Translation of "Erhöhung der anteile" in English

Eine Erhöhung der Anteile dieser Treibstoffe stößt jedoch derzeit an technische und gesetzliche Grenzen.
The increase of the share of these biofuels is currently limited by technical and legal limits.
ParaCrawl v7.1

Da die Steuer auf eine Veräußerung von Vermögenswerten in der Regel sofort fällig wird, die durch die Wertsteigerung von veräußerten Vermögenswerten entstehenden steuerlichen Vorteile sich jedoch erst im Laufe der Zeit realisieren lassen (periodische Abschreibungen), bewirkt eine Veräußerung steuerbarer Vermögenswerte auf Ebene des Unternehmens in der Regel eine Erhöhung der Nettogesamtbesteuerung der Anteile übertragenden und der Anteile empfangenden Gesellschaft.
Since the tax on disposal is generally paid up front but the tax benefits of the stepped-up basis in the assets being sold arise over time (periodic depreciation), the effects of having a taxable sale of assets at the company level is generally an increase in the net aggregate tax of the seller company and the acquiring company.
DGT v2019

Bei höherem Polyalkoholgehalt wird vor allem eine Erhöhung der Endgruppen-Anteile, z.B. bei 10% Sorbit auf durchschnittlich 50%, beobachtet.
At higher polyalcohol content, for example 10% of sorbitol, what is observed above all is an increase in the end group content to an average of 50%.
EuroPat v2

Damit sollen die Genossenschaften in wirtschaftlicher und finanzieller Hinsicht durch die Erhöhung der Quoten oder Anteile, die ein Genossenschafter übernehmen kann, die Einführung des Begriffs des "investierenden Mitgliedes" und der entsprechenden "aktienähnlichen Anteile" sowie die Bildung von Fonds auf Gegenseitig keitsbasis für die Förderung und Entwicklung des Genossenschaftswesens ausgebaut werden.
The aim is to consolidate cooperatives from the economic and financial points of view by raising the number of shares a member can hold, by introducing the profile of the subsidising partner and "shares in cooperative participation", and by setting up mutual funds for the promotion and development of cooperation.
EUbookshop v2

Beide Parteien sprachen sich für eine Stärkung der Währung aus und forderten eine verstärkte Kontrollfunk tion des IWF sowie eine Erhöhung der verfügbaren Anteile.
The two sides expressed their support for strengthening the monetary system, which entailed stepping up the supervisory role of the IMF and increasing the available quotas.
EUbookshop v2

Dementsprechend wird der Rückkauf der First Majestic-Stammaktien zu einer Erhöhung der proportionalen Anteile, die von den übrigen Aktionären von First Majestic gehalten werden, führen und für die Aktionäre damit von Vorteil sein.
Accordingly, the purchase of First Majestic's common shares will increase the proportionate interest of, and be advantageous to, all remaining shareholders of First Majestic.
ParaCrawl v7.1

Als Folge der Erhöhung unserer Anteile an Cement Australia, Midland Quarry Products und CJSC "Construction Materials" werden die zahlungswirksamen Investitionen 2013 wahrscheinlich unser Ziel von 1,1 Mrd € übersteigen und rund 1,35 Mrd € erreichen.
Based on the increase in the stake of Cement Australia, Midland Quarry Products, and CJSC "Construction Materials", we will probably exceed our CapEx target of €1.1 billion and reach a level of about €1.35 billion.
ParaCrawl v7.1

Neue Professuren, ein großzügiges Gäste-Programm, spezifische Schritte und quantitative Ziele zur Erhöhung der Anteile von qualifizierten Frauen sowie die Möglichkeit, einen Teil der Fördergelder in Investitionen zukunftsorientiert einzusetzen, werden sicherstellen, dass CASTLE die Heidelberger Forschungsinfrastruktur im Bereich Astrophysik/Kosmologie nachhaltig auf Weltklasse-Niveau bringt.
New professorships, a generous visiting scientist programme, specific measures and quantitatively defined objectives for enhancing the proportion of suitably qualified women and the possibility of using part of the funding for future-oriented investments will ensure that CASTLE establishes the Heidelberg research infrastructure in astrophysics/cosmology at world-class level and keeps it there in future.
ParaCrawl v7.1

Bereits sehr kleine Undichtheiten führen zu einer Verringerung der Motorleistung, zu einer Erhöhung der toxischen Anteile in den Abgasen und zu einem erhöhten Treibstoff- und Ölverbrauch.
Even very small ports lead to a reduction in engine performance, to an increase of toxic components in the exhaust, and to an increased fuel and oil consumption.
EuroPat v2

Hierbei kommt typischerweise das Problem auf, dass eine Erhöhung der Anteile von Elementen wie Aluminium und Chrom, die die Beständigkeit einer Schutzschicht gegen Oxidation und Korrosion verbessern können, zu einer Verschlechterung der Duktilität der Schutzschicht führt, so dass mit einem mechanischen Versagen, insbesondere der Bildung von Rissen, bei einer in einer Gasturbine üblicherweise auftretenden mechanischen Belastung zu rechnen ist.
This typically gives rise to the problem that an increase in the levels of elements such as aluminum and chromium, which can increase the resistance of a protective layer to oxidation and corrosion, leads to a deterioration in the ductility of the protective layer, which means that mechanical failure, in particular the formation of cracks, is likely under mechanical loading which usually occurs in a gas turbine.
EuroPat v2

