Translation of "Ergäbe sich" in English

Andererseits ergäbe sich ein völliger Widerspruch zu dem, was wir hier sagen.
Otherwise the result would totally contradict what we are saying.
Europarl v8

Damit ergäbe sich ein echter Konflikt.
Then there really would be a conflict.
Europarl v8

Daraus ergäbe sich für Rentiere eine Wartezeit von 105 Tagen.
This would yield a withdrawal period of 105 days for reindeer.
ELRC_2682 v1

Neben anderen negativen Folgen für die Wirtschaft ergäbe sich auch eine größere Inflationsgefahr.
It would also increase the risk of inflation, along with other negative economic consequences.
News-Commentary v14

Eine etwaige künftige Zollschuld ergäbe sich aus den Feststellungen der wiederaufgenommenen Antidumpinguntersuchung.
Any future liability would emanate from the findings of the reopened anti-dumping investigation.
DGT v2019

Bei diesen Annahmen ergäbe sich folgender Nutzen:
Under those assumptions the benefits will be the following:
TildeMODEL v2018

Daraus ergäbe sich ein Gesamtzuwachs von 13 % innerhalb von zwei Jahren.
This would mean an overall increase of 13% over two years.
TildeMODEL v2018

Als Folge ergäbe sich zusätzliche Unterbeschäftigung in den wirtschaftlich schwächeren Regionen.
The result would be more under-employment in the economically weaker regions.
TildeMODEL v2018

Eine etwaige künftige Zollschuld ergäbe sich aus den Feststellungen der Antidumpinguntersuchung.
Any future liability would emanate from the findings of the anti-dumping investigation.
DGT v2019

Eine künftige Zollschuld ergäbe sich aus den endgültigen Feststellungen der Antisubventionsuntersuchung.
Any future liability would emanate from the definitive findings of the anti-subsidy investigation.
DGT v2019

Eine etwaige künftige Zollschuld ergäbe sich aus den Feststellungen der Antisubventionsuntersuchung.
Any future liability would emanate from the findings of the anti-subsidy investigation.
DGT v2019

Eine etwaige künftige Zollschuld ergäbe sich aus den Feststellungen der wieder aufgenommenen Antidumpinguntersuchung.
Any future liability would emanate from the findings of the reopened anti-dumping investigation.
DGT v2019

Für die anderen Länder ergäbe sich keine zusätzliche finanzielle Belastung.
For other countries, there would be no additional burden.
TildeMODEL v2018

Dieser Multiplikatoreffekt ergäbe sich größtenteils aus dem Rückgang der Kreditkosten.
The multiplier effect would stem very largely from the fall in the cost of credit.
EUbookshop v2

Auf diese Weise ergäbe sich immer ein klar definierter Motorendschritt.
In this manner, the final motor step would always be clearly defined.
EuroPat v2

Daraus ergäbe sich eine extrem niedrige Kapitalnutzung und ein wenig intensiver Arbeitsverlauf.
MC combination and very low MCS curve. The result would be an extremely low capital utilisation and non-intensive work pattern.
EUbookshop v2

Bei Einbeziehung der Wohnkosten ergäbe sich ein anderes Bild.
If the costs for housing were to be included, the picture would be differ­ent.
EUbookshop v2

Würden beide Teile zusammen gedreht werden, ergäbe sich eine große Unwucht.
Should both parts be rotated together there would be a larger imbalance.
EuroPat v2

Zudem ergäbe sich daraus eine völlig indiskutable kurze Lebensdauer der beteiligten Wälzlager.
This would also give an entirely unacceptable short working life for the roller bearings involved.
EuroPat v2

Hieraus ergäbe sich eine bessere Erschließung der Stadtteile Dünnwald und Höhenhaus.
This would provide better services to the suburbs of Dünnwald and Höhenhaus.
WikiMatrix v1

Es ergäbe sich dann ein nahezu völlig symmetrischer Aufbau des Walzgerüsts.
Thereby, an almost completely symmetrical construction of the rolling mill stand can be obtained.
EuroPat v2

Nach meiner Meinung ergäbe sich durch eine verschärfte Kontrolle, durch stärkere Vollmachten.
That is why I feel that one of the paragraphs in Mrs Vayssade's report is particularly important and that the Commission should take note of it as a basis for proposals on sanctions.
EUbookshop v2

Daraus ergäbe sich ein noch größeres Risiko der Wettbewerbsverzerrung.
That would increase the risk of distortion.
EUbookshop v2

Unter Berücksichtigung der Unternehmenshierarchie ergäbe sich folgende Reihenfolge:
Considered hierarchically, the order would be:
EUbookshop v2