Translation of "Erbringen von leistungen" in English
Das
Erbringen
von
Leistungen
für
Dritte
mit
Hilfe
des
Programms
ist
ihm
jedoch
erlaubt.
However
the
client
is
allowed
to
provide
services
for
third
parties
with
the
help
of
the
program.
ParaCrawl v7.1
Mehr
über
Afrika
setzt
beim
Erbringen
von
Leistungen
der
sozialen
Sicherheit
auf
neue
Technologien
lesen
»
Read
More
About
In
Africa,
using
new
technologies
to
improve
the
delivery
of
social
security
»
ParaCrawl v7.1
Eine
Applikation
umfaßt
mindestens
eine
Funktion
die
das
Erbringen
von
Leistungen
für
den
Benutzer
ermöglicht.
One
application
comprises
at
least
one
function
which
permits
the
services
to
be
provided
for
the
user.
EuroPat v2
Bei
Lieferungen
und
beim
Erbringen
von
Leistungen
sind
Sie
allein
für
die
Einhaltung
der
Unfallverhütungsvorschriften
verantwortlich.
You
are
solely
responsible
for
complying
with
all
regulations
regarding
the
prevention
of
accidents
for
deliveries
and
during
the
performance
of
services.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
dem,
was
gerade
namens
des
Wirtschafts-
und
Währungsausschusses
gesagt
wurde,
ist
es
nicht
möglich,
gegen
jedes
kleine
Unternehmen,
das
am
Erbringen
von
Leistungen
für
eine
Pauschalreise
möglicherweise
beteiligt
ist,
einzeln
rechtlich
vorzugehen.
TONGUE
(S),
rapporteur.
—
Mr
President
it
is
a
bit
difficult
to
come
in
now
and
expect
the
whole
House
to
concentrate
on
something
completely
different,
but
I
am
begging
your
attention
on
the
problems
of
animal
experimentation.
EUbookshop v2
Grundlagen
und
Probleme
cher
Weise
auf
den
Nachfrage-
und
Kostendruck
reagiert
werden
sollte,
ist,
ob
es
sich
um
ein
staatliches
Gesundheitssystem
handelt,
haupt
sächlich
aus
dem
allgemeinen
Steuer
aufkommen
finanziert,
bei
dem
die
Leistungen
unmittelbar
vom
Staat
er
bracht
werden
und
größtenteils
kosten
los
zugänglich
sind,
oder
um
ein
versicherungsbasiertes
System,
in
dem
verschiedene
hauptsächlich
beitragsfinanzierte
Krankenkassen
für
das
Erbringen
von
Leistungen
an
die
verschiedenen
Berufsgruppen
zuständig
sind.
A
principal
difference
which
has
major
implications
for
the
appropriate
re
sponse
to
demand
and
cost
pressures
is
between
national
health
systems
which
are
financed
predominantly
through
general
taxation,
where
services
are
provided
directly
by
the
State
and
for
the
most
part
are
freely
accessible
to
all,
and
insurancebased
systems
where
a
number
of
insurance
funds
are
responsible
for
providing
services
to
various
occupational
groups
and
which
are
financed
mainly
by
contributions.
EUbookshop v2
Das
Unternehmen
ARKUS
d.o.o.
wurde
2016
in
Sarajevo
als
Gesellschaft
zum
Erbringen
von
Leistungen
in
den
Bereichen
Bauplanung,
Bauüberwachung
und
Bauberatung
gegründet.
Arkus
was
founded
in
2016
in
Sarajevo
as
a
company
to
provide
services
in
the
field
of
building
design,
supervision
and
consulting.
CCAligned v1
Wir
erbringen
alle
Leistungen
von
der
Planung
und
Ausstattung
der
schiffseigenen
Rechenzentren,
über
Clients
bis
hin
zum
Monitoring
und
24x7
Support.
We
provide
all
services
from
the
planning
and
equipping
of
the
ship's
own
data
center
to
clients,
monitoring
and
24x7
support.
CCAligned v1
Bei
Lieferungen
und
beim
Erbringen
von
Leistungen
ist
der
Auftragnehmer
allein
für
die
Einhaltung
der
Arbeitssicherheits-
und
Unfallverhütungsvorschriften
verantwortlich.
