Translation of "Ernannt wurde" in English

Dezember zum Oberbefehlshaber der United States Fleet (COMINCH) ernannt wurde.
On 30 December 1941 he became Commander-in-Chief, United States Fleet.
Wikipedia v1.0

Juni 1919, als er zum Unterstaatssekretär im preußischen Kriegsministerium ernannt wurde.
In 1919, he became Under-Secretary of State in the Prussian War Ministry.
Wikipedia v1.0

April 1220 zum Bischof von Leal (Lihula) ernannt wurde.
From 10 April 1220 – 21 July 1224, Hermann was the Bishop of Leal (Lihula), after which he took over the Bishopric of Dorpat.
Wikipedia v1.0

Im Dezember 1813 wurde er zum Baronet ernannt, 1814 wurde er Konteradmiral.
He was created a baronet in December 1813, promoted rear-admiral in 1814 and appointed KCB in 1815.
Wikipedia v1.0

Seine eigene politische Laufbahn begann er 1967 als er zum Senator ernannt wurde.
In 1967, one year after independence, he was appointed to the Senate.
Wikipedia v1.0

September 2004 zum Vizepräsidenten des BKA ernannt wurde.
In 2004 he became Vice President of the Bundeskriminalamt.
Wikipedia v1.0

Die Zivilregierung war aufgelöst und ein Militärgouverneur wurde ernannt.
Civilian government was dissolved and a military governor was appointed.
Wikipedia v1.0

März 2004 zum Bischof von Baucau ernannt wurde.
Nascimento then became bishop of Baucau.
Wikipedia v1.0

September 1997 zum Minister für Auswärtige Angelegenheiten und Zusammenarbeit ernannt wurde.
He remained in this position until he was appointed as Minister of Foreign Affairs and Cooperation on September 16, 1997.
Wikipedia v1.0

Er trat wieder in holländische Dienste, wo er zum General ernannt wurde.
He also re-entered Dutch service, where he was appointed general.
Wikipedia v1.0

Der Generalsekretär des RCC wurde ernannt und Sarajewo zum Sitz des RCC-Sekretariats bestimmt.
A Secretary-General of the RCC has been appointed, and Sarajevo has been designated as the seat of its secretariat.
TildeMODEL v2018

Seit Cassia zur Sicherheitschefin ernannt wurde, expandieren wir.
After Cássia was appointed head of security, we expanded.
OpenSubtitles v2018

Meine Mutter wurde ernannt, weil sie die Initiative ergriff.
My mom was elected because she took an initiative.
OpenSubtitles v2018

Siegbert ALBER, der zum Generalanwalt beim Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaft ernannt wurde.
Replaced Mr Siegbert ALBER, who was appointed Advocate-General of the European Court of Justice.
EUbookshop v2

Ich wurde zur Kurtisane von Luoyang ernannt, wurde über Nacht berühmt.
I was named "Courtesan of Luoyang" I became famous overnight
OpenSubtitles v2018

Als ich zum Offizier ernannt wurde, nahmt Ihr mich zur Seite.
On the day I was made an officer, you pulled me aside.
OpenSubtitles v2018

Als ich zur Gouvernante des Dauphins ernannt wurde.
When I was appointed Royal Governess to the Dauphin.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten allerdings wissen, dass meine Nachfolgerin bereits ernannt wurde.
You should know, though, that my successor's already been appointed.
OpenSubtitles v2018

Geht es darum, dass Joan zur Partnerin ernannt wurde?
Is this about Joan being made partner? What?
OpenSubtitles v2018

Ich wusste, als sie ernannt wurde, dass sie uns Ärger bringt.
I knew she was trouble when they appointed her.
OpenSubtitles v2018

Das ist meine Pflicht, da ich nun zum Himmelsherrn ernannt wurde.
That is my task, as the one who has taken the name of emperor.
OpenSubtitles v2018

Zum Kardinal ernannt wurde er durch Papst Benedikt VII.
In 993, he was the first pope to proclaim a saint.
Wikipedia v1.0