Translation of "Erbringung der leistungen" in English
Nach
Einschätzung
der
Sachverständigen
bestehen
jedoch
Unterschiede
hinsichtlich
der
Erbringung
dieser
Leistungen.
Other
obstacles
to
receiving
substitution
treatment
in
prison
reported
by
Member
States
include:
the
lack
of
a
regulatory
framework
for
its
initiation
(Finland),
and
the
requirement
to
pay
for
the
treatment
(French-speaking
community
in
Belgium).
EUbookshop v2
In
der
Praxis
arbeiten
viele
benachbarte
Kommunen
bei
der
Erbringung
der
Leistungen
zusammen.
Data
on
the
level
of
service
provided
is
incomplete.
EUbookshop v2
Die
Bedingung
für
die
Erbringung
der
sozialen
Leistungen
ist
die
Registrierung
beim
Kreisamt.
The
condition
for
providing
social
services
is
registration
by
the
regional
authority.
ParaCrawl v7.1
Erbringung
der
Leistungen
nach
Bestätigung
der
Zahlung
durchgeführt.
Implementation
of
services
is
produced
after
confirmation
of
payment.
ParaCrawl v7.1
Zur
Erbringung
der
vorgenannten
Leistungen
können
wir
zur
Verfügung
stellen:
For
the
above
mentionned
activities
we
provide:
CCAligned v1
Die
Erbringung
der
Leistungen
gelobt
und
empfahl
ihn
als
Offizier
des
Berufs.
The
performance
of
the
services
praised
and
recommended
him
as
an
officer
of
the
profession.
ParaCrawl v7.1
Zur
Erbringung
der
Leistungen
ist
Traffective
berechtigt,
Dritte
als
Leistungserbringer
einzusetzen.
Traffective
is
entitled
to
draft
in
third
party
service
providers
to
provide
the
service.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
können
insbesondere
private
Unternehmen
mit
der
Erbringung
solcher
Leistungen
betrauen.
In
particular,
the
Member
States
can
entrust
provision
of
such
services
to
private
undertakings.
ParaCrawl v7.1
Die
Laufzeit
des
Vertrags
beschränkt
sich
auf
die
Erbringung
der
oben
genannten
Leistungen.
The
duration
of
the
contract
is
limited
to
the
provision
of
the
services
described
above.
ParaCrawl v7.1
Die
Ansprüche
verjähren
6
Monate
nach
Erbringung
der
Leistungen.
Claims
are
limited
to
6
months
after
provision
of
the
service.
ParaCrawl v7.1
Diese
ist
für
die
gehörige
Erbringung
der
entsprechenden
Leistungen
zuständig.
The
latter
is
responsible
for
the
proper
provision
of
the
respective
services.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Erbringung
seiner
Leistungen
ist
ADVANTECH-DLoG
zur
Einschaltung
von
Subunternehmern
berechtigt.
ADVANTECH-DLoG
is
entitled
to
employ
subcontractors
for
providing
its
services.
ParaCrawl v7.1
Der
Betreiber
ist
berechtigt,
Dritte
mit
der
Erbringung
von
Leistungen
zu
beauftragen.
The
offeror
is
entitled
to
instruct
third
with
the
performance
of
achievements.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
kein
Rechtsanspruch
auf
Teilnahme
oder
Erbringung
von
Leistungen
der
Universität
Liechtenstein.
There
is
no
legal
right
to
participation
in
or
provision
of
services
at
the
University
of
Liechtenstein.
ParaCrawl v7.1
Die
Beaufsichtigung
der
Krankenversicherungsunternehmen
und
der
Erbringung
der
medizinischen
Leistungen
ist
ebenfalls
gesetzlich
geregelt.
These
conditions
are:
(1)
mandatory
use
of
profit
for
formation
of
a
reserve
up
to
the
level
of
20
%
of
paid-up
registered
capital
(the
reserve
fund
may
only
be
used
to
cover
loss);
and
(2)
mandatory
formation
of
technical
reserves
for
payment
of
planned
healthcare
for
insured
persons
on
waiting
lists.
DGT v2019
Die
für
die
Erbringung
der
erforderlichen
Leistungen
notwendigen
Ressourcen
müssen
quantifiziert
und
entsprechend
übertragen
werden.
The
resources
necessary
to
deliver
an
appropriate
service
will
be
quantified
and
transferred
accordingly.
