Übersetzung für "Transparenz zeigen" in Englisch
Masse-Polyvinylchlorid
als
reinstes
Polyvinylchlorid
sollte
die
bei
diesem
Thermoplasten
größtmögliche
Transparenz
zeigen.
Bulk-polymerized
polyvinyl
chloride,
being
the
purest
polyvinyl
chloride,
should
exhibit
maximum
transparency
possible
in
this
thermoplastic.
EuroPat v2
Sie
muss,
um
ein
Erlebnisfeld
aufzubauen,
eine
ausgefeilte
Tiefenstaffelung
und
möglichst
viel
Transparenz
zeigen.
In
order
to
create
a
vivid
experience,
it
has
to
show
many
levels
of
depth
and
as
much
transparency
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Zarte
Spitzen-Dessous
spielen
mit
Transparenz
und
zeigen
die
floralen
Muster,
wenn
sie
getragen
werden.
Delicate
lace
lingerie
plays
with
transparency,
showcasing
the
floral
patterns
when
worn.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
auf
diese
Weise
auch
verschiedenen
Emotionen
begegnen,
und
zusätzlich
zu
diesen
Fakten
müssen
wir
hier
Kompetenz
und
Transparenz
zeigen.
In
this
way,
we
should
also
encounter
various
emotions
and,
in
addition
to
these
facts,
we
have
to
demonstrate
competence
and
transparency
in
this
regard.
Europarl v8
Jetzt,
Herr
Kommissar,
liegt
es
an
Ihnen,
Transparenz
zu
zeigen
und
zu
beweisen,
dass
Sie
die
demokratische
Verantwortung
anerkennen,
die
wir
alle
suchen.
So,
Commissioner,
it
is
over
to
you
to
demonstrate
transparency
and
demonstrate
that
you
recognise
the
democratic
accountability
that
we
all
seek.
Europarl v8
Es
ist
für
das
Land
besonders
wichtig,
die
Beitrittskriterien
zu
erfüllen
und
gegenüber
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
der
Europäischen
Union
Beständigkeit,
genügend
Präzision
und
Transparenz
zu
zeigen.
It
is
particularly
important
for
the
country
to
meet
the
accession
criteria
and
show
consistency,
sufficient
precision
and
transparency
towards
the
citizens
of
the
European
Union.
Europarl v8
Herr
Staes
hat
zu
Recht
einen
sehr
kritischen
Bericht
verfasst
und
nach
den
vielen
Verbesserungen
der
letzten
Jahre
ist
es
jetzt
an
der
Zeit,
die
Fenster
ein-
für
allemal
zu
öffnen
und
der
europäischen
Öffentlichkeit
durch
Transparenz
zu
zeigen,
dass
wir
in
der
Lage
sind,
ihre
Gelder
verantwortungsvoll
zu
verwalten,
denn
darum
geht
es
hier.
Mr
Staes
has
rightly
drawn
up
a
very
critical
report
and,
after
the
many
improvements
seen
in
recent
years,
it
is
now
time
to
throw
open
the
windows
once
and
for
all
and
show
the
European
public
by
means
of
this
transparency
that
we
are
able
to
handle
their
money
responsibly,
as
that
is
what
this
is
all
about.
Europarl v8
Der
Bericht
hilft
jedoch
sicherzustellen,
das
wir,
als
das
Parlament,
in
der
Lage
sind,
diese
Verantwortung
zu
schultern
und
Transparenz
zu
zeigen
und
eine
bessere
Kontrolle
zu
gewährleisten.
However,
the
report
actually
helps
ensure
that
we,
as
Parliament,
are
able
to
shoulder
this
responsibility
and
demonstrate
transparency
and
ensure
better
control.
Europarl v8
Ich
dränge
Island
dazu,
in
den
Verhandlungen
verantwortungsvoller
und
flexibler
zu
sein
und
in
den
Diskussionen
mehr
Transparenz
zu
zeigen.
I
urge
Iceland
to
be
more
responsible
and
flexible
in
negotiations
and
to
display
greater
transparency
in
discussions.
Europarl v8
Auch
wenn
es
Ein-Mann-Parteien
sind
und
sie
sich
als
Ein-Mann-Unternehmen
aufspielen
und
sich
als
die
Saubermänner
Europas
gebärden,
müssen
diese
Parteien
und
Personen
Transparenz
zeigen.
Even
if
these
are
one-man
parties
and
act
as
a
one-man
operation,
seeking
to
portray
themselves
as
whiter
than
white,
these
parties
and
persons
must
demonstrate
the
requisite
level
of
transparency.
Europarl v8
Ich
meine,
im
Falle
der
Bankgebühren
für
die
Umstellung
auf
den
Euro
wäre
das
mindeste
gewesen,
Transparenz
zu
zeigen
und
zu
erklären,
was
diese
Gebühren,
die
jetzt
angehoben
werden
müssen,
beinhalten,
warum
sie
erhöht
werden
sollen
und
welche
Strategie
der
Sektor
verfolgt.
I
think
that
in
the
case
of
bank
charges
for
converting
the
euro,
the
least
we
could
have
done
would
be
to
go
for
transparency.
This
would
have
involved
explaining
what
these
charges
-
which
are
now
to
be
increased
-
consist
of,
why
there
is
any
need
to
increase
them
and
what
the
sector's
overall
strategy
is.
Europarl v8
Weiterhin
hat
das
Europäische
Jahr
des
lebensbegleitenden
Lernens
die
Schwierigkeiten
der
Kommission
offenbart,
Informationen
und
Antworten
zu
geben
sowie
Transparenz
zu
zeigen.
