Translation of "Ergebnisse mitteilen" in English

Sie werden mir am Montag die Ergebnisse mitteilen.
They're going to tell me the results on Monday.
Tatoeba v2021-03-10

Sie sollten der Kommission und den Mitgliedstaaten unverzüglich die Ergebnisse dieser Prüfungen mitteilen.
They should communicate the results to the Commission and to the Member States forthwith.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten sollten der EFCA die Ergebnisse ihrer Risikobewertung mitteilen.
For this purpose, and in order to provide for a coherent approach to controls and inspections within a sea basin and a level playing field for fisheries of different Member States, a harmonised methodology for the risk assessment should be used.
DGT v2019

Der EWSA wird der Kommission die Ergebnisse seiner Länderbesuche mitteilen.
The EESC will share the results of its country visits with the Commission.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten der Kommission die Ergebnisse aller Kontrollen mitteilen.
Member States should inform the Commission of all testing results.
DGT v2019

Am 14. Juli 1998 konnte die Kommission fol gende Ergebnisse ihrer Prüftätigkeit mitteilen:
By 14 July 1998 the Commission was able to report on the verification exercise stating:
EUbookshop v2

Sie müssen jedoch der zuständigen Landesbehörde die Ergebnisse ihrer Prüfungen mitteilen.
They must however report the findings of their investigations to the competent state authorities.
ParaCrawl v7.1

In Kürze werden wir Ihnen auch hierzu interessante Ergebnisse mitteilen.
Within a short time we will inform you about interesting news.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir unsere Arbeiten abgeschlossen haben, werde ich natürlich dem Parlament unsere Ergebnisse mitteilen.
Naturally I will acquaint the House with our findings when we have completed that work.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten, die Vollerhebungen durch führen, können ihre Ergebnisse im Ganzen mitteilen.
Member States which conduct exhaustive surveys may supply the complete results thereof.
EUbookshop v2

Premierminister Meles hat uns zugesagt, er werde das Wählervotum annehmen, sobald das Ergebnis durch die Institution, die die exakten Ergebnisse mitteilen muss, verkündet wird.
Prime Minister Meles told us that he would accept the verdict of the electorate when it is announced by the institution that is to make known the precise results.
Europarl v8

Daraus werden sich ebenso wie aus den im Jahr 2003 durchzuführenden Halbzeitbewertungen Antworten auf noch offene Fragen ergeben, und ich werde dem Europäischen Parlament selbstverständlich die Ergebnisse mitteilen.
These evaluations, like the mid-term reviews that will be carried out in 2003, will provide answers to any outstanding questions and I will, of course, inform the European Parliament of the results.
Europarl v8

Nach Abschluss der Verhandlungen müssen die Mitgliedstaaten die Ergebnisse der Kommission mitteilen, die dann den Abschluss des Abkommens genehmigt, wenn dieses mit dem Gemeinschaftsrecht und der Verkehrspolitik der Gemeinschaft in Übereinstimmung steht.
Then, once the negotiations have been completed, the Member States will have to notify the Commission of the results, and the Commission will authorise the concluding of the agreement if it complies with Community law and with the Community's transport policy.
Europarl v8

Es empfiehlt sich daher, dass die Mitgliedstaaten jährlich die Ergebnisse ihrer Überwachung mitteilen und über die getroffenen Maßnahmen und erzielten Fortschritte bei der Anwendung der guten landwirtschaftlichen Praxis zur Reduzierung der Nitratgehalte berichten und dass jährlich ein Meinungsaustausch mit den Mitgliedstaaten über diese Berichte stattfindet.
It is therefore appropriate that each year Member States communicate the results of their monitoring and report on the measures taken and the progress with regard to the application of codes of good agricultural practice to reduce nitrate levels and that an exchange of views with the Member States on these reports will take place annually.
JRC-Acquis v3.0

Zu diesem Zweck sollten die zuständigen Behörden der ESMA die Ergebnisse ihrer Berechnungen mitteilen und die ESMA sollte diese Berechnungen auf ihrer Website veröffentlichen.
To that end, competent authorities should notify ESMA of the results of their calculations and ESMA should publish those calculations on its website.
DGT v2019