The
Supplier
shall
be
solely
responsible
for
complying
with
occupational
health
and
safety
regulations
and
accident
prevention
regulations
when
making
a
delivery
or
rendering
a
service.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
kann
einigen
der
beteiligten
Personen
für
das
Erbringen
von
Leistungen
in
Verbindung
mit
der
Platzierung
eine
Barprovision
(Finder's
Fee)
in
Höhe
von
6
%
bezahlen.
The
Company
may
pay
a
finder's
fee
of
6%
cash
commission
to
certain
parties
with
respect
to
services
provided
in
connection
with
the
Offering.
ParaCrawl v7.1
Vista
Lago
Homes
haftet
nicht
für
einen
Verstoß
gegen
diese
Bestimmungen
und
Nutzungsbedingungen
oder
für
das
Nichterbringen
oder
verspätete
Erbringen
von
Leistungen
durch
seine
Website,
wenn
dies
die
Folge
von
Ereignissen
oder
Umständen
ist,
die
außerhalb
seines
persönlichen
Einflußbereiches
liegen,
einschließlich,
ohne
darauf
beschränkt
zu
sein,
Streiks,
Aussperrungen
und
anderer
Arbeitskonflikte,
Brand,
Explosion
oder
Unfall
oder
des
Ausfalls
von
Systemen
oder
vom
Netzzugang
einschließlich
Hackerangriffen.
Vista
Lago
Homes
shall
not
be
liable
to
you
for
any
breach
of
these
terms
and
conditions
of
use
or
any
failure
to
provide
or
delay
in
providing
our
services
through
our
website
resulting
from
any
event
or
circumstance
beyond
our
reasonable
control,
including,
without
limitation,
strikes,
lock-outs
and
other
industrial
disputes,
fire,
explosion
or
accident,
or
breakdown
of
systems
or
network
access
including
malicious
hacking.
ParaCrawl v7.1
Ferner
hat
der
Auftragnehmer
bei
Aufenthalt
auf
dem
Betriebsgelände
von
SCHOTT
die
"Bedingungen
zur
Arbeitssicherheit
für
das
Betriebsgelände
der
SCHOTT
AG
und
ihrer
Beteiligungsgesellschaften
mit
Sitz
in
Deutschland"
("BzA")
sowie
im
Falle
von
elektrotechnischen
Dienstleistungen
die
"Qualitätsanforderungen
Elektrosicherheit
für
das
Erbringen
elektrotechnischer
Leistungen"
von
SCHOTT
("QzE")
zu
erfüllen.
Furthermore,
the
Supplier
must
meet
the
SCHOTT
"Occupational
Safety
Conditions
of
the
Company
Grounds
of
the
SCHOTT
AG
and
its
Associated
Companies
Based
in
Germany"
("BzA")
whenever
it
is
on
SCHOTT
company
grounds,
as
well
as
the
"Electrical
Safety
Quality
Standards
for
the
Performance
or
Electro
technical
services"
("QzE")
in
the
event
of
electro
technical
services.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
im
Hinblick
auf
die
vereinbarte
Qualität
eines
zu
erbringenden
Service
auch
völlig
in
Ordnung,
denn
schließlich
kann
das
vertragsgemäße
Erbringen
von
operativen
Leistungen
eben
auch
nur
im
operativen
Betrieb
beurteilt
werden.
This
is
completely
okay
with
respect
to
the
agreed
upon
quality
of
a
service
to
be
provided
because,
ultimately,
the
contractually
agreed
upon
provision
of
operative
services
can
actually
only
be
assessed
in
operations.
ParaCrawl v7.1
Ferner
hat
der
Auftragnehmer
bei
Aufenthalt
auf
dem
Betriebsgelände
von
SCHOTT
die
„Bedingungen
zur
Arbeitssicherheit
für
das
Betriebsgelände
der
SCHOTT
AG
und
ihrer
Beteiligungsgesellschaften
mit
Sitz
in
Deutschland“
(„BzA“)
sowie
im
Falle
von
elektrotechnischen
Dienstleistungen
die
„Qualitätsanforderungen
Elektrosicherheit
für
das
Erbringen
elektrotechnischer
Leistungen“
von
SCHOTT
(„QzE“)
zu
erfüllen.
