Translation of "Einbringung der anteile" in English
Für
die
Einbringung
der
anderen
Anteile
in
die
Kapitalrücklage
sei
gar
keine
Vergütung
vereinbart
worden.
No
remuneration
at
all
had
been
agreed
for
the
transfer
of
the
other
shares
to
the
capital
reserve.
DGT v2019
Da
jedoch
weitere
Angaben
und
Berechnungen,
beispielsweise
zu
den
auf
die
Einbringung
der
WK-Anteile
zurückzuführenden
Dividenden-
und
Wertsteigerungen
fehlten,
war
es
der
Kommission
nicht
möglich,
eine
diesbezügliche
Beurteilung
vorzunehmen.
Since,
however,
no
other
information
or
calculations,
e.g.
relating
to
the
increases
in
dividends
and
value
attributable
to
the
contribution
of
WK
shares,
were
available,
the
Commission
was
unable
to
carry
out
an
assessment.
DGT v2019
Es
mag
zutreffen,
dass
die
Einbringung
der
Anteile
in
die
HLB
und
die
sich
daraus
ergebende
Möglichkeit
für
die
Bank,
das
Kapital
für
Solvabilitätszwecke
zu
verwenden,
die
wirtschaftlich
sinnvollste
Nutzung
war.
It
may
be
that
the
contribution
of
the
shares
to
HLB
and
the
resulting
opportunity
for
the
bank
to
use
the
capital
for
solvency
purposes
was
the
economically
most
sensible
use
to
which
it
could
be
put.
DGT v2019
Deutschland
ist
der
Ansicht,
die
Einbringung
der
WK-Anteile
wegen
der
mangelnden
Liquidität
und
der
somit
gegebenen
Refinanzierungskosten
am
ehesten
mit
einer
Sachkapitaleinlage
zu
vergleichen.
Germany
takes
the
view
that,
on
account
of
the
lack
of
liquidity
and
the
resulting
refinancing
costs,
the
transfer
of
WK's
shares
can
best
be
compared
to
a
real
capital
contribution.
DGT v2019
Insbesondere
kann
die
Einbringung
der
Sauerstoff-Anteile
in
die
Oxikarbid-,
Oxikarbonitrid-,
Oxinitrid-,
Oxiborid-,
Oxibornitrid-und/oder
Oxiborkarbonitrid-Schichten
sowohl
über
eine
entsprechende
Gasmischungszusammensetzung,
die
z.B.
C0
2
H
2
O-Dampf,
Luft,
0
2
oder
andere
oxidierende
Gase
enthalten
kann,
als
auch
durch
Interdiffusion
aus
den
angrenzenden
Aluminium-Bor-Mischoxid-Schichten
erfolgen.
In
particular,
the
oxygen
proportions
may
be
incorporated
in
the
layers
of
oxycarbide,
oxycarbon
nitride,
oxynitride,
oxyboron
nitride,
oxyboride
and/or
oxyboron
carbon
nitride
both
by
adjusting
the
composition
of
the
gas
mixture
accordingly,
which
mixture
may
contain,
for
example,
CO2,
steam,
air,
O2
or
other
oxidizing
gases,
and
interdiffusion
from
the
adjacent
aluminum-boron
mixed
oxide
layers.
EuroPat v2
Insbesondere
kann
die
Einbringung
der
Sauerstoff-Anteile
in
die
Oxikarbid-,
Oxikarbonitrid-,
Oxinitrid-,
Oxiborid-,
Oxibornitrid-
und/oder
Oxiborkarbonitrid-Schichten
sowohl
über
eine
entsprechende
Gasmischungszusammensetzung,
die
z.B.
CO
2
H
z
O-Dampf,
Luft,
O
2
oder
andere
oxidierende
Gase
enthalten
kann,
als
auch
durch
Interdiffusion
aus
den
angrenzenden
Aluminium-Bor-Mischoxid-Schichten
erfolgen.
In
particular,
the
oxygen
proportions
may
be
incorporated
in
the
layers
of
oxycarbide,
oxycarbon
nitride,
oxynitride,
oxyboron
nitride,
oxyboride
and/or
oxyboron
carbon
nitride
both
by
adjusting
the
composition
of
the
gas
mixture
accordingly,
which
mixture
may
contain,
for
example,
CO2,
steam,
air,
O2
or
other
oxidizing
gases,
and
interdiffusion
from
the
adjacent
aluminum-boron
mixed
oxide
layers.
EuroPat v2
Die
ORWO
Net
AG
wurde
durch
Einbringung
der
Anteile
der
ORWO
Net
GmbH
am
02.10.2007
mit
Eintragung
in
das
Handelsregister
Stendal
am
10.10.2007
(HRB
6896)
gegründet.
ORWO
Net
AG
was
established
by
transferring
the
shares
of
ORWO
Net
GmbH
on
October
2,
2007
to
the
Handelsregister
Stendal
on
October
10,
2007
(HRB
6896).