Zu diesem Zweck sollten die zuständigen Behörden der Europäischen Wertpapier- und Marktaufsichtsbehörde (ESMA) die Ergebnisse ihrer Berechnungen mitteilen und die ESMA sollte diese Berechnungen im Anschluss auf ihrer Website veröffentlichen.
To that end, competent authorities should notify European Securities and Markets Authority (ESMA) of the results of their calculations and then ESMA should publish those calculations on its website.
DGT v2019

Norwegen und Island sollten der Überwachungsbehörde in regelmäßigen Abständen die Ergebnisse der Kontrollen mitteilen, damit diese die Befunde auswerten und geeignete Maßnahmen beschließen kann.
Norway and Iceland should communicate the results of these controls to the Authority on a regular basis, in order to assess the findings and decide on an appropriate course of action.
DGT v2019

Die EBDD wird ebenfalls ihre Forschungen zur Umsetzung der Koordinierungsmechanismen in den jetzigen und künftigen Mitgliedstaaten und den Kandidatenländern fortsetzen und der Kommission die Ergebnisse mitteilen.
The EMCDDA will also be pursuing its research into the coordination mechanisms in the Member States, the new Member States and the candidate countries, and will report to the Commission.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird 2013 eine Bewertung der erzielten Ergebnisse vorlegen und mitteilen, ob mit den kombinierten Programmen das europäische 20%-Ziel erreicht wird.
In 2013, the Commission will provide an assessment of the results obtained and whether the programmes will, in combination, deliver the European 20% objective.
TildeMODEL v2018

In diesem Fall muss der Antragsteller die Ergebnisse der Prüfungen mitteilen, die gemäß den in der Norm EN 13407 angegebenen Prüfverfahren für Produkte einer gleichwertigen Klasse oder eines gleichwertigen Typs durchgeführt wurden.
In that case the applicant shall provide the results of tests conducted in accordance with the testing procedure indicated in Standard EN 13407 for products of an equivalent class and type.
DGT v2019

Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller muss erklären, dass das Produkt diesen Anforderungen entspricht, und die Ergebnisse der Prüfungen mitteilen, die gemäß den in Anlage 2 dargelegten Prüfverfahren durchgeführt wurden.
Assessment and verification: the applicant shall declare that the product complies with those requirements and provide the results of tests conducted in accordance with the testing procedure set out in Appendix 2.
DGT v2019

Die Teilnehmer an BONUS sollten ihre Ergebnisse mitteilen und weitreichend verbreiten, insbesondere an sonstige ähnliche regionale Meeresforschungsprojekte, und diese Informationen öffentlich zugänglich machen.
The participants in BONUS should communicate and disseminate their results widely, in particular to other similar regional marine research projects and make the information publicly available.
DGT v2019

Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller muss erklären, dass das Produkt diesen Anforderungen entspricht, und die Ergebnisse der Prüfungen mitteilen, die gemäß den in den entsprechenden EN-Normen angegebenen Prüfverfahren für die betreffende Produktart (siehe Tabelle 5) durchgeführt wurden.
Assessment and verification: the applicant shall declare that the product complies with those requirements and provide the results of tests conducted in accordance with the testing procedure indicated in the respective EN standards for the given kind of product (see Table 5).
DGT v2019

Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller muss erklären, dass das Produkt diesen Anforderungen entspricht, und die Ergebnisse der Prüfungen mitteilen, die gemäß den in den entsprechenden EN-Normen angegebenen Prüfverfahren für die betreffende Produktart (siehe Tabelle 6) durchgeführt wurden.
Assessment and verification: the applicant shall declare that the product complies with those requirements and provide the results of tests conducted in accordance with the testing procedure indicated in the respective EN standards for the given kind of product (see Table 6).
DGT v2019

In diesem Fall muss der Antragsteller die Ergebnisse der Prüfungen mitteilen, die gemäß den in der Norm EN 997 angegebenen Prüfverfahren für Produkte einer gleichwertigen Klasse oder eines gleichwertigen Typs durchgeführt wurden.
In that case the applicant shall provide results of tests conducted in accordance with the testing procedure indicated in Standard EN 997 for products of equivalent class and type.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollten der Kommission in regelmäßigen Abständen die Ergebnisse der Kontrollen mitteilen, damit die Kommission die Befunde auswerten und geeignete Maßnahmen beschließen kann.
The Member States should communicate the results of these controls to the Commission on a regular basis, in order to assess the findings and decide on an appropriate course of action.
DGT v2019