Die Umwandlung des Ammoniaks mit Sauerstoff in Stickstoffmonoxid und Wasser führt zu einer Erhöhung der NOx-Anteile im NOx-Sensor 23, sodass das Sensorsignal ShK des NOx-Sensors 23 die Summe der NOx-Konzentration dmNOxhK und des Reagenzmittelschlupfs dmReahK widerspiegelt.
Conversion of ammonia with oxygen to nitrogen monoxide and water results in elevated NOx content in NOx sensor 23, so that sensor signal ShK of NOx sensor 23 reflects the sum of NOx concentration dmNOxhK and reagent leakage dmReahK.
EuroPat v2

Der variierte Anteil von Vinyltrimethoxysilan wurde durch Erhöhung beziehungsweise Herabsetzung der Anteile der Monomere Methylmethacrylat und n-Butylacrylat (Verhältnis 1:1) ausgeglichen.
The varied fraction of vinyltrimethoxysilane was compensated by increasing or lowering the fractions of the methyl methacrylate and n-butyl acrylate monomers (ratio 1:1).
EuroPat v2

So hat sich der BDI beispielsweise erfolgreich im Rahmen der Exportkreditversicherung des Bundes für eine Erhöhung der zulässigen ausländischen Anteile eingesetzt.
For example, BDI lobbied successfully for an increase in the permissible foreign share for German government export credit insurance.
ParaCrawl v7.1

Dieser Anstieg ist hauptsächlich eine Folge des Ergebnisses, der Ausübung von Aktienoptionen und der Erhöhung der Anteile anderer Gesellschafter ohne Put-Optionen.
This was mainly driven by earnings, stock option exercises and an increase in non-controlling interests without put-options.
ParaCrawl v7.1

Die gestiegene Investitionstätigkeit im ersten Halbjahr ist auf die Erhöhung der Anteile an Cement Australia und am englischen Baustoffproduzenten Midland Quarry Products (MQP) zurückzuführen.
The higher amount of investments in the first half of 2013 results from the increase in HeidelbergCement's stake in Cement Australia and in the British building materials producer Midland Quarry Products.
ParaCrawl v7.1

Ein Teil des Umstrukturierungsplans dient der Erhöhung des Anteils von BE am DSB-Markt.
One element of the BE restructuring plan aims to increase the company’s share in the DSB segment.
DGT v2019

Eine Erhöhung des Anteils der Kraftwärmekopplung ist unabdingbar.
It is essential to increase the share of cogeneration.
Europarl v8

Erhöhung des Anteils der Personen, die eine selbständige Tätigkeit in Erwägung ziehen.
Raise the percentage of those considering self-employment.
TildeMODEL v2018

Erhöhung des Anteils der EU-Bürger, die gern selbständig wären, auf 50 %
Increase of EU citizens that would like to be self employed to 50
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss befürwortet Massnahmen zur Erhöhung des Anteils der Entwicklungsländer am Welthandel.
On 7 February 1983, the Council accepted the principle of continuing activity for the New Community Instrument (NIC III).
EUbookshop v2

Dies ermöglicht eine Erhöhung des Anteils der sequenziellen Zugriffe.
This makes possible an increase in the portion of sequential accesses.
EuroPat v2

Die Erhöhung des Anteils der wiederverwendeten Kunststoffe ist ein wichtiger Schritt in Richtung nachhaltige Kunststoffwirtschaft.
Increasing the proportion of re-used plastics is a crucial step toward more sustainable plastics consumption.
News-Commentary v14

Bei der Erhöhung des Anteils der 22-Jährigen mit abgeschlossener Sekundarschulbildung wurden nur geringe Fortschritte erzielt.
Little progress has been made in increasing the share of 22 years old that have completed upper secondary level education.
TildeMODEL v2018

Die EFTA-Staaten streben seit jeher eine Erhöhung des Anteils der gegen Entgelt zugeteilten Zertifikate an.
It has always been the aim of the EFTA States to increase the percentage of allowances that are allocated against payment.
DGT v2019

Zur Erhöhung des Anteils der erneuerbaren Energien und zur Verringerung der Treibhausgasemissionen bestehen bereits nationale Ziele.
National targets already exist regarding renewable energy sources and the reduction of greenhouse gas emissions.
TildeMODEL v2018

Sie verfolgen inzwischen ferner eine Strategie der Erhöhung des Anteils der Inlandsverschuldung an der Gesamtverschuldung.
They have also begun a strategy of increasing the proportion of domestic debt to total debt.
TildeMODEL v2018

Doch ist ein allgemeiner Trend zur Erhöhung des Anteils der Beiträge des Staates zu erkennen.
However, there is a general tendency to increase reliance on government contributions.
EUbookshop v2

