Translation of "Erbringen von dienstleistungen" in English

Das Erbringen von Dienstleistungen ist seinem Wesen nach dafür auch weniger geeignet.
By its very nature, the service industry is less suited to this approach.
Europarl v8

Wir betrachten das Erbringen von Dienstleistungen für unsere Kunden als wichtigstes Kapital.
We consider to provide the service to our customers as the most important capital.
CCAligned v1

Wir konzentrieren weiter uns auf das Erbringen von weiter entwickelten Dienstleistungen für Verbraucher und Hersteller.
We will further focus on providing refined services for consumers and manufacturers.
CCAligned v1

Wir erbringen eine Reihe von Dienstleistungen, die auch zur Zielerreichung Ihres Unternehmens beitragen können!
We performs a lot of services which can contribute to achieving the objective also of your business.
CCAligned v1

Die geordnete Wartung unserer Infrastruktur ermöglicht das Erbringen von hochwertigen Dienstleistungen der neusten Spitzentechnologie.
An orderly maintenance of the infrastructure allows us to offer high-quality services in a high-level technology environment.
CCAligned v1

Auch aus diesem Grund schlagen wir vor, eine Genehmigungspflicht für das Erbringen von Dienstleistungen in Häfen einzuführen.
That is also why we propose introducing compulsory licensing for the provision of services in ports.
Europarl v8

Folglich ist es erforderlich, eine Harmonisierung in dem Umfang vorzunehmen, der notwendig ist, um Anlegern ein hohes Schutzniveau zu bieten und Wertpapierfirmen das Erbringen von Dienstleistungen in der gesamten Gemeinschaft im Rahmen des Binnenmarkts auf der Grundlage der Herkunftslandaufsicht zu gestatten.
To this end, it is necessary to provide for the degree of harmonisation needed to offer investors a high level of protection and to allow investment firms to provide services throughout the Community, being a Single Market, on the basis of home country supervision.
JRC-Acquis v3.0

Aber keiner ist besser darin, uns zum Erbringen von Dienstleistungen zu bewegen, auch dort, wo es keine gibt, als Ushahidi.
No one is better at this activity of actually getting us to engage in delivering services, sometimes where none exist, than Ushahidi.
TED2020 v1

Auch in den Fällen, in denen die Mitgliedstaaten die Registrierung und Zulassung aller einzelnen Mitarbeiter des Kreditvermittlers beschließen, sollte die Mitteilung der Absicht zum Erbringen von Dienstleistungen auf Ebene des Kreditvermittlers und nicht für die einzelnen Mitarbeiter erfolgen.
Even in cases where Member States decide to register and authorise all individual staff within the credit intermediary, the notification of the intention to provide services should be on the basis of the credit intermediary rather than the individual employee.
TildeMODEL v2018

Diese Initiative gewährleistet zudem den diskriminierungsfreien Zugang zur Schieneninfrastruktur einschließlich schienenverkehrsbezogener Leistungen, insbesondere durch strukturelle Trennung zwischen Infrastrukturmanagement und dem Erbringen von Dienstleistungen (Entflechtung).
This initiative will also ensure non-discriminatory access to rail infrastructure, including rail-related services, in particular through structural separation between infrastructure management and service provision (unbundling).
TildeMODEL v2018

Durch diese neue Vorschrift könnten Berufsangehörige für alle Verwaltungsverfahren in Verbindung mit der Niederlassung oder dem Erbringen von Dienstleistungen in einem Mitgliedstaat auf eine einzige Struktur zurückgreifen.
Through this new provision, professionals could revert to a single structure for all administrative procedures linked to establishment or provision of services in a Member State.
TildeMODEL v2018

Einseitige Maßnahmen sowie alle administrativen, technischen und sonstigen Hemmnisse, die das Erbringen von Dienstleistungen im internationalen Seeverkehr einschränken oder diskriminieren, werden beseitigt.
All unilateral measures, administrative, technical and other obstacles which could constitute a disguised restriction or have discriminatory effects on the free supply of services in international maritime transport are abolished.
TildeMODEL v2018

