Translation of "Bei der erbringung" in English

Auch bei der Erbringung anderer grenzübergreifender Dienstleistungen nehme der Einsatz von Gutscheinen zu.
Also for the provision of other cross border services, the use of vouchers was increasing.
TildeMODEL v2018

Bei der Erbringung von Gesundheitsdienstleistungen ist Folgendes für die Patienten unverzichtbar:
Moreover, whenever healthcare is provided, it is vital for patients to ensure:
TildeMODEL v2018

Bei der Erbringung von Gesundheitsdienstleistungen muss Folgendes für die Patienten stets sichergestellt sein:
Whenever healthcare is provided, it is vital for patients to ensure:
TildeMODEL v2018

Die Postunternehmen werden zunehmend flexibler bei der Erbringung maßgeschneiderter Dienstleistungen.
Postal organisations are becoming increasingly flexible in the provision of tailored services to clients.
TildeMODEL v2018

Entgelt- und Kapazitätszuweisungsregelungen sollten einen fairen Wettbewerb bei der Erbringung von Eisenbahnverkehrsdiensten ermöglichen.
The charging and capacity allocation schemes should allow fair competition in the provision of railway services.
TildeMODEL v2018

Diese Regelungen sollten einen fairen Wettbewerb bei der Erbringung von Eisenbahnverkehrsdiensten ermöglichen.
Such schemes should allow fair competition in the provision of railway services.
DGT v2019

Die Schaffung funktionaler Luftraumblöcke erfordert Flexibilität bei der Erbringung unterstützender Dienste.
The creation of functional airspace blocks requires flexibility in the provision of supporting services.
TildeMODEL v2018

Immer mehr Regierungen achten bei der Erbringung von Dienstleistungen stärker auf die Bürger.
More and more governments are embracing more citizen-centred approaches to service delivery.
TildeMODEL v2018

Wozu wären die Wertpapierhäuser bei der Erbringung von Dienstleistungen für ihre Kunden verpflichtet?
What would be the obligations of investment firms when providing services to clients?
TildeMODEL v2018

Das Steuerprogramm unterstützt die Dienstelogik bei der Erbringung des Dienstes.
The control program supports the service logic in providing the service.
EuroPat v2

In der Praxis arbeiten viele benachbarte Kom­munen bei der Erbringung der Leistungen zusammen.
Data on the level of service provided is incomplete.
EUbookshop v2

Das wiederum führt zu noch mehr Sicherheit bei der Erbringung von Flugverkehrskontrolldiensten.“
This will enhance the provision of safe services.”
ParaCrawl v7.1

Bei der Erbringung unserer Online-Dienste verwenden wir Cookies.
We use cookies to deliver our online services.
ParaCrawl v7.1

Wir verfügen über anerkannte Erfahrung bei der Erbringung von Dienstleistungen für führende Technologiezentren.
We have proven experience in providing services to the main technology centres.
CCAligned v1

Er unterstützt den Bohrmeister bei der qualitätsgerechten Erbringung der Dienstleistungen.
Supports the head driller in quality-compliant performance of contracted services.
ParaCrawl v7.1

Kosten, die Ihnen bei der Erbringung der Transportdienstleistungen entstehen.
Costs you incur while providing the Transportation Services.
ParaCrawl v7.1

Hibro Compensatoren verwendet Cookies bei der Erbringung ihrer Dienstleistungen.
For the webservices of Hibro Compensatoren cookies are being used.
ParaCrawl v7.1

Bei der Erbringung seiner Leistungen ist ADVANTECH-DLoG zur Einschaltung von Subunternehmern berechtigt.
ADVANTECH-DLoG is entitled to employ subcontractors for providing its services.
ParaCrawl v7.1

Unterstützten Sie DevOps bei der Erbringung kontinuierlicher Performance.
Empower DevOps to deliver continuous performance.
ParaCrawl v7.1

Seit 1994 kooperieren wir bei der Erbringung der Buchführungsleistungen mit westlichen Wirtschaftspüfungsunternehmen.
Since 1994 we have been co-operating with western auditor's companies in the range of accounting services.
ParaCrawl v7.1

Deswegen sind wir für transparente Verwaltungs- und Finanzstrukturen beim Fahrwegbetrieb und bei der Erbringung von Verkehrsdienstleistungen.
We are in favour of transparent administrative and financial structures for managing infrastructure and providing services.
Europarl v8

Welche Probleme entstehen bei der Erbringung von humanitärer Hilfe durch die aktuellen militärischen Operationen?
What problems do the ongoing military operations pose for the provision of humanitarian aid?
Europarl v8

Allerdings könnten sich daraus ernste Schwierig­keiten für kleinere Unternehmen oder bei der Erbringung bestimmter Dienstleistungen erge­ben.
However, serious difficulties might result for some smaller companies or in connection with the provision of certain services.
TildeMODEL v2018

Aufgrund dieser Kostenminimierung können die Marktkräfte die Steigerung der Energieeffizienz bei der Erbringung von Energiedienstleistungen vorantreiben.
This cost minimisation allows market forces to assume an important role in improving energy efficiency when energy services are provided.
TildeMODEL v2018

Ende der 90er Jahre verzeichnete Europa große Verzögerungen und Ineffizienzen bei der Erbringung von Flugverkehrskontrolldiensten.
At the end of the 1990s, Europe faced major delay and inefficiency in the provision of air traffic control services.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können folgende Kosten angeben, wenn sie bei der Erbringung von Flugsicherungsdiensten entstanden sind:
Member States may establish the following costs when they are incurred in relation with the provision of air navigation services:
DGT v2019