Furthermore,
the
Supplier
must
meet
the
SCHOTT
"Occupational
Safety
Conditions
of
the
Company
Grounds
of
the
SCHOTT
AG
and
its
Associated
Companies
Based
in
Germany"
(„BzA“)
whenever
it
is
on
SCHOTT
company
grounds,
as
well
as
the
"Electrical
Safety
Quality
Standards
for
the
Performance
or
Electro
technical
services"
(„QzE“)
in
the
event
of
electro
technical
services.
ParaCrawl v7.1
Die
Ziele
der
GAP
sind
die
selben
geblieben,
die
in
Berlin
beschlossen
und
dann
vom
Europäischen
Rat
in
Göteborg
bestätigt
wurden:
Ein
wettbewerbsfähiger
Agrarsektor,
Produktionsmethoden,
die
umweltfreundlich
produzierte
Qualitätserzeugnisse
hervorbringen,
wie
sie
die
Gesellschaft
will,
die
Gewährleistung
einer
angemessenen
Lebenshaltung
und
stabiler
Einkommen
für
die
Landwirte,
eine
Vielfalt
von
Bewirtschaftungssystemen,
die
Erhaltung
und
Pflege
des
Kulturlandschaftbildes,
die
Unterstützung
der
ländlichen
Bevölkerung,
eine
Vereinfachung
der
Agrarpolitik
und
eine
neue
Kompetenzaufteilung
zwischen
Kommission
und
Mitgliedstaaten
und
schließlich
die
Rechtfertigung
der
Stützungszahlungen
durch
das
Erbringen
von
Leistungen,
die
die
Gesellschaft
von
den
Landwirten
erwartet.
The
objectives
of
the
CAP
remain
the
same
as
those
established
in
Berlin
and
enhanced
in
the
European
Summit
of
Göteborg:
a
competitive
agricultural
sector,
production
methods
that
support
environmentally
friendly,
quality
products
that
the
public
wants,
a
fair
standard
of
living
and
income
stability
for
the
agricultural
community,
diversity
in
forms
of
agriculture,
maintenance
of
visual
amenities
and
support
for
rural
communities,
simplicity
in
agricultural
policy
and
the
sharing
of
responsibilities
among
Commission
and
member
states,
justification
of
support
through
the
provision
of
services
that
the
public
expects
farmers
to
provide.
TildeMODEL v2018
Die
Regierungen
profitieren
von
der
Reduzierung
ihrer
Kosten
für
die
Erbringung
von
Leistungen.
Governments
stand
to
benefit
from
reducing
costs
of
service
delivery.
TildeMODEL v2018
Dieser
Artikel
regelt
die
Erbringung
von
Leistungen
für
Eisenbahnunternehmen.
This
article
is
concerned
with
the
provision
of
services
to
railway
undertakings.
TildeMODEL v2018
Vatosline
kann
die
Erbringung
von
Leistungen
von
erfolgtem
Zahlungseingang
abhängig
machen.
Vatosline
may
make
the
provision
of
services
dependent
on
the
receipt
of
payment.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Zahnarztpraxis
hat
Verträge
über
die
Erbringung
von
zahnärztlichen
Leistungen
unterzeichnet
für:
Our
dental
practice
has
signed
contracts
of
providing
dental
services
for:
CCAligned v1
Mit
dieser
Softwareklausel
übernimmt
der
Lieferer
keine
Verpflichtung
zur
Erbringung
von
Service-Leistungen.
The
Supplier
does
not
assume
any
obligation
to
perform
services
by
virtue
of
this
Software
Clause.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Erbringung
von
vertraglichen
Leistungen
verarbeiten
wir
die
Daten
unserer
Vertragspartner.
We
process
the
data
of
our
contracting
partners
within
the
framework
of
rendering
contractual
services.
ParaCrawl v7.1
Das
Reglement
zur
Erbringung
von
Leistungen
(mehr
herausfinden)
The
regulations
of
the
provision
of
services
for
patients
of
NZOZ
Biomol-Med
(learn
more)
ParaCrawl v7.1
Vertragspartner,
die
zur
Erbringung
von
Leistungen
herangezogen
werden;
Contractual
partners
that
are
used
to
provide
services;
ParaCrawl v7.1
Zweck
der
Zusammenarbeit
ist
die
Erbringung
von
Leistungen
im
Bereich
Ticketing
und
Eventregistrierung.