Einseitige Maßnahmen sowie alle administrativen, technischen und sonstigen Hemmnisse, die das Erbringen von Dienstleistungen im internationalen Seeverkehr ein­schrän­ken oder diskriminieren, werden beseitigt.
All unilateral measures, administrative, technical and other obstacles which could constitute a disguised restriction or have discriminatory effects on the free supply of services in international maritime transport are abolished.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten dürfen die Errichtung einer Zweigniederlassung oder das Erbringen von Dienstleistungen weder von einer Zulassung noch von einem Dotationskapital noch von einer sonstigen Voraussetzung gleicher Wirkung abhängig machen.
Member States shall not make the establishment of a branch or the provision of the services subject to any authorisation requirement, to any requirement to provide endowment capital or to any other measure having equivalent effect.
DGT v2019

Auch in den Fällen, in denen die Mitgliedstaaten die Zulassung aller einzelnen Mitarbeiter des Kreditvermittlers beschließen, sollte die Mitteilung der Absicht zum Erbringen von Dienstleistungen auf Ebene des Kreditvermittlers und nicht für die einzelnen Mitarbeiter erfolgen.
Even in cases where Member States decide to admit all individual staff within the credit intermediary, the notification of the intention to provide services should be made on the basis of the credit intermediary rather than the individual employee.
DGT v2019

Das Erbringen von Dienstleistungen umfasst typischerweise die Ausführung vertraglich vereinbarter Aufgaben über einen vereinbarten Zeitraum durch das Unternehmen.
The rendering of services typically involves the performance by the enterprise of a contractually agreed task over an agreed period of time.
DGT v2019

Es sollte davon ausgegangen werden, dass Einrichtungen, die nach nationalem Recht für das Erbringen von Dienstleistungen im Zusammenhang mit einer der Anhang II genannten Tätigkeiten zuständig sind, derartige Tätigkeiten ausüben.
Entities which are responsible, under national law, for the provision of services related to one of the activities referred to in Annex II, should be presumed to pursue such activities.
DGT v2019

Die Gebäude und Einrichtungen nutzt das LNE gleichzeitig für die Erledigung der vom Staat erteilten Aufträge sowie für das Erbringen von Dienstleistungen für Dritte.
The LNE uses its premises and equipment both to perform the tasks assigned to it by the State and to provide services to third parties.
DGT v2019

Das Erbringen der Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse muss gewährleistet sein und die mit der Erbringung betrauten Unternehmen müssen in der Lage sein, die besondere Belastung und die Nettosonderkosten, die dieses Mandat mit sich bringt, zu tragen.
The performance of the service of general economic interest must be ensured and the entrusted undertakings must be able to bear the specific burden and the net extra costs of the particular task assigned to them.
DGT v2019

Die Mitglieder des SNELPD erbringen eine Reihe von Dienstleistungen, die von der Verpackung der Briefpostsendungen im Auftrag von Großkunden bis hin zur Ablieferung der Post in vorsortierten Säcken bei bestimmten Postämtern reicht.
The SNELPD's members provide a variety of services ranging from the making-up of mail on behalf of large mail originators to the delivery of mail in pre-sorted bags to certain offices of La Poste.
TildeMODEL v2018

Sie erbringen Dienstleistungen von zentraler Bedeutung, die u. a. die Registrierung, Verwahrung und Abwicklung von Wertpapieren gegen Bezahlung sowie die effiziente Verarbeitung von Wertpapiergeschäften auf den Finanzmärkten ermöglichen.
They perform crucial services that allow at a minimum the registration, safekeeping, settlement of securities in exchange for cash and efficient processing of securities transactions in financial markets.
TildeMODEL v2018

Eine Sonderregelung für die Dienstleistungsfreiheit im Zusammenhang mit dem vorübergehenden Erbringen von Dienstleistungen wurde mit der Richtlinie 2005/36/EG eingeführt.
A special regime for the free provision of services on a temporary basis was introduced through Directive 2005/36/EC.
TildeMODEL v2018

