Translation of "Ernannt" in English

Aus diesem Grund wird der EZB-Präsident für acht Jahre ernannt.
That is why the President of the ECB will be appointed for a term of eight years.
Europarl v8

Die Konferenz der Geberländer hat Herrn Dr. Hans Blix zum Vorsitzenden ernannt.
The assembly of donor countries has appointed Dr Hans Blix to be its chairman.
Europarl v8

Professor Issing ist für acht Jahre ernannt.
Professor Issing has been appointed for eight years.
Europarl v8

Beim Gerichtshof und beim Gericht werden jeweils zwei weitere Richter ernannt.
Two Judges shall be appointed to the Court of Justice and two Judges shall be appointed to the General Court.
DGT v2019

Der Bedienstete wird in der niedrigsten Besoldungsgruppe der neuen Laufbahngruppe ernannt.
The staff member shall be appointed to the lowest level of the new category.
DGT v2019

Staatsangehörige Norwegens können jedoch nicht zum Exekutivdirektor des Unterstützungsbüros ernannt werden.
Nationals of Norway may not, however, be appointed to the post of Executive Director of the Support Office.
DGT v2019

Staatsangehörige Liechtensteins können jedoch nicht zum Exekutivdirektor des Unterstützungsbüros ernannt werden.
Nationals of Liechtenstein may not, however, be appointed to the post of Executive Director of the Support Office.
DGT v2019

Es wird die gleiche Zahl von stellvertretenden Mitgliedern ernannt.
An equal number of alternate members shall be appointed.
DGT v2019

Der Präsident und die anderen Mitglieder der Kommission können somit ernannt werden.
The President and other Members of the Commission should therefore be appointed.
DGT v2019

Herr Pieter Feith wird zum Missionsleiter der AMM ernannt.
Mr Pieter Feith is hereby appointed Head of Mission of the AMM.
DGT v2019

Noch war kein Präsident der Europäischen Kommission ernannt worden.
We had not yet appointed a President of the European Commission.
Europarl v8

Die Europäische Kommission hat jüngst einen neuen Delegierten für Algerien ernannt.
The European Commission recently appointed a new delegate to Algeria.
Europarl v8

Wir haben einen Berichterstatter ernannt, Herrn Glante.
We have appointed a rapporteur, Mr Glante.
Europarl v8

Artikel 159 verlangt, daß umgehend neue Kommissare ernannt werden.
Article 159 requires new Commissioners to be appointed as quickly as possible.
Europarl v8

Der Ausschuß für konstitutionelle Fragen hat nun einen Berichterstatter ernannt.
The Committee on Constitutional Affairs has now appointed a rapporteur.
Europarl v8

Beim Rechnungshof werden zwei weitere Mitglieder mit einer Amtszeit von sechs Jahren ernannt.
The Court of Auditors shall be enlarged by the appointment of two additional members for a term of office of six years.
DGT v2019

Der Rechnungsführer wird vom Direktor mit Zustimmung des Verwaltungsrats ernannt.
The accounting officer shall be appointed by the Director with the endorsement of the Executive Board.
DGT v2019

Herr Pieter Feith wird zum Leiter des Expertenteams ernannt.
Mr Pieter Feith is appointed Head of the expert team.
DGT v2019

Die Verwaltungsratsmitglieder werden für fünf Jahre ernannt.
The duration of the term of office of the Board members shall be five years.
DGT v2019

Die Vertreter der Kommission werden von dieser ernannt.
The Commission shall appoint the members who are to represent it.
DGT v2019

Herr Nikiforos DIAMANDOUROS wird zum Europäischen Bürgerbeauftragten ernannt.
Mr Nikiforos DIAMANDOUROS has been appointed European Ombudsman.
DGT v2019

Jedes Mitglied der EGE wird für einen Zeitraum von vier Jahren ernannt.
Each member of the EGE shall be appointed for a term of four years.
DGT v2019

Die Mitglieder werden aufgrund ihrer persönlichen Fachkompetenz und Eignung ad personam ernannt
Members are appointed ad personam for their personal competences and qualities,
DGT v2019

Im Dezember 2004 zum General der FARDC ernannt.
Appointed General in the FARDC in December 2004.
DGT v2019