Translation of "Im ergebnis von" in English

Im Ergebnis von Abrüstungsverhandlungen sind Dutzende Tonnen an plutoniumhaltigen Abfällen zu beseitigen.
Dozens of tons of waste plutonium have to be destroyed as a result of disarmament negotiations.
Europarl v8

Im Ergebnis des Treffens von Lissabon entstand ein europäisches Dokument über die Kleinunternehmen.
One result of the Lisbon meeting was that the European Charter for Small Enterprises was born.
Europarl v8

Im Ergebnis der Schlacht von Pelagonia war die epirotisch-fränkische Allianz zerfallen.
The alliance was very unstable and in 1259 William was captured at the disastrous Battle of Pelagonia.
Wikipedia v1.0

Wie beim Bulgarischen hängt dies im Ergebnis von einer Reihe von Faktoren ab.
As with Bulgarian, the final result will depend on a number of variables.
TildeMODEL v2018

Im Ergebnis von Globalisierung und Off-Shoring konnte der Seehandel kräftig zulegen.
As a result of globalisation and offshoring, seaborne trade has increased sharply.
EUbookshop v2

Im Ergebnis von RIS entstanden insgesamt mehr als 30 Projekte.
In all, more than 30 projects have been set up as a result of the RIS.
EUbookshop v2

Die Bevölkerungsalterung ist im Wesentlichen das Ergebnis von abnehmender Geburtenrate und zunehmender Lebenserwartung.
The ageing of societies essentially results from falling fertility rates and increased lifeexpectancy.
EUbookshop v2

Im Ergebnis sind Heizzeitreduzierungen von bis zu 50 % möglich.
As a result, cure time reductions as high as 50 % are possible.
ParaCrawl v7.1

Das Feuer im Palast ist Ergebnis von Unehrlichkeit.
The fire in the Palace is the fruit of dishonesty.
ParaCrawl v7.1

Alle Unternehmen profitieren im Ergebnis von Supply-Chain-Effizienz und Kostensenkungen.
For all, the result is supply chain efficiency and cost reductions.
ParaCrawl v7.1

Denn diese gesetzliche Regelung verhindert im Ergebnis eine Perpetuierung von Grundrechtseingriffen.
The result of this statutory provision is to prevent a perpetuation of encroachments on basic rights.
ParaCrawl v7.1

Wenn alle mitmachten, könnten im Ergebnis auch alle von neuen Technologien profitieren.
If everybody does their part, we can all benefit from new technologies.
ParaCrawl v7.1

Im Ergebnis sieht die von Forge erzeugte pom.xml dann so aus:
The result of the pom.xml that Forge generates is shown below:
ParaCrawl v7.1

Allerdings wurde diese Diskrepanz im Ergebnis später von der Rennleitung neutralisiert.
But this discrepance was absorbed by the race management later.
ParaCrawl v7.1

Im Ergebnis wird von einem Luftwechsel von 0,8 bis 1,3 h-1 gesprochen.
In the result, it is spoken of an air-change of 0,8 to 1,3 h-1.
ParaCrawl v7.1

Symptome der Erkrankung können im Ergebnis von Stressverschlechtern.
Symptoms of the condition may worsen in the result of stress.
ParaCrawl v7.1

Die durchschnittliche quadratische Abweichung ergibt sich im Ergebnis von Fluktuationen der Thrombozytenzahl im optischen Kanal.
The rms deviation is caused by fluctuations of the number of thrombocytes in the optical channel.
EuroPat v2

Gutschein das Ergebnis im Sektor von den Fähren auch, dass +16% notiert.
Bond the result also in the field of the ferries, that it marks +16%.
ParaCrawl v7.1

Im Ergebnis der Septemberniederlage von 1939 wurde das Gebiet Polens von den Angreifern besetzt.
The consequence of defeat in September 1939 was the occupation of Polish lands by the invaders.
ParaCrawl v7.1

Die MdEP's diskutierten über die Herausforderungen im Ergebnis der Ausbreitung von EHEC in Europa.
MEPs have discussed the challenges caused by the spreading of the E. coli virus in Europe.
ParaCrawl v7.1

Zwar würde auch dies im Ergebnis von der Auswerteeinrichtung richtigerweise als Knickereignis identifiziert werden.
This, too, would in effect be correctly identified as a kink event by the evaluation device.
EuroPat v2

Im Ergebnis der Verarbeitung von B1 wird ein weiteres Ereignis 9 für die Basisstation C1 erzeugt.
As a result of the processing of B 1, a further event (9) is generated for the base station C 1 .
EuroPat v2

Im Ergebnis kann deshalb von den meisten Sensoren kein verwendbarer Zeitstempel für ihre Messdaten bereitgestellt werden.
As a result, therefore, no usable time stamp can be provided by most sensors for the measured data thereof.
EuroPat v2

Im Ergebnis profitieren Fensterhersteller von geringeren Fertigungskosten und einer gleichbleibend hohen Qualität der Verarbeitung.
As a result, window manufacturers benefit from lower production costs and consistently high-quality workmanship.
ParaCrawl v7.1