Translation of "Erfahrungen verarbeiten" in English

Die Massen müssen ihre Erfahrungen verarbeiten und Schlussfolgerungen daraus ziehen.
The masses must work through their experiences and draw their conclusions.
ParaCrawl v7.1

Sein künstlerisches Talent half ihm, seine traumatischen Erfahrungen zu verarbeiten.
His talent as an artist helped him to deal with his traumatic experience.
ParaCrawl v7.1

Es muss die Erfahrungen verarbeiten und versuchen die richtigen Schlüsse daraus zu ziehen.
It must process the experiences and try to come up with the right conclusions.
ParaCrawl v7.1

Es hilft, diese Erfahrungen zu verarbeiten und schafft innere Ruhe und Ausgeglichenheit.
It helps to process these experiences and creates inner peace and balance.
ParaCrawl v7.1

Viele Menschen schaffen es allein, traumatische Erfahrungen zu verarbeiten.
Many people manage by themselves to process traumatic experiences.
ParaCrawl v7.1

Damit wir gesunde Bewältigungsmechanismen anwenden können, die uns helfen diese Emotionen und Erfahrungen zu verarbeiten.
So that we can utlitise healthy coping skills to help us process through those emotions and that experience
QED v2.0a

Sie studieren, wie diese Sinneseindrücke verarbeiten, Erfahrungen speichern und welches Antwortverhalten daraus entsteht.
They measure how the nerve systems process sensory input, how these experiences are stored, and what response behaviour results.
ParaCrawl v7.1

Es ist von entscheidender Bedeutung, dass die gescheiterten Unternehmer ihre Erfahrungen verarbeiten und auf die erneute Unternehmensgründung gut vorbereitet werden.
It is vital to ensure that bankrupts take stock of their experience and are then well trained for their new business.
TildeMODEL v2018

Wir sind darauf programmiert, Erfahrungen so zu verarbeiten, als hätten sie einen Anfang und ein Ende, obwohl die in Wahrheit nicht existieren.
We're programmed to process our experiences as having a beginning and an end, when, in reality... doesn't exist.
OpenSubtitles v2018

Das wissenschaftliche Interesse von Erlich hat sich schon früh auf die Frage gerichtet, wie Menschen ihre Erfahrungen innerseelisch verarbeiten.
Shmuel Erlich's scientific interest was directed early on to the question of how people process their inner mental and emotional experiences.
WikiMatrix v1

Tibetan Pulsing Bodywork – einzeln oder in Gruppen – hilft die ungelösten Aspekte unserer gemachten Erfahrungen zu verarbeiten und kreativ zu nutzen.
Tibetan Pulsing Yoga Bodywork – individually or in groups – helps to solve the unresolved aspects of our experiences and to transform them and use them creatively.
CCAligned v1

Eine vorrangige Aufgabe ist es hierbei, die praktischen Erfahrungen zu verarbeiten und nutzbar zu machen, um so die Anwendung neuer Erkenntnisse und moderner Technologien zu beschleunigen.
In this context, one of the primary tasks is to implement practical experiences and to make them usable with the aim of accelerating the application of new insights and modern technologies.
ParaCrawl v7.1

Sie unterstützt sie dabei, ihre Erfahrungen zu verarbeiten, mit quälenden Erinnerungen umzugehen und sich ein neues Leben aufzubauen.
It helps them to come to terms with their experiences, with their haunting memories and build new lives.
ParaCrawl v7.1

Die Gedächtnisleistung nimmt zu und das Gehirn bereitet sich darauf vor, neue Erinnerungen und Erfahrungen zu verarbeiten und zu speichern.
The memory capacity is increasing, and preparing to process and store memories and experiences.
ParaCrawl v7.1

Auf der Ebene der Vernunft bietet es die Fähigkeit Gedanken und Erfahrungen zu verarbeiten in dem es folgendes zur Verfügung stellt:
On the level of the rational mind, it gives the ability to process thoughts and experiences providing:
CCAligned v1

