Translation of "Ermöglicht wird" in English

Wir möchten, dass der Opposition ein fairer Wahlkampf ermöglicht wird.
We want the opposition to be given the chance to conduct a campaign in a proper manner.
Europarl v8

Deswegen ist es wichtig, dass auch der Weg zum EuGH ermöglicht wird.
That is why it is important for there also to be recourse to the ECJ.
Europarl v8

Ermöglicht wird das auch durch das größte Elektrizitätswerk Jamaikas in Old Harbour.
The largest power plant in the island and several factories are located in Old Harbour.
Wikipedia v1.0

Ermöglicht wird dies großenteils durch den direkten Beitrag der Verbandsmitglieder.
This is largely achieved from the direct input of the members.
TildeMODEL v2018

Ermöglicht wird dies durch die sozioökonomischen Ergebnisse der Slowakischen Republik.
This is possible because of the Slovak Republic's socio-economic results.
Europarl v8

Ermöglicht wird dies durch eine intel-ligente, spezialisierte Logistik und die volle IKT-Unterstützung.
What makes all this possible are intelligent care-related logistics and full ICT support.
EUbookshop v2

Ermöglicht wird das auch durch Drittmittelförderung, insbesondere durch die Deutsche Forschungsgemeinschaft.
This is also facilitated by numerous third-party funds, especially by the Deutsche Forschungsgemeinschaft.
WikiMatrix v1

Ermöglicht wird dieses durch die Anordnung von Steuerorganen am Rauchgaseintritt in den Rauchgas-Stichkanal.
This is made possible through the arrangement of the control members at the flue gas entrance-into the flue gas-branch channel.
EuroPat v2

Dies wird ermöglicht ohne dass Nachteile entstehen, die bekannten Verfahren anhaften.
This becomes possible without incurring disadvantages inherent in the known processes.
EuroPat v2

Dies wird ermöglicht, ohne daß hierzu der Behälter vergrößert werden muß.
This is possible without having to enlarge the container.
EuroPat v2

Hierdurch ergeben sich Schwachstellen, an denen eine Analyse ermöglicht wird.
This results in weak points at which an analysis is made possible.
EuroPat v2

Dies wird ermöglicht, indem mindestens einzelne Zylinder mindestens zeitweise vorwiegend Luft liefern.
This is made possible in that at least individual cylinders at least temporally, principally deliver air.
EuroPat v2

Dies wird ermöglicht durch eine besondere Geometrie der Linsenelemente.
This is enabled by a specific geometry of the lens elements.
EuroPat v2

Eine schonende Austragung wird ermöglicht, so dass am Sieb kein Schaden entsteht.
Careful discharge becomes possible, so that no damage to the screen occurs.
EuroPat v2

Diese Finanzierung konkreter Beschäftigungsmodelle wird ermöglicht durch die Ausnützung der Flexibilitätsmarge des Strukturfonds.
The financing of concrete employment actions will be drawn from existing room to manoeuvre within the use of Structural Fund resources.
EUbookshop v2

Müller tatsächlich mehr Transparenz und Kontrolle in diesem Bereich ermöglicht wird.
Member States millions of people live in abject poverty, so that it is not acceptable in my view to spend large amounts if and when the usefulness of this expenditure of these sums is not even investigated and above all evaluated. ated.
EUbookshop v2

Berufsbildungseinrichtungen durch Partnerschaftsabkommen zwischen den Trägern und dem IEFP ermöglicht wird.
Both programmes are fundamentally concerned with the mobilization of financial resources for the rehabilitation and conservation of buildings inhabited by the working classes.
EUbookshop v2

Mittelpunkt, wodurch eine elastische Gestaltung des Stundenplans und der Unterrichtsmethoden ermöglicht wird.
The number of national primary echools in Ireland is around 3,400, catering for some 575,000 pupils.
EUbookshop v2

Unterrichtsqualität und dem, was sie ermöglicht wird.
First, one could decentralize education could be established.
EUbookshop v2

Ermöglicht wird ihre Arbeit außerdem durch Hochleistungsrechner.
Their research will also rely on powerful computer analysis tools.
EUbookshop v2