Translation of "Erhöhung der anteile" in English
Eine
Erhöhung
der
Anteile
dieser
Treibstoffe
stößt
jedoch
derzeit
an
technische
und
gesetzliche
Grenzen.
The
increase
of
the
share
of
these
biofuels
is
currently
limited
by
technical
and
legal
limits.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Steuer
auf
eine
Veräußerung
von
Vermögenswerten
in
der
Regel
sofort
fällig
wird,
die
durch
die
Wertsteigerung
von
veräußerten
Vermögenswerten
entstehenden
steuerlichen
Vorteile
sich
jedoch
erst
im
Laufe
der
Zeit
realisieren
lassen
(periodische
Abschreibungen),
bewirkt
eine
Veräußerung
steuerbarer
Vermögenswerte
auf
Ebene
des
Unternehmens
in
der
Regel
eine
Erhöhung
der
Nettogesamtbesteuerung
der
Anteile
übertragenden
und
der
Anteile
empfangenden
Gesellschaft.
Since
the
tax
on
disposal
is
generally
paid
up
front
but
the
tax
benefits
of
the
stepped-up
basis
in
the
assets
being
sold
arise
over
time
(periodic
depreciation),
the
effects
of
having
a
taxable
sale
of
assets
at
the
company
level
is
generally
an
increase
in
the
net
aggregate
tax
of
the
seller
company
and
the
acquiring
company.
DGT v2019
Bei
höherem
Polyalkoholgehalt
wird
vor
allem
eine
Erhöhung
der
Endgruppen-Anteile,
z.B.
bei
10%
Sorbit
auf
durchschnittlich
50%,
beobachtet.
At
higher
polyalcohol
content,
for
example
10%
of
sorbitol,
what
is
observed
above
all
is
an
increase
in
the
end
group
content
to
an
average
of
50%.
EuroPat v2
Damit
sollen
die
Genossenschaften
in
wirtschaftlicher
und
finanzieller
Hinsicht
durch
die
Erhöhung
der
Quoten
oder
Anteile,
die
ein
Genossenschafter
übernehmen
kann,
die
Einführung
des
Begriffs
des
"investierenden
Mitgliedes"
und
der
entsprechenden
"aktienähnlichen
Anteile"
sowie
die
Bildung
von
Fonds
auf
Gegenseitig
keitsbasis
für
die
Förderung
und
Entwicklung
des
Genossenschaftswesens
ausgebaut
werden.
The
aim
is
to
consolidate
cooperatives
from
the
economic
and
financial
points
of
view
by
raising
the
number
of
shares
a
member
can
hold,
by
introducing
the
profile
of
the
subsidising
partner
and
"shares
in
cooperative
participation",
and
by
setting
up
mutual
funds
for
the
promotion
and
development
of
cooperation.
EUbookshop v2
Beide
Parteien
sprachen
sich
für
eine
Stärkung
der
Währung
aus
und
forderten
eine
verstärkte
Kontrollfunk
tion
des
IWF
sowie
eine
Erhöhung
der
verfügbaren
Anteile.
The
two
sides
expressed
their
support
for
strengthening
the
monetary
system,
which
entailed
stepping
up
the
supervisory
role
of
the
IMF
and
increasing
the
available
quotas.
EUbookshop v2
Dementsprechend
wird
der
Rückkauf
der
First
Majestic-Stammaktien
zu
einer
Erhöhung
der
proportionalen
Anteile,
die
von
den
übrigen
Aktionären
von
First
Majestic
gehalten
werden,
führen
und
für
die
Aktionäre
damit
von
Vorteil
sein.
Accordingly,
the
purchase
of
First
Majestic's
common
shares
will
increase
the
proportionate
interest
of,
and
be
advantageous
to,
all
remaining
shareholders
of
First
Majestic.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
der
Erhöhung
unserer
Anteile
an
Cement
Australia,
Midland
Quarry
Products
und
CJSC
"Construction
Materials"
werden
die
zahlungswirksamen
Investitionen
2013
wahrscheinlich
unser
Ziel
von
1,1
Mrd
€
übersteigen
und
rund
1,35
Mrd
€
erreichen.