Vor diesem Hintergrund ist Kunst oft ein Vehikel, um eigene Erfahrungen zu verarbeiten und gemeinsam in der Gruppe ein Sozialverhalten einzuüben, das für das Gelingen des gesellschaftlichen Lebens als Ganzes immanent wichtig ist.
In this context, art is often a vehicle for coming to terms with one’s own experiences and practising social behaviour in the group that is inherently important for the success of social life as a whole.
CCAligned v1

Der Frauennotruf hilft Frauen und jugendlichen Mädchen, die Opfer sexueller Gewalt geworden sind, diese Erfahrungen zu verarbeiten und bietet therapeutische und lebenspraktische Hilfe an.
The hotline helps women and young girls, who have been the victims of sexual assault, to process their experiences and offers therapeutic and practical help.
ParaCrawl v7.1

Zu derartigen Schwierigkeiten kommt es andauernd, weil wir nicht verstehen, daß viele Menschen Informationen und Erfahrungen grundlegend anders verarbeiten als wir selbst.
These kinds of difficulties happen all the time because we don't understand that other people process information and experiences in ways which are fundamentally different from us.
ParaCrawl v7.1

Wie jeder, der die Tragödie überlebt hat, musste er zuerst seine Erfahrungen verarbeiten, bevor er sich der Zukunft zuwenden konnte: "Das Geschehene ist menschlich nicht zu begreifen.
Like all those who have lived through the tragedy, he starts by recounting his experiences, before continuing:"It is not humanly possible to understand what happened.
ParaCrawl v7.1

Wie jeder, der die Tragödie überlebt hat, musste er zuerst seine Erfahrungen verarbeiten, bevor er sich der Zukunft zuwenden konnte: „Das Geschehene ist menschlich nicht zu begreifen.
Like all those who have lived through the tragedy, he starts by recounting his experiences, before continuing:”It is not humanly possible to understand what happened.
ParaCrawl v7.1

Das Stiftungsteam beschloss, durch Sport wieder ein bisschen Freude und Hoffnung in den Alltag der traumatisierten Kinder und Jugendlichen zu bringen, um ihnen zu helfen, die schrecklichen Erfahrungen zu verarbeiten.
The Foundation's team decided to put some hope and joy back into the lives of the traumatized children and adolescents and, through sport, help them come to terms with their horrifying experiences.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus stellt sich das Leben im Jenseits nicht als Belohnung oder Bestrafung heraus, sondern als ein direktes Ergebnis unseres eigenen Bewusstseins, in gleicher Weise wie ein Albtraum keine Bestrafung für ein schlechtes Leben ist, sondern ein Versuch des Unterbewussten, negative Erfahrungen zu verarbeiten.
What is more, life in the hereafter turns out to be not a reward or a punishment, but a direct result of ones own consciousness, in the same way that a nightmare is not a punishment for a bad life, but an attempt of the unconscious to process negative experiences.
ParaCrawl v7.1

Die glaubhafte Vertretung der sozialistischen Alternative muss alle historischen Erfahrungen schöpferisch verarbeiten und die aktuellen Entwicklungen des imperialistischen Weltsystems und der Internationalisierung des Klassenkampfs berücksichtigen.
A convincing representation of the socialist alternative must assimilate all historical experiences in a creative manner and take the current developments of the imperialist world system and the internationalization of the class struggle into consideration.
ParaCrawl v7.1

Die täglichen Angebote greifen die Schwierigkeiten der traumatisierten Flüchtlinge auf, geben ihnen Struktur und Sicherheit und unterstützen sie, ihre Erfahrungen zu verarbeiten.
The daily offerings address the difficulties the traumatised refugees have, gives them structure and safety, and supports them in processing their experiences.
ParaCrawl v7.1

Künstlerisch bleibt das Haus der Gegenwart verpflichtet: Förderung neuer Werke und Erneuerung des Repertoires durch Interpretationen, die sowohl szenisch als auch musikalisch die Erfahrungen der Zeitgenossen verarbeiten.
With this in mind, the Hamburg State Opera has improved and expanded its customer-relation services for the public. Artistically, the house remains committed to the present: the promotion of new works and the renewal of the standard repertoire through interpretations which, both scenically and musically, summarize the experiences of our contemporaries.
ParaCrawl v7.1