Translation of "Ernannt wurde" in English
Dezember
zum
Oberbefehlshaber
der
United
States
Fleet
(COMINCH)
ernannt
wurde.
On
30
December
1941
he
became
Commander-in-Chief,
United
States
Fleet.
Wikipedia v1.0
Juni
1919,
als
er
zum
Unterstaatssekretär
im
preußischen
Kriegsministerium
ernannt
wurde.
In
1919,
he
became
Under-Secretary
of
State
in
the
Prussian
War
Ministry.
Wikipedia v1.0
April
1220
zum
Bischof
von
Leal
(Lihula)
ernannt
wurde.
From
10
April
1220
–
21
July
1224,
Hermann
was
the
Bishop
of
Leal
(Lihula),
after
which
he
took
over
the
Bishopric
of
Dorpat.
Wikipedia v1.0
Im
Dezember
1813
wurde
er
zum
Baronet
ernannt,
1814
wurde
er
Konteradmiral.
He
was
created
a
baronet
in
December
1813,
promoted
rear-admiral
in
1814
and
appointed
KCB
in
1815.
Wikipedia v1.0
Seine
eigene
politische
Laufbahn
begann
er
1967
als
er
zum
Senator
ernannt
wurde.
In
1967,
one
year
after
independence,
he
was
appointed
to
the
Senate.
Wikipedia v1.0
September
2004
zum
Vizepräsidenten
des
BKA
ernannt
wurde.
In
2004
he
became
Vice
President
of
the
Bundeskriminalamt.
Wikipedia v1.0
Die
Zivilregierung
war
aufgelöst
und
ein
Militärgouverneur
wurde
ernannt.
Civilian
government
was
dissolved
and
a
military
governor
was
appointed.
Wikipedia v1.0
März
2004
zum
Bischof
von
Baucau
ernannt
wurde.
Nascimento
then
became
bishop
of
Baucau.
Wikipedia v1.0
September
1997
zum
Minister
für
Auswärtige
Angelegenheiten
und
Zusammenarbeit
ernannt
wurde.
He
remained
in
this
position
until
he
was
appointed
as
Minister
of
Foreign
Affairs
and
Cooperation
on
September
16,
1997.
Wikipedia v1.0
Er
trat
wieder
in
holländische
Dienste,
wo
er
zum
General
ernannt
wurde.
He
also
re-entered
Dutch
service,
where
he
was
appointed
general.
Wikipedia v1.0
Der
Generalsekretär
des
RCC
wurde
ernannt
und
Sarajewo
zum
Sitz
des
RCC-Sekretariats
bestimmt.
A
Secretary-General
of
the
RCC
has
been
appointed,
and
Sarajevo
has
been
designated
as
the
seat
of
its
secretariat.
TildeMODEL v2018
Seit
Cassia
zur
Sicherheitschefin
ernannt
wurde,
expandieren
wir.
After
Cássia
was
appointed
head
of
security,
we
expanded.
OpenSubtitles v2018
Meine
Mutter
wurde
ernannt,
weil
sie
die
Initiative
ergriff.
My
mom
was
elected
because
she
took
an
initiative.
OpenSubtitles v2018
Siegbert
ALBER,
der
zum
Generalanwalt
beim
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaft
ernannt
wurde.
Replaced
Mr
Siegbert
ALBER,
who
was
appointed
Advocate-General
of
the
European
Court
of
Justice.
EUbookshop v2
Ich
wurde
zur
Kurtisane
von
Luoyang
ernannt,
wurde
über
Nacht
berühmt.
I
was
named
"Courtesan
of
Luoyang"
I
became
famous
overnight
OpenSubtitles v2018
Als
ich
zum
Offizier
ernannt
wurde,
nahmt
Ihr
mich
zur
Seite.
On
the
day
I
was
made
an
officer,
you
pulled
me
aside.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
zur
Gouvernante
des
Dauphins
ernannt
wurde.
When
I
was
appointed
Royal
Governess
to
the
Dauphin.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
allerdings
wissen,
dass
meine
Nachfolgerin
bereits
ernannt
wurde.
You
should
know,
though,
that
my
successor's
already
been
appointed.
OpenSubtitles v2018
Geht
es
darum,
dass
Joan
zur
Partnerin
ernannt
wurde?
Is
this
about
Joan
being
made
partner?
What?
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste,
als
sie
ernannt
wurde,
dass
sie
uns
Ärger
bringt.
I
knew
she
was
trouble
when
they
appointed
her.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
meine
Pflicht,
da
ich
nun
zum
Himmelsherrn
ernannt
wurde.
That
is
my
task,
as
the
one
who
has
taken
the
name
of
emperor.
OpenSubtitles v2018
Zum
Kardinal
ernannt
wurde
er
durch
Papst
Benedikt
VII.
In
993,
he
was
the
first
pope
to
proclaim
a
saint.
Wikipedia v1.0