Based
on
the
increase
in
the
stake
of
Cement
Australia,
Midland
Quarry
Products,
and
CJSC
"Construction
Materials",
we
will
probably
exceed
our
CapEx
target
of
€1.1
billion
and
reach
a
level
of
about
€1.35
billion.
ParaCrawl v7.1
Neue
Professuren,
ein
großzügiges
Gäste-Programm,
spezifische
Schritte
und
quantitative
Ziele
zur
Erhöhung
der
Anteile
von
qualifizierten
Frauen
sowie
die
Möglichkeit,
einen
Teil
der
Fördergelder
in
Investitionen
zukunftsorientiert
einzusetzen,
werden
sicherstellen,
dass
CASTLE
die
Heidelberger
Forschungsinfrastruktur
im
Bereich
Astrophysik/Kosmologie
nachhaltig
auf
Weltklasse-Niveau
bringt.
New
professorships,
a
generous
visiting
scientist
programme,
specific
measures
and
quantitatively
defined
objectives
for
enhancing
the
proportion
of
suitably
qualified
women
and
the
possibility
of
using
part
of
the
funding
for
future-oriented
investments
will
ensure
that
CASTLE
establishes
the
Heidelberg
research
infrastructure
in
astrophysics/cosmology
at
world-class
level
and
keeps
it
there
in
future.
ParaCrawl v7.1
Bereits
sehr
kleine
Undichtheiten
führen
zu
einer
Verringerung
der
Motorleistung,
zu
einer
Erhöhung
der
toxischen
Anteile
in
den
Abgasen
und
zu
einem
erhöhten
Treibstoff-
und
Ölverbrauch.
Even
very
small
ports
lead
to
a
reduction
in
engine
performance,
to
an
increase
of
toxic
components
in
the
exhaust,
and
to
an
increased
fuel
and
oil
consumption.
EuroPat v2
Hierbei
kommt
typischerweise
das
Problem
auf,
dass
eine
Erhöhung
der
Anteile
von
Elementen
wie
Aluminium
und
Chrom,
die
die
Beständigkeit
einer
Schutzschicht
gegen
Oxidation
und
Korrosion
verbessern
können,
zu
einer
Verschlechterung
der
Duktilität
der
Schutzschicht
führt,
so
dass
mit
einem
mechanischen
Versagen,
insbesondere
der
Bildung
von
Rissen,
bei
einer
in
einer
Gasturbine
üblicherweise
auftretenden
mechanischen
Belastung
zu
rechnen
ist.
This
typically
gives
rise
to
the
problem
that
an
increase
in
the
levels
of
elements
such
as
aluminum
and
chromium,
which
can
increase
the
resistance
of
a
protective
layer
to
oxidation
and
corrosion,
leads
to
a
deterioration
in
the
ductility
of
the
protective
layer,
which
means
that
mechanical
failure,
in
particular
the
formation
of
cracks,
is
likely
under
mechanical
loading
which
usually
occurs
in
a
gas
turbine.
EuroPat v2
Die
Umwandlung
des
Ammoniaks
mit
Sauerstoff
in
Stickstoffmonoxid
und
Wasser
führt
zu
einer
Erhöhung
der
NOx-Anteile
im
NOx-Sensor
23,
sodass
das
Sensorsignal
ShK
des
NOx-Sensors
23
die
Summe
der
NOx-Konzentration
dmNOxhK
und
des
Reagenzmittelschlupfs
dmReahK
widerspiegelt.
Conversion
of
ammonia
with
oxygen
to
nitrogen
monoxide
and
water
results
in
elevated
NOx
content
in
NOx
sensor
23,
so
that
sensor
signal
ShK
of
NOx
sensor
23
reflects
the
sum
of
NOx
concentration
dmNOxhK
and
reagent
leakage
dmReahK.
