Translation of "Ereignisse überschlagen" in English

Zu diesem Zeitpunkt begannen die Ereignisse sich zu überschlagen.
It was at this point that events began to rapidly overtake me.
TED2020 v1

Die Ereignisse überschlagen sich und alles wird sich verändern.
Events are moving swiftly and everything will change.
OpenSubtitles v2018

Aber die Ereignisse überschlagen sich, und es werden immer mehr Jahre.
But.. events tumble! and the years pile up.
OpenSubtitles v2018

Im November 1989 haben sich dann die Ereignisse überschlagen und die Mauer fiel.
In November 1989 events developed rapidly and the Berlin Wall fell.
CCAligned v1

Der Erzählton ist ruhig, die Ereignisse überschlagen sich.
The narrative tone stays calm, as the events come thick and fast.
ParaCrawl v7.1

Und jetzt beginnen sich die Ereignisse zu überschlagen.
Events follow thick and fast.
ParaCrawl v7.1

So werden wir den Waffenstillstand haben und während dieser Zeit werden die Ereignisse sich überschlagen.
So we'll have the ceasefire, and it's during this time of the ceasefire that events will start to really take off.
ParaCrawl v7.1

Seit Beginn der Krise ist immer noch erst ein Monat vergangen, und die Ereignisse überschlagen sich.
It is now still only a month since this crisis began, and events move quickly.
Europarl v8

Die Ereignisse überschlagen sich, als Seishiro bei dem Versuch, Subaru zu beschützen, ein Auge verliert.
Things come to a head when Seishir? loses an eye protecting Subaru, and Subaru realizes that he is in love with Seishir?.
Wikipedia v1.0

Die Ereignisse haben sich überschlagen, deswegen muss ich für die Feierlichkeiten zum 4. Juli nach DC.
The day got away from me, so I have to head down to DC for the July Fourth celebration.
OpenSubtitles v2018

Doch als sich die Ereignisse überschlagen, findet sich Max Payne plötzlich in den verlassenen Straßen einer unbekannten Stadt wieder, auf der verzweifelten Suche nach der Wahrheit und einem Ausweg.
But as events spiral out of his control, Max Payne finds himself alone on the streets of an unfamiliar city, desperately searching for the truth and fighting for a way out.
ParaCrawl v7.1

Der Humor im Film ist übrigens gut gelungen und findet seinen Höhepunkt in einer "Oldboy"-Hommage im Polizeirevier, oder einer spontanen, sehr kurzen Gesangseinlage, die auf den Arm nimmt, dass es bei Animationsfilmen zum guten Ton gehört einfach mal zu singen, selbst oder gerade wenn sich die Ereignisse überschlagen.
Concerning the humor you got to say that it's pretty well implemented and has a highlight in an "Oldboy"-hommage at the police station, or in a spontaneous singing sequence, which makes fun of the fact that it seems to be obligative for an animated movie that there is some singing, even or especially when everything is going haywire.
ParaCrawl v7.1

Die Ereignisse überschlagen sich und der Mörder, dessen Brillengläser in der Verwirrung zu Bruch gegangen sind, ist außer Stande seinen Mord durchzuführen.
As events proceed the murderer, whose glasses are broken in the confusion, finds himself unable to commit his intended crime.
ParaCrawl v7.1

Die Ereignisse überschlagen sich: nach der Auszeichnung mit dem Deutschen Entwicklerpreis 2011 wurden unser Ludwig und wir nun auch für den "learning without frontiers"-Award nominiert.
After winning the "German Developer Award 2011" we are still deeply impressed by the upcoming events: Ludwig and ovos got nominated for the "learning without frontiers"-Award.
ParaCrawl v7.1

Die Ereignisse überschlagen sich in den französischen Kolonien im südlichen Afrika, und 1960 entstehen fünfzehn neue Staaten: Guinea (bereits 1958), Kamerun, Kongo-Brazzaville, Elfenbeinküste, Dahomey, Gabun, Obervolta, Madagaskar, Mali, Mauretanien, Niger, Zentralafrikanische Republik, Senegal, Tschad und Togo.
Events followed a similar pattern in nearby French colonies and in 1960 some 15new independent states emerged: Guinea (1958), Cameroon, Congo-Brazzaville, Ivory Coast, Dahomey, Gabon, Upper Volta, Madagascar, Mali, Mauritania, Niger, Central African Republic, Senegal, Chad and Togo.
ParaCrawl v7.1

Wir sehen, daß sich die Ereignisse geradezu überschlagen und die Teile des Puzzles fügen sich ineinander.
We are seeing things happening so fast, and the pieces of the puzzle are coming together.
ParaCrawl v7.1

In den vergangenen 32 Monaten hat die Geschichte unserem Land große Bürden auferlegt, und die Ereignisse haben sich überschlagen.
In the last 32 months, history has placed great demands on our country, and events have come quickly.
ParaCrawl v7.1

Während sich im Norden Amerikas die Ereignisse überschlagen, die zur Amerikanischen Revolution führen, planen spanische Truppen, Louisiana im Süden Amerikas zu übernehmen – doch dabei werden sie auf Aveline treffen, die tödliche Assassinin, die all ihre Waffen und Fähigkeiten einsetzen wird, um ihr Land und ihr Volk zu befreien.
As the events leading up to the American Revolution heat up in the north, Spanish forces plan to take control of Louisiana in the south – but they have yet to reckon with Aveline, a deadly Assassin who will use every weapon and ability in her arsenal on her quest for freedom.
ParaCrawl v7.1

Als der elfjährige Sebastian zufällig erfährt, dass seine Mutter bei seiner Geburt gestorben ist, beginnen sich die Ereignisse zu überschlagen.
When eleven-year-old Sebastian learns by chance that his mother died during his birth, events begin to precipitate.
ParaCrawl v7.1

Die Ereignisse überschlagen sich und das deutet darauf hin, dass Erdo?an am Ende ist.
Events are spinning out of control, indicating that Erdo?an is running on empty.
ParaCrawl v7.1