Translation of "Bei der erbringung" in English
Auch
bei
der
Erbringung
anderer
grenzübergreifender
Dienstleistungen
nehme
der
Einsatz
von
Gutscheinen
zu.
Also
for
the
provision
of
other
cross
border
services,
the
use
of
vouchers
was
increasing.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Erbringung
von
Gesundheitsdienstleistungen
ist
Folgendes
für
die
Patienten
unverzichtbar:
Moreover,
whenever
healthcare
is
provided,
it
is
vital
for
patients
to
ensure:
TildeMODEL v2018
Bei
der
Erbringung
von
Gesundheitsdienstleistungen
muss
Folgendes
für
die
Patienten
stets
sichergestellt
sein:
Whenever
healthcare
is
provided,
it
is
vital
for
patients
to
ensure:
TildeMODEL v2018
Die
Postunternehmen
werden
zunehmend
flexibler
bei
der
Erbringung
maßgeschneiderter
Dienstleistungen.
Postal
organisations
are
becoming
increasingly
flexible
in
the
provision
of
tailored
services
to
clients.
TildeMODEL v2018
Entgelt-
und
Kapazitätszuweisungsregelungen
sollten
einen
fairen
Wettbewerb
bei
der
Erbringung
von
Eisenbahnverkehrsdiensten
ermöglichen.
The
charging
and
capacity
allocation
schemes
should
allow
fair
competition
in
the
provision
of
railway
services.
TildeMODEL v2018
Diese
Regelungen
sollten
einen
fairen
Wettbewerb
bei
der
Erbringung
von
Eisenbahnverkehrsdiensten
ermöglichen.
Such
schemes
should
allow
fair
competition
in
the
provision
of
railway
services.
DGT v2019
Die
Schaffung
funktionaler
Luftraumblöcke
erfordert
Flexibilität
bei
der
Erbringung
unterstützender
Dienste.
The
creation
of
functional
airspace
blocks
requires
flexibility
in
the
provision
of
supporting
services.
TildeMODEL v2018
Immer
mehr
Regierungen
achten
bei
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
stärker
auf
die
Bürger.
More
and
more
governments
are
embracing
more
citizen-centred
approaches
to
service
delivery.
TildeMODEL v2018
Wozu
wären
die
Wertpapierhäuser
bei
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
für
ihre
Kunden
verpflichtet?
What
would
be
the
obligations
of
investment
firms
when
providing
services
to
clients?
TildeMODEL v2018
Das
Steuerprogramm
unterstützt
die
Dienstelogik
bei
der
Erbringung
des
Dienstes.
The
control
program
supports
the
service
logic
in
providing
the
service.
EuroPat v2
In
der
Praxis
arbeiten
viele
benachbarte
Kommunen
bei
der
Erbringung
der
Leistungen
zusammen.
Data
on
the
level
of
service
provided
is
incomplete.
EUbookshop v2
Das
wiederum
führt
zu
noch
mehr
Sicherheit
bei
der
Erbringung
von
Flugverkehrskontrolldiensten.“
This
will
enhance
the
provision
of
safe
services.”
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Erbringung
unserer
Online-Dienste
verwenden
wir
Cookies.
We
use
cookies
to
deliver
our
online
services.
ParaCrawl v7.1
Wir
verfügen
über
anerkannte
Erfahrung
bei
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
für
führende
Technologiezentren.
We
have
proven
experience
in
providing
services
to
the
main
technology
centres.
CCAligned v1
Er
unterstützt
den
Bohrmeister
bei
der
qualitätsgerechten
Erbringung
der
Dienstleistungen.
Supports
the
head
driller
in
quality-compliant
performance
of
contracted
services.
ParaCrawl v7.1
Kosten,
die
Ihnen
bei
der
Erbringung
der
Transportdienstleistungen
entstehen.
Costs
you
incur
while
providing
the
Transportation
Services.
ParaCrawl v7.1
Hibro
Compensatoren
verwendet
Cookies
bei
der
Erbringung
ihrer
Dienstleistungen.
For
the
webservices
of
Hibro
Compensatoren
cookies
are
being
used.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Erbringung
seiner
Leistungen
ist
ADVANTECH-DLoG
zur
Einschaltung
von
Subunternehmern
berechtigt.
ADVANTECH-DLoG
is
entitled
to
employ
subcontractors
for
providing
its
services.
ParaCrawl v7.1
Unterstützten
Sie
DevOps
bei
der
Erbringung
kontinuierlicher
Performance.
Empower
DevOps
to
deliver
continuous
performance.
ParaCrawl v7.1
Seit
1994
kooperieren
wir
bei
der
Erbringung
der
Buchführungsleistungen
mit
westlichen
Wirtschaftspüfungsunternehmen.
Since
1994
we
have
been
co-operating
with
western
auditor's
companies
in
the
range
of
accounting
services.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
sind
wir
für
transparente
Verwaltungs-
und
Finanzstrukturen
beim
Fahrwegbetrieb
und
bei
der
Erbringung
von
Verkehrsdienstleistungen.
We
are
in
favour
of
transparent
administrative
and
financial
structures
for
managing
infrastructure
and
providing
services.
Europarl v8
Welche
Probleme
entstehen
bei
der
Erbringung
von
humanitärer
Hilfe
durch
die
aktuellen
militärischen
Operationen?
What
problems
do
the
ongoing
military
operations
pose
for
the
provision
of
humanitarian
aid?
Europarl v8
Allerdings
könnten
sich
daraus
ernste
Schwierigkeiten
für
kleinere
Unternehmen
oder
bei
der
Erbringung
bestimmter
Dienstleistungen
ergeben.
However,
serious
difficulties
might
result
for
some
smaller
companies
or
in
connection
with
the
provision
of
certain
services.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
dieser
Kostenminimierung
können
die
Marktkräfte
die
Steigerung
der
Energieeffizienz
bei
der
Erbringung
von
Energiedienstleistungen
vorantreiben.
This
cost
minimisation
allows
market
forces
to
assume
an
important
role
in
improving
energy
efficiency
when
energy
services
are
provided.
TildeMODEL v2018
Ende
der
90er
Jahre
verzeichnete
Europa
große
Verzögerungen
und
Ineffizienzen
bei
der
Erbringung
von
Flugverkehrskontrolldiensten.
At
the
end
of
the
1990s,
Europe
faced
major
delay
and
inefficiency
in
the
provision
of
air
traffic
control
services.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
folgende
Kosten
angeben,
wenn
sie
bei
der
Erbringung
von
Flugsicherungsdiensten
entstanden
sind:
Member
States
may
establish
the
following
costs
when
they
are
incurred
in
relation
with
the
provision
of
air
navigation
services:
DGT v2019