EuroPat v2
Der
variierte
Anteil
von
Vinyltrimethoxysilan
wurde
durch
Erhöhung
beziehungsweise
Herabsetzung
der
Anteile
der
Monomere
Methylmethacrylat
und
n-Butylacrylat
(Verhältnis
1:1)
ausgeglichen.
The
varied
fraction
of
vinyltrimethoxysilane
was
compensated
by
increasing
or
lowering
the
fractions
of
the
methyl
methacrylate
and
n-butyl
acrylate
monomers
(ratio
1:1).
EuroPat v2
So
hat
sich
der
BDI
beispielsweise
erfolgreich
im
Rahmen
der
Exportkreditversicherung
des
Bundes
für
eine
Erhöhung
der
zulässigen
ausländischen
Anteile
eingesetzt.
For
example,
BDI
lobbied
successfully
for
an
increase
in
the
permissible
foreign
share
for
German
government
export
credit
insurance.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Anstieg
ist
hauptsächlich
eine
Folge
des
Ergebnisses,
der
Ausübung
von
Aktienoptionen
und
der
Erhöhung
der
Anteile
anderer
Gesellschafter
ohne
Put-Optionen.
This
was
mainly
driven
by
earnings,
stock
option
exercises
and
an
increase
in
non-controlling
interests
without
put-options.
ParaCrawl v7.1
Die
gestiegene
Investitionstätigkeit
im
ersten
Halbjahr
ist
auf
die
Erhöhung
der
Anteile
an
Cement
Australia
und
am
englischen
Baustoffproduzenten
Midland
Quarry
Products
(MQP)
zurückzuführen.
The
higher
amount
of
investments
in
the
first
half
of
2013
results
from
the
increase
in
HeidelbergCement's
stake
in
Cement
Australia
and
in
the
British
building
materials
producer
Midland
Quarry
Products.
ParaCrawl v7.1
Ein
Teil
des
Umstrukturierungsplans
dient
der
Erhöhung
des
Anteils
von
BE
am
DSB-Markt.
One
element
of
the
BE
restructuring
plan
aims
to
increase
the
company’s
share
in
the
DSB
segment.
DGT v2019
Eine
Erhöhung
des
Anteils
der
Kraftwärmekopplung
ist
unabdingbar.
It
is
essential
to
increase
the
share
of
cogeneration.
Europarl v8
Erhöhung
des
Anteils
der
Personen,
die
eine
selbständige
Tätigkeit
in
Erwägung
ziehen.
Raise
the
percentage
of
those
considering
self-employment.
TildeMODEL v2018
Erhöhung
des
Anteils
der
EU-Bürger,
die
gern
selbständig
wären,
auf
50
%
Increase
of
EU
citizens
that
would
like
to
be
self
employed
to
50
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
befürwortet
Massnahmen
zur
Erhöhung
des
Anteils
der
Entwicklungsländer
am
Welthandel.
On
7
February
1983,
the
Council
accepted
the
principle
of
continuing
activity
for
the
New
Community
Instrument
(NIC
III).
EUbookshop v2
Dies
ermöglicht
eine
Erhöhung
des
Anteils
der
sequenziellen
Zugriffe.
This
makes
possible
an
increase
in
the
portion
of
sequential
accesses.
EuroPat v2
Die
Erhöhung
des
Anteils
der
wiederverwendeten
Kunststoffe
ist
ein
wichtiger
Schritt
in
Richtung
nachhaltige
Kunststoffwirtschaft.
Increasing
the
proportion
of
re-used
plastics
is
a
crucial
step
toward
more
sustainable
plastics
consumption.
News-Commentary v14
Bei
der
Erhöhung
des
Anteils
der
22-Jährigen
mit
abgeschlossener
Sekundarschulbildung
wurden
nur
geringe
Fortschritte
erzielt.