The
purpose
of
this
collaboration
is
the
professional
management
of
online
registrations
to
our
events.
ParaCrawl v7.1
Der
Betreiber
ist
berechtigt,
Dritte
mit
der
Erbringung
von
Leistungen
zu
beauftragen.
The
offeror
is
entitled
to
instruct
third
with
the
performance
of
achievements.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
kein
Rechtsanspruch
auf
Teilnahme
oder
Erbringung
von
Leistungen
der
Universität
Liechtenstein.
There
is
no
legal
right
to
participation
in
or
provision
of
services
at
the
University
of
Liechtenstein.
ParaCrawl v7.1
Dies
veranschaulicht,
dass
der
Bedarf
für
die
Erbringung
von
Leistungen
sogar
noch
größer
ist.
This
illustrates
that
the
necessity
for
the
delivery
of
services
is
even
greater.
Europarl v8
Die
nicht
angemeldete
Erwerbstätigkeit
gefährdet
die
Finanzierung
und
Erbringung
von
sozialen
Leistungen
und
öffentlichen
Dienstleistungen.
Undeclared
work
undermines
the
financing
and
delivery
of
social
protection
and
public
services.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Erbringer
von
Tourismus-Leistungen
haben
das
Recht,
alle
erforderlichen
Zahlungsmittel
zu
transferieren.
The
ban
on
discrimination
on
grounds
of
nationality
does
not
affect
national
systems,
which
can
nevertheless
constitute
impediments
to
the
free
exercise
of
an
occupation
in
another
Member
State.
EUbookshop v2
Sie
gelten
für
sämtliche
Vertragsverhältnisse
über
die
Erbringung
von
Leistungen
durch
den
Verwender
gegenüber
Kunden.
They
apply
to
all
contractual
relationships
on
the
Supplier’s
provision
of
services
to
customers.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Erbringung
von
Leistungen
halten
wir
uns
bei
der
Datenspeicherung
stets
an
die
gesetzlichen
Fristen.
In
any
event,
for
the
legally
established
periods
in
the
case
of
information
related
to
service
provision.
ParaCrawl v7.1
Wir
setzen
zur
Erbringung
von
Leistungen
und
zur
Verarbeitung
Ihrer
Daten
auch
Dienstleister
ein.
We
also
use
service
providers
to
provide
services
and
to
process
your
data.
ParaCrawl v7.1
Bei
Grenzgängern
ist
immer
das
Aufenthaltsland
für
die
Erbringung
von
Leistungen
bei
Arbeitslosigkeit
zuständig.
For
cross-border
commuters,
the
country
of
residence
is
always
responsible
for
the
payment
of
unemployment
benefits.
ParaCrawl v7.1
Gemeinnützige
Organisationen
haben
großen
Anteil
an
der
Erbringung
von
Leistungen
in
der
täglichen
Daseinsfürsorge.
Non-profit
organisations
play
a
large
role
in
rendering
services
of
the
daily
provisions
for
existence.
ParaCrawl v7.1
Ein
besonderes
Spezifikum
der
e-comat
GmbH
besteht
in
der
Erbringung
von
Leistungen
der
Maschinen-
und
Elektrokonstruktion.
The
realisation
of
electrical
and
mechanical
cunstructions
is
aspecial
service
of
the
e-comat
GmbH.
ParaCrawl v7.1
Sehr
geehrter
Herr
Präsident,
der
Gegenstand
unserer
Diskussion
findet
seine
Rechtfertigung
in
der
Tatsache,
daß
die
Bedeutung
und
die
Begriffe,
mit
denen
die
Erbringung
von
Leistungen
der
Daseinsvorsorge
analysiert
werden
müssen,
deutlich
werden.
Mr
President,
there
is
plenty
of
justification
for
the
initiative
we
are
examining,
which
demonstrates
the
importance
of
the
supply
of
services
of
general
interest
and
the
terms
in
which
it
must
be
monitored.
Europarl v8