Die Rechtsvorschriften machen das Erbringen von Dienstleistungen für gebietsfremde Künstler und Sportler weniger attraktiv und halten sie davon ab, ihre Dienstleistungen in Finnland anzubieten.
The effect of the legislation is to make the provision of services less attractive by deterring non-resident artists and sportsmen from offering their services in Finland.
TildeMODEL v2018

Hier geht es bei dem Untervertrag eher um das Erbringen von Dienstleistungen als um die Lieferung von Waren.
Here, the subcontract is for the provision simply of services rather than goods. It should be mentioned that
EUbookshop v2

Es ist nicht ausgeschlossen, dass die Plafonierung der erstattungsfähigen Kosten eines in einem Mitgliedstaat niedergelassenen Rechtsanwalts in Höhe der Gebühren, die für in einem anderen Mitgliedstaat niedergelassene Rechtsanwälte gelten, geeignet sein kann, das Erbringen grenzüberschreitender Dienstleistungen von Rechtsanwälten weniger attraktiv zu machen, wenn die Kosten höher sind als diejenigen, die sich aus den Gebührensätzen des letztgenannten Staates ergeben.
It cannot be ruled out that the imposition of an upper limit on the reimbursable fees of a lawyer established in a Member State which is fixed at the level of those applicable to lawyers established in another Member State may, in the case where the fees are higher than those resulting from the scale used by the latter State, be liable to render less attractive the provision by lawyers of their services across borders.
EUbookshop v2

Für alle Aufträge, bei denen es sich um das Erbringen von Dienstleistungen oder die Ausführung von Bauleistungen handelt, gelten die wettbewerbsrechtlichen Vorschriften und die Rechtsvorschriften für das öffentliche Beschaffungswesen der Gemeinschaft, mit Ausnahme der„ausgenommenen Aufträge“ und„internen“ Tätigkeiten, d. h. der Tätigkeiten, die von der öffentlichen Stelle selbst ausgeführt werden.
All contracts concerning the provision of services or the execution of works are covered by European competition and public procurement legislation, with the exception of‘excluded cases’ and ‘in-house’ activities, i.e. activities performed directly by the public body itself.
EUbookshop v2

Organisatorische Mängel lassen sich nicht einfach mit Infrastrukturinvestitionen (Straßen, Gebäude, Einrichtungen, usw.) beseitigen, die zwar die Arbeit, den Kontakt untereinander und das Erbringen von Dienstleistungen erleichtern, aber auch Initiativen und praktische Anstöße erfordern.
Organizational shortcomings cannot be remedied merely by means of investment in physical structures (public works, buildings, plants etc.) which facilitate employment, communication and the provision of services, but also require operational initiatives and stimuli.
EUbookshop v2

Die Richtlinie des Rates 77/249/EWG vom 22. März 1977 gestattete Anwälten das gelegentliche Erbringen von Dienstleistungen in einem anderen Mitgliedstaat, für die wirkliche Niederlassungsfreiheit bedurfte es dagegen der Berufsbezeichnung des Aufnahmemitgliedstaats.
It is also worth mentioning the case Parliament brought before the Court of Justice against the Council for failure to act with regard to transport policy.
EUbookshop v2

Die bestehenden Einschränkungen der freien Möglichkeiten beim Benutzen der Netze und beim Erbringen von Dienstleistungen müssen auf ein Minimum reduziert werden, und die derzeitige Politik der Quersubventionierung auf Kosten der Fernverbindungen muß überprüft werden.
Existing restrictions on network-user and service-producer freedom must be reduced to a minimum, and the current policy of cross-subsidization at the expense of long-distance traffic revised.
EUbookshop v2

Das Ziel der Charter besteht darin, von der Zusammenarbeit aller relevanten Akteure bei der Verbesserung der lokalen Entwicklung und dem Erbringen von Dienstleistungen zu profitieren.
The objective of the charter is to benefit from the co­operation of all relevant actors in improving local development and providing services.
EUbookshop v2