Translation of "Erfolgt unter dem vorbehalt" in English
Die
Annahme
erfolgt
unter
dem
Vorbehalt
der
Verfügbarkeit
der
bestellten
Ware
oder
Leistung.
The
acceptance
occurs
with
reservation
to
the
availability
of
the
ordered
merchandise
or
service.
ParaCrawl v7.1
Die
Angabe
von
Lieferfristen
erfolgt
grundsätzlich
unter
dem
Vorbehalt
vertragsgemäßer
Mitwirkung
des
Bestellers.
Statements
of
delivery
times
are,
in
principle,
subject
to
contractual
participation
on
the
part
of
the
purchaser.
ParaCrawl v7.1
Die
Akquisition
erfolgt
unter
dem
Vorbehalt
der
Zustimmung
der
lokalen
Behörden.
The
acquisition
is
subject
to
approval
by
the
local
authorities.
ParaCrawl v7.1
Die
Annahme
aller
Aufträge
erfolgt
unter
dem
Vorbehalt
der
Liefermöglichkeiten.
The
acceptance
of
all
orders
takes
place
under
the
reservation
of
the
delivery
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragsschluss
erfolgt
unter
dem
Vorbehalt
der
richtigen
und
rechtzeitigen
Selbstbelieferung
durch
Zulieferer.
The
conclusion
of
the
contract
is
subject
to
the
correct
and
timely
receipt
of
the
goods
from
its
own
suppliers.
ParaCrawl v7.1
In
den
meisten
Fällen
erfolgt
die
Fristverlängerung
unter
dem
Vorbehalt,
daß
strenge
Sanierungspläne
ausgearbeitet
werden.
Most
of
these
extensions
go
hand
in
hand
with
the
provision
that
strict
cleaning-up
plans
must
be
drawn
up.
EUbookshop v2
Der
Vertragsschluss
erfolgt
unter
dem
Vorbehalt
der
richtigen
und
rechtzeitigen
Selbstbelieferung
durch
unsere
Zulieferer.
The
agreement
is
entered
into
provided
that
we
are
supplied
by
our
suppliers
in
a
proper
and
timely
manner.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferung
durch
uns
erfolgt
unter
dem
Vorbehalt,
dass
die
Ware
verfügbar
ist.
We
deliver
the
goods
subject
to
the
reservation
that
the
goods
are
available.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragsschluss
erfolgt
unter
dem
Vorbehalt
der
rechtzeitigen
und
richtigen
Selbstbelieferung
durch
unsere
Zulieferer.
The
conclusion
of
the
contract
is
subject
to
the
correct
and
timely
supply
to
us,
ourselves,
by
our
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Die
Annahme
durch
die
Käuferin
erfolgt
stets
unter
dem
Vorbehalt
der
Mengen-,
Qualitäts-
und
Preiskontrolle.
Acceptance
by
the
buyer
is
always
subject
to
quantity,
quality
and
price
checks.
6.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfüllung
des
Vertrags
erfolgt
unter
dem
Vorbehalt
der
richtigen
und
rechtzeitigen
Selbstbelieferung
des
Verkäufers.
Performance
under
the
contract
shall
be
subject
to
the
punctual
delivery
of
the
appropriate
goods
by
the
Seller’s
own
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Die
Förderung
erfolgt
unter
dem
Vorbehalt
der
Rückforderung
und
ist
maximal
für
12
Monate
möglich.
The
funding
is
subject
to
recovery
and
is
possible
for
a
maximum
of
12
months.
ParaCrawl v7.1
Die
Einräumung
des
Nutzungsrechts
erfolgt
unter
dem
Vorbehalt
der
vollständigen
Zahlung
einer
hierfür
vereinbarten
Vergütung.
The
licensee
is
granted
the
right
of
use,
provided
the
agreed
upon
payment
is
made
in
full.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragsschluss
erfolgt
unter
dem
Vorbehalt
der
richtigen
und
rechtzeitigen
Selbstbelieferung
durch
die
Zulieferer
von
VIVATEQ.
