diesem Thermoplasten größtmögliche Transparenz zeigen.
Bulk-polymerized polyvinyl chloride, being the purest polyvinyl chloride, should exhibit maximum transparency possible in this thermoplastic.
EuroPat v2

Sie muss, um ein Erlebnisfeld aufzubauen, eine ausgefeilte Tiefenstaffelung und möglichst viel Transparenz zeigen.
In order to create a vivid experience, it has to show many levels of depth and as much transparency as possible.
ParaCrawl v7.1

Zarte Spitzen-Dessous spielen mit Transparenz und zeigen die floralen Muster, wenn sie getragen werden.
Delicate lace lingerie plays with transparency, showcasing the floral patterns when worn.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten auf diese Weise auch verschiedenen Emotionen begegnen, und zusätzlich zu diesen Fakten müssen wir hier Kompetenz und Transparenz zeigen.
In this way, we should also encounter various emotions and, in addition to these facts, we have to demonstrate competence and transparency in this regard.
Europarl v8

Jetzt, Herr Kommissar, liegt es an Ihnen, Transparenz zu zeigen und zu beweisen, dass Sie die demokratische Verantwortung anerkennen, die wir alle suchen.
So, Commissioner, it is over to you to demonstrate transparency and demonstrate that you recognise the democratic accountability that we all seek.
Europarl v8

Es ist für das Land besonders wichtig, die Beitrittskriterien zu erfüllen und gegenüber den Bürgerinnen und Bürgern der Europäischen Union Beständigkeit, genügend Präzision und Transparenz zu zeigen.
It is particularly important for the country to meet the accession criteria and show consistency, sufficient precision and transparency towards the citizens of the European Union.
Europarl v8

Herr Staes hat zu Recht einen sehr kritischen Bericht verfasst und nach den vielen Verbesserungen der letzten Jahre ist es jetzt an der Zeit, die Fenster ein- für allemal zu öffnen und der europäischen Öffentlichkeit durch Transparenz zu zeigen, dass wir in der Lage sind, ihre Gelder verantwortungsvoll zu verwalten, denn darum geht es hier.
Mr Staes has rightly drawn up a very critical report and, after the many improvements seen in recent years, it is now time to throw open the windows once and for all and show the European public by means of this transparency that we are able to handle their money responsibly, as that is what this is all about.
Europarl v8

Der Bericht hilft jedoch sicherzustellen, das wir, als das Parlament, in der Lage sind, diese Verantwortung zu schultern und Transparenz zu zeigen und eine bessere Kontrolle zu gewährleisten.
However, the report actually helps ensure that we, as Parliament, are able to shoulder this responsibility and demonstrate transparency and ensure better control.
Europarl v8

Ich dränge Island dazu, in den Verhandlungen verantwortungsvoller und flexibler zu sein und in den Diskussionen mehr Transparenz zu zeigen.
I urge Iceland to be more responsible and flexible in negotiations and to display greater transparency in discussions.
Europarl v8

Auch wenn es Ein-Mann-Parteien sind und sie sich als Ein-Mann-Unternehmen aufspielen und sich als die Saubermänner Europas gebärden, müssen diese Parteien und Personen Transparenz zeigen.
Even if these are one-man parties and act as a one-man operation, seeking to portray themselves as whiter than white, these parties and persons must demonstrate the requisite level of transparency.
Europarl v8

Ich meine, im Falle der Bankgebühren für die Umstellung auf den Euro wäre das mindeste gewesen, Transparenz zu zeigen und zu erklären, was diese Gebühren, die jetzt angehoben werden müssen, beinhalten, warum sie erhöht werden sollen und welche Strategie der Sektor verfolgt.
I think that in the case of bank charges for converting the euro, the least we could have done would be to go for transparency. This would have involved explaining what these charges - which are now to be increased - consist of, why there is any need to increase them and what the sector's overall strategy is.
Europarl v8

Weiterhin hat das Europäische Jahr des lebensbegleitenden Lernens die Schwierigkeiten der Kommission offenbart, Informationen und Antworten zu geben sowie Transparenz zu zeigen.
Secondly, the European Year of Lifelong Learning highlighted the Commission's difficulty in providing information and responses and being transparent.
Europarl v8

