Translation of "Erfüllt von" in English

Huckleberry war ganz erfüllt von Toms Fähigkeit im Schreiben und seinem glanzvollen Stil.
Huckleberry was filled with admiration of Tom's facility in writing, and the sublimity of his language.
Books v1

Keine einzelne Erzählung erfüllt die Bedürfnisse von allen an allen Orten.
No single narrative serves the needs of everyone everywhere.
TED2013 v1.1

Freedberg beschreibt Furinis Stil als erfüllt von „morbider Sinnlichkeit“.
Freedberg describes Furini's style as filled with "morbid sensuality".
Wikipedia v1.0

Ist das Prinzip der Zweiwertigkeit nicht erfüllt, spricht man von mehrwertiger Logik.
A logic satisfying this principle is called a two-valued logic or bivalent logic.
Wikipedia v1.0

Die Nacht ist erfüllt von deiner Stimme.
The night is filled with thy voice.
OpenSubtitles v2018

Ich war plötzlich erfüllt von Staunen und Wundern.
I was suddenly filled with a sense of wonder and awe.
OpenSubtitles v2018

Aber so wie er da stand, erfüllt von seinem moralischen Gewissen...
But as he stood there, full of his moral conscience ...
OpenSubtitles v2018

Hier ist alles erfüllt von diesem Duft.
I like the smell of the summer.
OpenSubtitles v2018

Deine Träume sollen erfüllt sein von dem, was du erlebt hast.
Dream of all that has happened to you.
OpenSubtitles v2018

Und sie waren erfüllt von Laster und Abscheulichem.
And they were filled with iniquity and vile affections.
OpenSubtitles v2018

Und heute Nacht... bin ich erfüllt von Gerechtigkeit.
And tonight... I'm thick with justice.
OpenSubtitles v2018

Seit die Kleine geboren ist bin ich erfüllt von Licht.
Since my daughter was born it's been like... It's like I'm full of light.
OpenSubtitles v2018

Hier ist alles erfüllt von Euch...
It's all full of you...
OpenSubtitles v2018

Warum bist du so erfüllt von unbändigem Tatendrang?
Why are you assembled with rising intent?
OpenSubtitles v2018

Die Pforten von Hel sind erfüllt von den Schreien seiner Opfer.
The gates of Hel are filled with the screams of his victims.
OpenSubtitles v2018

Jetzt ist mein Herz erfüllt von Trauer.
And now I have a heavy heart.
OpenSubtitles v2018

Ich bin plötzlich erfüllt von... Warten Sie...
I find I'm suddenly filled with... wait...
OpenSubtitles v2018

Deine Knochen sind erfüllt von deiner Jugend.
Your bones are full of your youthfulness.
OpenSubtitles v2018

Er ist immer noch ganz erfüllt von dir.
Each and every. second of it. Ever since, why did you ditch him.
OpenSubtitles v2018

Und erfüllt von Dank, dass sie noch am Leben ist.
And filled with gratitude that she yet draws breath.
OpenSubtitles v2018