CCAligned v1
Gleichzeitig
oder
nach
Abschluss
der
Einbringung
aller
Anteile
7,
7',
7"
wird
mittels
einer
Rührvorrichtung
17
der
Inhalt
des
Mischtopfes
1
für
eine
angemessene
Vermischung
durchmischt.
At
the
same
time
as
or
on
completion
of
the
introduction
of
all
portions
7,
7
?,
7
?,
the
contents
of
the
mixing
drum
1
are
stirred
by
means
of
a
stirring
device
17
to
obtain
a
proper
mixture.
EuroPat v2
Durch
Einbringung
der
BIOSTROM-Anteile
sind
die
beiden
neuen
Vorstandsmitglieder
nun
mit
rund
20,7%
an
der
BKN
BioKraftstoff
Nord
AG
beteiligt.
With
the
contribution
of
BIOSTROM
shares,
the
two
new
Managing
Board
members
now
have
a
holding
of
some
20.7%
of
BKN
BioKraftstoff
Nord
AG.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
käme
auch
die
Einbringung
des
Betriebs
der
Limited
(Sacheinlage)
oder
die
Einbringung
der
Anteile
der
Limited
(Anteilstausch)
in
eine
deutsche
Kapitalgesellschaft
gegen
Gewährung
neuer
Anteile
an
der
übernehmenden
Gesellschaft
in
Betracht.
Finally,
the
transfer
of
the
Ltd.s
?
operations
(contribution
in
kind)
or
the
transfer
of
the
Ltd.s
?shares
(exchange
of
shares)
to
a
German
corporation
in
exchange
for
new
shares
could
also
be
considered.
ParaCrawl v7.1
Die
übernehmende
Gesellschaft
überträgt
dafür
den
Gesellschaftern
der
einbringenden
Gesellschaft
Anteile
an
ihrem
eigenen
Gesellschaftskapital.
In
exchange,
the
latter
transfers
securities,
representing
its
capital,
to
the
shareholders
of
the
transferring
company.
TildeMODEL v2018
Die
übernehmende
Gesellschaft
überträgt
dafür
den
Gesellschaftern
der
einbringenden
Gesellschaft
Anteile
an
ihrem
Gesellschaftskapital.
In
exchange,
the
receiving
company
issues
securities
representing
its
capital.
TildeMODEL v2018
Ebenso
sind
die
40
Milliarden
Dollar,
die
sie
der
Weltwirtschaft
jährlich
einbringen,
der
kleinste
Anteil
an
der
Weltwirtschaft
den
es
jemals
als
Ergebnis
der
Sklavenarbeit
gab.
And
likewise,
the
40
billion
dollars
that
they
generate
into
the
global
economy
each
year
is
the
tiniest
proportion
of
the
global
economy
to
ever
be
represented
by
slave
labor.
TED2013 v1.1
Gemäß
der
Fusionsrichtlinie
darf
der
Gegenwert
der
Einbringung
von
Anteilen
ausschließlich
in
der
Gewährung
von
Anteilen
am
Kapital
der
Gesellschaft
bestehen,
da
es
im
Unterschied
zu
anderen
ebenfalls
in
der
Richtlinie
erfassten
Vorgängen
wie
Fusionen,
Spaltungen
und
Austausch
von
Aktien
in
diesem
Fall
nicht
zulässig
ist,
als
Gegenleistung
für
die
Übertragung
eine
bare
Zuzahlung
vorzusehen.
The
Merger
Directive
requires
the
consideration
for
the
transfer
of
assets
to
consist
exclusively
of
shares,
since
in
contrast
to
the
other
transactions
such
as
the
mergers,
divisions
and
exchanges
of
shares
covered
by
the
Merger
Directive,
no
cash
payment
is
permitted
in
the
case
of
the
transfer
of
assets.
DGT v2019
Artikel
7
Absatz
2
des
Gesetzes
Nr.
218/1990
sah
vor,
dass
15
%
des
mit
der
Einbringung
von
Anteilen
in
das
privatisierte
Unternehmen
realisierten
Wertzuwachses
des
Anlagevermögens
als
steuerbares
Einkommen
des
einbringenden
Unternehmens
(d.
h.
des
öffentlich-rechtlichen
Kreditinstituts)
betrachtet
wird
und
damit
dem
normalen
Körperschaftssteuersatz
unterliegt
(seinerzeit
52,2
%,
bestehend
aus
36
%
regulärer
Körperschaftssteuer
(IRPEG)
und
16,2
%
lokaler
Ertragssteuer
(ILOR)).
Article
7(2)
of
Law
218/1990
provided
that
15
%
of
the
gain
realised
at
the
time
of
the
transfers
was
taxed
upon
the
contributing
entity
(the
local
public
entity)
at
the
ordinary
company
tax
rate
(at
the
time
52,2
%,
including
36
%
of
company
tax
IRPEG
and
16,2
%
of
local
tax
ILOR).
DGT v2019