Translation of "Ergebnis von" in English
Sie
war
vielmehr
das
Ergebnis
intensiver
Beratungen
von
Konventsmitgliedern
mit
demokratiepolitisch
engagierten
Nichtregierungsorganisationen.
They
represent
the
results
of
intensive
consultations
between
the
members
of
the
Convention
and
NGOs
committed
to
democratic
policy.
Europarl v8
Das
ist
das
Ergebnis
von
Provokation
und
nationalistischem
Druck.
This
is
a
result
of
provocation
and
nationalist
pressure.
Europarl v8
Wettbewerbsfähigkeit
ist
das
Ergebnis
von
Wirtschaften,
es
steht
nicht
am
Anfang.
Competitiveness
is
not
the
start
but
the
result
of
economic
activity.
Europarl v8
Natürlich
wird
das
endgültige
Ergebnis
vorrangig
von
den
Wahlergebnissen
abhängen.
Of
course,
the
ultimate
outcome
will
depend
primarily
on
the
election
results.
Europarl v8
Der
vorliegende
Bericht
ist
deshalb
Ergebnis
des
von
uns
gesuchten
Kompromisses.
Therefore,
this
report
is
the
result
of
the
compromise
which
we
had
been
seeking.
Europarl v8
Länder
wie
China
haben
das
Ergebnis
von
Cancún
erwartet.
Countries
such
as
China
have
been
waiting
for
the
outcome
from
Cancún.
Europarl v8
Die
vorgeschlagenen
Änderungen
sind
das
Ergebnis
von
Konsultationen
mit
den
verschiedenen
Fraktionen.
The
proposed
amendments
are
the
result
of
consultations
with
the
political
groups.
Europarl v8
Sie
ist
ein
Ergebnis
von
Amsterdam.
It
is
one
of
the
results
of
Amsterdam.
Europarl v8
Zahlreiche
Todesfälle
unter
Müttern
sind
das
Ergebnis
von
Abtreibungen
unter
inakzeptablen
Umständen.
A
lot
of
maternal
deaths
result
from
abortions
in
unacceptable
circumstances.
Europarl v8
Dies
gilt
als
Ergebnis
von
mangelhafter
Berichterstattung
durch
die
Mitgliedstaaten.
This
is
considered
a
result
of
bad
reporting
by
Member
States.
Europarl v8
Die
Lösung
dieser
Streitfrage
ist
jedoch
ein
wichtiges
Ergebnis
von
Florenz.
Yet
the
resolving
of
that
dispute
was
a
significant
result
for
the
Florence
Council.
Europarl v8
Das
ist
das
Ergebnis
von
Gesprächen
des
Scottish
Office
mit
der
Industrie.
This
follows
on
from
discussions
which
the
Scottish
office
has
had
with
the
industry.
Europarl v8
Wir
alle
haben
uns
sicher
das
Ergebnis
von
Rambouillet
positiver
gewünscht.
All
of
us
would
certainly
have
liked
Rambouillet
to
have
produced
a
more
positive
result.
Europarl v8
Das
Ergebnis
von
Berlin
ist
ein
Kompromiß.
The
result
of
Berlin
is
a
compromise.
Europarl v8
Dieses
umfassende
Paket
ist
das
Ergebnis
von
zwei
Jahren
gemeinsamer
Anstrengungen.
This
complex
package
is
the
result
of
two
years
of
joint
efforts.
Europarl v8
Ein
solches
Ergebnis
wird
von
mir
begrüßt.
It
is
a
result
with
which
I
am
extremely
pleased.
Europarl v8
Dieser
Bericht
ist
das
Ergebnis
von
viel
Arbeit.
This
report
is
the
fruit
of
a
lot
of
work.
Europarl v8
Es
war
das
Ergebnis
von
Gewalttaten,
die
wir
nachdrücklich
und
kategorisch
verurteilen.
It
was
the
result
of
violent
acts
that
we
absolutely
and
categorically
condemn.
Europarl v8
Dies
ist
das
Ergebnis
von
Kompromissen,
die
auf
bereitwillige
Unterstützung
gestoßen
sind.
This
was
the
result
of
compromises
being
made
and
which
received
willing
support.
Europarl v8
Dies
ist
kein
Wunder,
sondern
das
Ergebnis
von
konsequenten
Bemühungen.
It
has
been
no
miracle,
but
the
fruit
of
labour.
Europarl v8
Dieses
Ergebnis
erforderte
von
allen
Seiten
politischen
Mut
und
Durchsetzungsvermögen.
Courage
and
political
will
were
required
on
all
sides
to
achieve
this
result.
Europarl v8
Sie
wollen
uns
ihre
Massenprodukte
aufzwingen,
die
das
Ergebnis
von
Gentechnik
sind.
They
want
to
force
us
to
consume
their
mass-produced
food
which
is
the
result
of
genetic
engineering.
Europarl v8
Ein
positives
Ergebnis
der
Konferenz
von
2010
sollen
wichtige
Sicherheitsmaßnahmen
sein.
One
positive
result
of
the
2010
conference
will
be
key
security
measures.
Europarl v8
Kurzum:
Mit
dem
Ergebnis
von
Samstagnacht
findet
Europa
zu
neuer
gemeinsamer
Kraft.
In
short,
with
the
outcome
of
Saturday
evening,
Europe
will
find
a
new,
common
energy.
Europarl v8
Im
Ergebnis
von
Abrüstungsverhandlungen
sind
Dutzende
Tonnen
an
plutoniumhaltigen
Abfällen
zu
beseitigen.
Dozens
of
tons
of
waste
plutonium
have
to
be
destroyed
as
a
result
of
disarmament
negotiations.
Europarl v8
Das
Ergebnis
von
Bonn
stellt
für
die
Europäische
Union
eine
große
Leistung
dar.
The
outcome
of
Bonn
represents
a
major
achievement
for
the
European
Union.
Europarl v8
Das
Ergebnis
von
Bonn
stellt
einen
Sieg
für
die
multilateralen
internationalen
Beziehungen
dar.
The
outcome
of
Bonn
represents
a
victory
for
multilateral
international
relations.
Europarl v8
Das
Ergebnis
von
Ottawa
ist
auf
die
Arbeit
verschiedener
spezialisierter
NGO
zurückzuführen.
The
result
of
Ottawa
is
due
to
the
work
of
certain
specialised
NGOs.
Europarl v8
Als
Ergebnis
von
all
dem
werden
Sie
einen
Skandal
à
la
Enron
erhalten.
You
will
get
a
similar,
Enron-style
scandal
as
a
result
of
all
this.
Europarl v8