Ein gewisser Grad an Unverträglichkeit kann durch eine Erhöhung des Anteils der Hydroxylgruppen ausgeglichen werden.
A certain degree of incompatibility can be compensated by increasing the amount of hydroxyl groups.
EuroPat v2

Ein gewisser Grad an Unverträglichkeit kann durch eine Erhöhung des Anteils der Hydroxylgruppen augeglichen werden.
A certain degree of incompatibility can be compensated by increasing the amount of hydroxyl groups.
EuroPat v2

Denkbar ist die Verwendung für ungeregelte Systeme mit der Erhöhung des Anteils elastischer Komponenten der Transmissionswelle.
The use is conceivable for unregulated systems with the increase of the proportion of elastic components of the transmission shaft.
EuroPat v2

Durch die genannte Erhöhung des Anteils der organischen Phase wird eine weitere Erhöhung der Raum-Zeit-Ausbeute erreicht.
The said increase in the proportion of the organic phase results in a further increase in the space-time yield.
EuroPat v2

Mit besonderem Einsatz fördern wir die Erhöhung des Anteils der Frauen auf allen wissenschaftlichen Positionen.
The Faculty is committed to increase the number of women in scientific positions.
ParaCrawl v7.1

Ein wesentliches Standbein dieser Strategie bildet die Erhöhung des Anteils der Biomassenutzung an der Energieversorgung.
Bioenergy has become a focal point in efforts to increase the use of renewable energy.
ParaCrawl v7.1

Es spielt ebenfalls eine wichtige Rolle bei der Schaffung der nötigen Bedingungen für die Erhöhung des Anteils der erneuerbaren Energieträger an unserer Energiebilanz, wie auch bei der Verringerung der Abhängigkeit der Union von Energieimporten.
It will also play a significant role in creating the necessary conditions for increasing the share of renewable sources in our energy balance and in the reduction of the dependence of the Union on imported energy.
Europarl v8

Bei der Bekämpfung der Jugend­ und Langzeitarbeitslosigkeit wollte das Parlament mehr erreichen, als der Rat vorschlägt, vor allem eine dauerhafte Eingliederung in den Arbeitsmarkt durch Verstärkung der aktiven gegenüber den passiven Maßnahmen, das heißt, eine Erhöhung des Anteils der Arbeitslosen, die eine Aus­ bzw. Fortbildung oder Umschulung erhalten, denn fehlende Arbeitsplätze sind nur eine Seite der Medaille.
Parliament wanted to achieve more in the fight against unemployment among the young and long-term unemployment than the Council was proposing; above all, we wanted to achieve permanent integration into the job market by reinforcing the ratio of active to passive measures, in other words, by increasing the proportion of the unemployed in training, further training or retraining, because a lack of jobs is only one side of the coin.
Europarl v8

Ein weiterer Änderungsantrag, den wir Ihnen vorschlagen, hat die Erhöhung des Anteils der Kofinanzierung durch die Europäische Union von 60 % auf 70 % zum Gegenstand, in Zeiten, in denen es für die kleinen Erzeuger auf Grund der Finanzkrise immer schwieriger wird, Finanzmittel zu erhalten.
Another amendment which we are proposing to you is aimed at increasing the European Union's cofinancing percentage from 60% to 70% at a time when it is increasingly more difficult for small producers to gain access to financing due to the financial crisis.
Europarl v8

Ein wettbewerbsfähiges Europa, das auf nachhaltiger Nutzung basiert, muss eine Erhöhung des Anteils der erneuerbaren Energie auf 80 % bis zum Jahr 2050 anstreben.
A competitive Europe built on sustainable use must aim to increase the renewable energy share to 80% by the year 2050.
Europarl v8

Ich möchte hervorheben, dass die schwedische Präsidentschaft, obschon die Gleichstellung von Frauen und Männern keine Priorität war, auch bei der Erhöhung des Anteils weiblicher Kommissionsmitglieder und der Ernennung einer Frau zur Hohen Vertreterin eine Rolle gespielt hat.
I would like to underline that although gender equality was not a priority, the Swedish Presidency also played a role in increasing the number of women Commissioners and in the appointment of a female High Representative.
Europarl v8

Es stellt sich zum Beispiel die Frage, ob die Erhöhung des Anteils der Menschen mit einem Hochschulabschluss auf 40 % überall erstrebenswert ist, oder ob wir damit nicht einfach nur die Zahl der arbeitslosen Hochschulabsolventen erhöhen.
The question arises, for instance, as to whether increasing the proportion of people with a university degree to 40% is worthwhile everywhere, or whether we are not simply increasing the number of unemployed university graduates.
Europarl v8

Drittens stimmen wir für die Erhöhung der anteiligen Mittel für Langzeitmaßnahmen unter Artikel 4.3 von 5 auf 10 %.
Thirdly, we are voting in favour of the increase in the proportion of funding for long-term measures under Article 4(3) from 5 to 10%.
Europarl v8