Ich hoffe, dass neben weiteren Resultaten des maßnahmenbezogenen Managements und der tätigkeitsbezogenen Budgetierung sowie der von Herrn Virrankoski angesprochenen Transparenz andere Faktoren zeigen werden, dass die Kommission bereit ist, möglichst offen zu agieren und dabei gleichzeitig die Integrität der notwendigen Verfahren zu wahren.
I hope that, amongst other products of activity-based management and budgeting and the transparency that Mr Virrankoski spoke about, we will see a further evolution of the readiness of the Commission to make maximum disclosure whilst trying to safeguard the integrity of necessary procedures.
Europarl v8

Die Regierung lädt in einem scheinbaren Versuch, ihre Transparenz zu zeigen, Journalisten und OSZE-Funktionäre dazu ein, Zhanaozen zu besichtigen, doch es bleibt undeutlich, wer tatsächlich getötet wurde und was die genauen Todesumstände waren.
The government is inviting journalists and OSCE officers to visit Zhanaozen in an apparent attempt to show its transparency, but it remains unclear who was actually killed or the precise circumstances of their death.
GlobalVoices v2018q4

Die qualifizierte Mehrheit in dieser Weise neu definieren hieße, gegenüber den europäischen Bürgern mehr Transparenz zeigen.
Redefining the qualified majority in this way would be a token of transparency in relation to Europe’s citizens.
TildeMODEL v2018

Der Rat nahm die Zusage der Kommission und des Vorsitzes zur Kenntnis, auch in Bezug auf die weiteren Entwicklungen bei den Verhandlungen uneingeschränkte Transparenz zu zeigen.
It took note of a commitment by the Commission and the Presidency to continued full transparency on any further developments in the negotiations.
TildeMODEL v2018

Obwohl die mit Weichmachern modifizierten Celluloseesterformmassen eine sehr gute Transparenz zeigen, wäre es wünschenswert, für manche Anwendungszwecke ihre Wärmeformbeständigkeit weiter zu verbessern.
Although cellulose ester moulding compositions which have been modified with plasticizers have very good transparency, it would be desirable for some of their applications to improve their dimensional stability under heat.
EuroPat v2

Bei dieser Flamm­festmodifizierung behalten transparente Polyamide ihre Transparenz und zeigen nicht den Vernetzungseffekt wie bei Zusatz von Polyphosphonaten zu aliphatischen Polyamiden.
Transparent polyamides retain their transparency when this flame-proof finish is imparted and do not show the crosslinking effect which is found when polyphosphonates are added to aliphatic polyamides.
EuroPat v2

Wenn ein Künstler die Transparenz einiger Objekte zeigen möchte, malt er einen dichten Hintergrund mit einem Lappen oder einem sauberen Pinsel als Basis dafür.
If an artist wants to show the transparency of some objects, paint dense background with a rag or clean brush as the base for them.
ParaCrawl v7.1

Hier bei Genetec respektieren wir Ihre Privatsphäre und wir möchten Transparenz zeigen bezüglich der persönlichen Daten, die wir über Sie sammeln und wie wir diese nutzen.
At Genetec, we respect your privacy and we want to be transparent about the types of personal data we collect about you and how we use it.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig sollen die funktionalisierten Polyolefine bei guten kohäsiven und adhäsiven Eigenschaften zusätzlich eine hohe Flexibilität und eine hohe Transparenz zeigen, ohne die Nachteile von hoch-iso- bzwhoch-syndiotaktischen Polymersystemen aufzuweisen.
At the same time, the functionalized polyolefins should additionally exhibit high flexibility and high transparency coupled with good cohesive and adhesive properties, without having the disadvantages of highly isotactic or highly syndiotactic polymer systems.
EuroPat v2

Bevorzugt sind die Rezepturen 1, 2 und 3. Sie führen zu Glasuren, die über einen Lagerungszeitraum von 8 Tagen noch nicht klebrig werden, keine oder nur kaum Feuchtigkeitsbildung zeigen und gleichzeitig keine oder kaum eine Verschlechterung der Transparenz zeigen.
Formulations 1, 2, 3 lead to glazes that did not become sticky, showed no or hardly any moisture formation, and simultaneously showed no or hardly any worsening in the transparency over a storage time of 8 days.
EuroPat v2