Little
progress
has
been
made
in
increasing
the
share
of
22
years
old
that
have
completed
upper
secondary
level
education.
TildeMODEL v2018
Die
EFTA-Staaten
streben
seit
jeher
eine
Erhöhung
des
Anteils
der
gegen
Entgelt
zugeteilten
Zertifikate
an.
It
has
always
been
the
aim
of
the
EFTA
States
to
increase
the
percentage
of
allowances
that
are
allocated
against
payment.
DGT v2019
Zur
Erhöhung
des
Anteils
der
erneuerbaren
Energien
und
zur
Verringerung
der
Treibhausgasemissionen
bestehen
bereits
nationale
Ziele.
National
targets
already
exist
regarding
renewable
energy
sources
and
the
reduction
of
greenhouse
gas
emissions.
TildeMODEL v2018
Sie
verfolgen
inzwischen
ferner
eine
Strategie
der
Erhöhung
des
Anteils
der
Inlandsverschuldung
an
der
Gesamtverschuldung.
They
have
also
begun
a
strategy
of
increasing
the
proportion
of
domestic
debt
to
total
debt.
TildeMODEL v2018
Doch
ist
ein
allgemeiner
Trend
zur
Erhöhung
des
Anteils
der
Beiträge
des
Staates
zu
erkennen.
However,
there
is
a
general
tendency
to
increase
reliance
on
government
contributions.
EUbookshop v2
Ein
gewisser
Grad
an
Unverträglichkeit
kann
durch
eine
Erhöhung
des
Anteils
der
Hydroxylgruppen
ausgeglichen
werden.
A
certain
degree
of
incompatibility
can
be
compensated
by
increasing
the
amount
of
hydroxyl
groups.
EuroPat v2
Ein
gewisser
Grad
an
Unverträglichkeit
kann
durch
eine
Erhöhung
des
Anteils
der
Hydroxylgruppen
augeglichen
werden.
A
certain
degree
of
incompatibility
can
be
compensated
by
increasing
the
amount
of
hydroxyl
groups.
EuroPat v2
Denkbar
ist
die
Verwendung
für
ungeregelte
Systeme
mit
der
Erhöhung
des
Anteils
elastischer
Komponenten
der
Transmissionswelle.
The
use
is
conceivable
for
unregulated
systems
with
the
increase
of
the
proportion
of
elastic
components
of
the
transmission
shaft.
EuroPat v2
Durch
die
genannte
Erhöhung
des
Anteils
der
organischen
Phase
wird
eine
weitere
Erhöhung
der
Raum-Zeit-Ausbeute
erreicht.
The
said
increase
in
the
proportion
of
the
organic
phase
results
in
a
further
increase
in
the
space-time
yield.
EuroPat v2
Mit
besonderem
Einsatz
fördern
wir
die
Erhöhung
des
Anteils
der
Frauen
auf
allen
wissenschaftlichen
Positionen.
The
Faculty
is
committed
to
increase
the
number
of
women
in
scientific
positions.
ParaCrawl v7.1
Ein
wesentliches
Standbein
dieser
Strategie
bildet
die
Erhöhung
des
Anteils
der
Biomassenutzung
an
der
Energieversorgung.
Bioenergy
has
become
a
focal
point
in
efforts
to
increase
the
use
of
renewable
energy.
ParaCrawl v7.1
Es
spielt
ebenfalls
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Schaffung
der
nötigen
Bedingungen
für
die
Erhöhung
des
Anteils
der
erneuerbaren
Energieträger
an
unserer
Energiebilanz,
wie
auch
bei
der
Verringerung
der
Abhängigkeit
der
Union
von
Energieimporten.
It
will
also
play
a
significant
role
in
creating
the
necessary
conditions
for
increasing
the
share
of
renewable
sources
in
our
energy
balance
and
in
the
reduction
of
the
dependence
of
the
Union
on
imported
energy.