TildeMODEL v2018
Die
jeweiligen
Dienstleister
können
auf
Sie
bezogene
Daten
zur
Erbringung
der
jeweiligen
Leistungen
für
DeLaval
erfassen.
The
respective
providers
of
the
services
may
gather
data
relating
to
you
for
the
purposes
of
providing
the
service
to
DeLaval.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
wird
in
den
vorliegenden
Allgemeinen
Bedingungen
der
allgemeine
Regulierungsrahmen
für
die
Erbringung
der
Leistungen
festgelegt.
However,
these
General
Conditions
establish
the
general
regulatory
framework
for
the
provision
of
services.
ParaCrawl v7.1
Die
Daten
werden
für
die
Durchführung
der
Bestellung
und
der
Erbringung
vertraglicher
Leistungen
verarbeitet.
The
data
is
processed
for
the
execution
of
the
order
and
the
provision
of
contractual
services.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Erbringung
unserer
Leistungen
bringen
wir
für
Sie
verschiedene
unserer
zahlreichen
Spezialkompetenzen
zum
Einsatz:
To
enable
us
to
carry
out
our
services,
we
put
a
number
of
specific
skills
at
your
service:
CCAligned v1
Die
Daten
werden
nur
für
die
Erbringung
der
gewünschten
Leistungen
und
zu
Kommunikations-
und
Werbezwecken
gesammelt.
Data
is
collected
only
for
the
purposes
of
carrying
out
the
services
requested
and
for
communication
and
promotion
activities.
ParaCrawl v7.1
Zur
Erbringung
der
einzelnen
Leistungen
und
zu
allfälligem
Schadenersatz
ist
der
jeweilige
Unternehmer
verpflichtet.
The
respective
entrepreneur
shall
be
obliged
to
provide
the
individual
services
and
pay
any
possible
damages.
ParaCrawl v7.1
Gemeinnützige
Organisationen
haben
großen
Anteil
an
der
Erbringung
von
Leistungen
in
der
täglichen
Daseinsfürsorge.
Non-profit
organisations
play
a
large
role
in
rendering
services
of
the
daily
provisions
for
existence.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechnungsstellung
erfolgt
mit
Lieferung
der
bestellten
Gegenstände
oder
der
Erbringung
der
vereinbarten
Leistungen.
9.2
Invoices
shall
be
provided
with
delivery
of
the
ordered
items
or
rendering
of
the
agreed
services.
ParaCrawl v7.1
Der
Leistungserbringer
ist
für
den
Buchungsablauf
und
die
Erbringung
der
gebuchten
Leistungen
selber
verantwortlich.
The
Service
Provider
is
responsible
for
the
booking
process
and
providing
the
booked
services.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
gehören
insbesondere
die
mit
der
Erbringung
unserer
Leistungen
befassten
Fachabteilungen
und
unsere
IT-Abteilung.
These
include,
in
particular,
the
specialist
departments
involved
in
the
provision
of
our
services
and
our
IT
department.
ParaCrawl v7.1
Ein
besonderes
Spezifikum
der
e-comat
GmbH
besteht
in
der
Erbringung
von
Leistungen
der
Maschinen-
und
Elektrokonstruktion.
The
realisation
of
electrical
and
mechanical
cunstructions
is
aspecial
service
of
the
e-comat
GmbH.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Bericht
gründet
sich
auf
die
Idee
eines
Europas
der
Bürger,
in
dem
der
soziale
Zusammenhalt
und
das
wirtschaftliche
Wachstum
von
der
Erbringung
guter
Leistungen
in
der
ganzen
Gemeinschaft
abhängen.
The
notion
of
a
people's
Europe
where
social
cohesion
and
economic
growth
are
dependent
upon
the
delivery
of
good
services
right
across
the
Community
underpins
this
report.
Europarl v8
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
der
Gegenstand
unserer
Diskussion
findet
seine
Rechtfertigung
in
der
Tatsache,
daß
die
Bedeutung
und
die
Begriffe,
mit
denen
die
Erbringung
von
Leistungen
der
Daseinsvorsorge
analysiert
werden
müssen,
deutlich
werden.
Mr
President,
there
is
plenty
of
justification
for
the
initiative
we
are
examining,
which
demonstrates
the
importance
of
the
supply
of
services
of
general
interest
and
the
terms
in
which
it
must
be
monitored.
Europarl v8