Secondly,
the
European
Year
of
Lifelong
Learning
highlighted
the
Commission's
difficulty
in
providing
information
and
responses
and
being
transparent.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
neben
weiteren
Resultaten
des
maßnahmenbezogenen
Managements
und
der
tätigkeitsbezogenen
Budgetierung
sowie
der
von
Herrn
Virrankoski
angesprochenen
Transparenz
andere
Faktoren
zeigen
werden,
dass
die
Kommission
bereit
ist,
möglichst
offen
zu
agieren
und
dabei
gleichzeitig
die
Integrität
der
notwendigen
Verfahren
zu
wahren.
I
hope
that,
amongst
other
products
of
activity-based
management
and
budgeting
and
the
transparency
that
Mr
Virrankoski
spoke
about,
we
will
see
a
further
evolution
of
the
readiness
of
the
Commission
to
make
maximum
disclosure
whilst
trying
to
safeguard
the
integrity
of
necessary
procedures.
Europarl v8
Die
Regierung
lädt
in
einem
scheinbaren
Versuch,
ihre
Transparenz
zu
zeigen,
Journalisten
und
OSZE-Funktionäre
dazu
ein,
Zhanaozen
zu
besichtigen,
doch
es
bleibt
undeutlich,
wer
tatsächlich
getötet
wurde
und
was
die
genauen
Todesumstände
waren.
The
government
is
inviting
journalists
and
OSCE
officers
to
visit
Zhanaozen
in
an
apparent
attempt
to
show
its
transparency,
but
it
remains
unclear
who
was
actually
killed
or
the
precise
circumstances
of
their
death.
GlobalVoices v2018q4
Die
qualifizierte
Mehrheit
in
dieser
Weise
neu
definieren
hieße,
gegenüber
den
europäischen
Bürgern
mehr
Transparenz
zeigen.
Redefining
the
qualified
majority
in
this
way
would
be
a
token
of
transparency
in
relation
to
Europe’s
citizens.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nahm
die
Zusage
der
Kommission
und
des
Vorsitzes
zur
Kenntnis,
auch
in
Bezug
auf
die
weiteren
Entwicklungen
bei
den
Verhandlungen
uneingeschränkte
Transparenz
zu
zeigen.
It
took
note
of
a
commitment
by
the
Commission
and
the
Presidency
to
continued
full
transparency
on
any
further
developments
in
the
negotiations.
TildeMODEL v2018
Obwohl
die
mit
Weichmachern
modifizierten
Celluloseesterformmassen
eine
sehr
gute
Transparenz
zeigen,
wäre
es
wünschenswert,
für
manche
Anwendungszwecke
ihre
Wärmeformbeständigkeit
weiter
zu
verbessern.
Although
cellulose
ester
moulding
compositions
which
have
been
modified
with
plasticizers
have
very
good
transparency,
it
would
be
desirable
for
some
of
their
applications
to
improve
their
dimensional
stability
under
heat.
EuroPat v2
Bei
dieser
Flammfestmodifizierung
behalten
transparente
Polyamide
ihre
Transparenz
und
zeigen
nicht
den
Vernetzungseffekt
wie
bei
Zusatz
von
Polyphosphonaten
zu
aliphatischen
Polyamiden.
Transparent
polyamides
retain
their
transparency
when
this
flame-proof
finish
is
imparted
and
do
not
show
the
crosslinking
effect
which
is
found
when
polyphosphonates
are
added
to
aliphatic
polyamides.
EuroPat v2
Wenn
ein
Künstler
die
Transparenz
einiger
Objekte
zeigen
möchte,
malt
er
einen
dichten
Hintergrund
mit
einem
Lappen
oder
einem
sauberen
Pinsel
als
Basis
dafür.
If
an
artist
wants
to
show
the
transparency
of
some
objects,
paint
dense
background
with
a
rag
or
clean
brush
as
the
base
for
them.
ParaCrawl v7.1
Hier
bei
Genetec
respektieren
wir
Ihre
Privatsphäre
und
wir
möchten
Transparenz
zeigen
bezüglich
der
persönlichen
Daten,
die
wir
über
Sie
sammeln
und
wie
wir
diese
nutzen.
At
Genetec,
we
respect
your
privacy
and
we
want
to
be
transparent
about
the
types
of
personal
data
we
collect
about
you
and
how
we
use
it.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
sollen
die
funktionalisierten
Polyolefine
bei
guten
kohäsiven
und
adhäsiven
Eigenschaften
zusätzlich
eine
hohe
Flexibilität
und
eine
hohe
Transparenz
zeigen,
ohne
die
Nachteile
von
hoch-iso-
bzwhoch-syndiotaktischen
Polymersystemen
aufzuweisen.
At
the
same
time,
the
functionalized
polyolefins
should
additionally
exhibit
high
flexibility
and
high
transparency
coupled
with
good
cohesive
and
adhesive
properties,
without
having
the
disadvantages
of
highly
isotactic
or
highly
syndiotactic
polymer
systems.
EuroPat v2
Bevorzugt
sind
die
Rezepturen
1,
2
und
3.
Sie
führen
zu
Glasuren,
die
über
einen
Lagerungszeitraum
von
8
Tagen
noch
nicht
klebrig
werden,
keine
oder
nur
kaum
Feuchtigkeitsbildung
zeigen
und
gleichzeitig
keine
oder
kaum
eine
Verschlechterung
der
Transparenz
zeigen.
Formulations
1,
2,
3
lead
to
glazes
that
did
not
become
sticky,
showed
no
or
hardly
any
moisture
formation,
and
simultaneously
showed
no
or
hardly
any
worsening
in
the
transparency
over
a
storage
time
of
8
days.
EuroPat v2