Europarl v8
Bei
der
Bekämpfung
der
Jugend
und
Langzeitarbeitslosigkeit
wollte
das
Parlament
mehr
erreichen,
als
der
Rat
vorschlägt,
vor
allem
eine
dauerhafte
Eingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
durch
Verstärkung
der
aktiven
gegenüber
den
passiven
Maßnahmen,
das
heißt,
eine
Erhöhung
des
Anteils
der
Arbeitslosen,
die
eine
Aus
bzw.
Fortbildung
oder
Umschulung
erhalten,
denn
fehlende
Arbeitsplätze
sind
nur
eine
Seite
der
Medaille.
Parliament
wanted
to
achieve
more
in
the
fight
against
unemployment
among
the
young
and
long-term
unemployment
than
the
Council
was
proposing;
above
all,
we
wanted
to
achieve
permanent
integration
into
the
job
market
by
reinforcing
the
ratio
of
active
to
passive
measures,
in
other
words,
by
increasing
the
proportion
of
the
unemployed
in
training,
further
training
or
retraining,
because
a
lack
of
jobs
is
only
one
side
of
the
coin.
Europarl v8
Ein
weiterer
Änderungsantrag,
den
wir
Ihnen
vorschlagen,
hat
die
Erhöhung
des
Anteils
der
Kofinanzierung
durch
die
Europäische
Union
von
60
%
auf
70
%
zum
Gegenstand,
in
Zeiten,
in
denen
es
für
die
kleinen
Erzeuger
auf
Grund
der
Finanzkrise
immer
schwieriger
wird,
Finanzmittel
zu
erhalten.
Another
amendment
which
we
are
proposing
to
you
is
aimed
at
increasing
the
European
Union's
cofinancing
percentage
from
60%
to
70%
at
a
time
when
it
is
increasingly
more
difficult
for
small
producers
to
gain
access
to
financing
due
to
the
financial
crisis.
Europarl v8
Ein
wettbewerbsfähiges
Europa,
das
auf
nachhaltiger
Nutzung
basiert,
muss
eine
Erhöhung
des
Anteils
der
erneuerbaren
Energie
auf
80
%
bis
zum
Jahr
2050
anstreben.
A
competitive
Europe
built
on
sustainable
use
must
aim
to
increase
the
renewable
energy
share
to
80%
by
the
year
2050.
Europarl v8
Ich
möchte
hervorheben,
dass
die
schwedische
Präsidentschaft,
obschon
die
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
keine
Priorität
war,
auch
bei
der
Erhöhung
des
Anteils
weiblicher
Kommissionsmitglieder
und
der
Ernennung
einer
Frau
zur
Hohen
Vertreterin
eine
Rolle
gespielt
hat.
I
would
like
to
underline
that
although
gender
equality
was
not
a
priority,
the
Swedish
Presidency
also
played
a
role
in
increasing
the
number
of
women
Commissioners
and
in
the
appointment
of
a
female
High
Representative.
Europarl v8
Es
stellt
sich
zum
Beispiel
die
Frage,
ob
die
Erhöhung
des
Anteils
der
Menschen
mit
einem
Hochschulabschluss
auf
40
%
überall
erstrebenswert
ist,
oder
ob
wir
damit
nicht
einfach
nur
die
Zahl
der
arbeitslosen
Hochschulabsolventen
erhöhen.
The
question
arises,
for
instance,
as
to
whether
increasing
the
proportion
of
people
with
a
university
degree
to
40%
is
worthwhile
everywhere,
or
whether
we
are
not
simply
increasing
the
number
of
unemployed
university
graduates.
Europarl v8
Drittens
stimmen
wir
für
die
Erhöhung
der
anteiligen
Mittel
für
Langzeitmaßnahmen
unter
Artikel
4.3
von
5
auf
10
%.
Thirdly,
we
are
voting
in
favour
of
the
increase
in
the
proportion
of
funding
for
long-term
measures
under
Article
4(3)
from
5
to
10%.
Europarl v8