The
formation
of
any
contract
shall
be
conditional
upon
VIVATEQ
being
correctly
and
timely
supplied
by
its
own
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragsschluss
erfolgt
unter
dem
Vorbehalt
der
richtigen
und
rechtzeitigen
Selbstbelieferung
durch
unseren
Zulieferer.
The
contract
is
concluded
under
the
condition
of
correct
and
timely
supply
to
ourselves
from
our
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Die
Anwendung
dieses
Abkommens
erfolgt
unter
dem
Vorbehalt,
dass
die
im
Bericht
des
Rates
(Wirtschaft
und
Finanzen)
an
den
Europäischen
Rat
von
Santa
Maria
da
Feira
vom
19.
und
20.
Juni
2000
genannten
abhängigen
oder
assoziierten
Gebiete
der
Mitgliedstaaten
sowie
die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika,
die
Schweiz,
Andorra,
Monaco
und
San
Marino
Regelungen
erlassen
und
durchführen,
die
den
in
der
Richtlinie
und
in
diesem
Abkommen
vorgesehenen
Regelungen
entsprechen
oder
gleichwertig
sind,
und
diese
zum
selben
Zeitpunkt
anwenden.
The
application
of
this
Agreement
shall
be
conditional
on
the
adoption
and
implementation
by
the
dependent
or
associated
territories
of
the
Member
States
mentioned
in
the
report
of
the
Council
(Economic
and
Financial
Affairs)
to
the
European
Council
of
Santa
Maria
da
Feira
of
19
and
20
June
2000,
as
well
as
by
the
United
States
of
America,
Switzerland,
Andorra,
Monaco
and
San
Marino,
respectively,
of
measures
which
conform
with
or
are
equivalent
to
those
contained
in
the
Directive
or
in
this
Agreement
and
providing
for
the
same
dates
of
implementation.
DGT v2019
Die
Anwendung
dieses
Abkommens
erfolgt
unter
dem
Vorbehalt,
dass
die
im
Bericht
des
Rates
(Wirtschaft
und
Finanzen)
an
den
Europäischen
Rat
von
Santa
Maria
da
Feira
vom
19.
und
20.
Juni
2000
genannten
abhängigen
oder
assoziierten
Gebiete
der
Mitgliedstaaten
sowie
die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika,
Andorra,
die
Schweizer
Konföderation,
Liechtenstein
und
Monaco
Regelungen
erlassen
und
durchführen,
die
den
in
der
Richtlinie
und
in
diesem
Abkommen
vorgesehenen
Regelungen
entsprechen
oder
gleichwertig
sind.
The
application
of
this
Agreement
shall
be
conditional
on
the
adoption
and
implementation
by
the
dependent
or
associated
territories
of
the
Member
States
mentioned
in
the
report
of
the
Council
(Economic
and
Financial
Affairs)
to
the
European
Council
of
Santa
Maria
da
Feira
of
19
and
20
June
2000,
as
well
as
by
the
United
States
of
America,
the
Swiss
Confederation,
Andorra,
Liechtenstein,
and
Monaco,
respectively,
of
measures
which
conform
with
or
are
equivalent
to
those
contained
in
the
Directive
or
in
this
Agreement.
DGT v2019
Die
Ernennung
erfolgt
unter
dem
Vorbehalt,
dass
jedes
designierte
Mitglied
die
diesem
Beschluss
als
Anhang
beigefügte
Erklärung
zur
Unabhängigkeit
und
zum
Nichtbestehen
von
Interessenkonflikten
unterzeichnet.
The
appointment
is
subject
to
the
signing,
by
each
of
the
designated
members,
of
the
declaration
of
independence
and
the
absence
of
conflict
of
interests
that
is
annexed
to
this Decision.
DGT v2019