Translation of "Erbringen von dienstleistungen" in English
Das
Erbringen
von
Dienstleistungen
ist
seinem
Wesen
nach
dafür
auch
weniger
geeignet.
By
its
very
nature,
the
service
industry
is
less
suited
to
this
approach.
Europarl v8
Wir
betrachten
das
Erbringen
von
Dienstleistungen
für
unsere
Kunden
als
wichtigstes
Kapital.
We
consider
to
provide
the
service
to
our
customers
as
the
most
important
capital.
CCAligned v1
Wir
konzentrieren
weiter
uns
auf
das
Erbringen
von
weiter
entwickelten
Dienstleistungen
für
Verbraucher
und
Hersteller.
We
will
further
focus
on
providing
refined
services
for
consumers
and
manufacturers.
CCAligned v1
Wir
erbringen
eine
Reihe
von
Dienstleistungen,
die
auch
zur
Zielerreichung
Ihres
Unternehmens
beitragen
können!
We
performs
a
lot
of
services
which
can
contribute
to
achieving
the
objective
also
of
your
business.
CCAligned v1
Die
geordnete
Wartung
unserer
Infrastruktur
ermöglicht
das
Erbringen
von
hochwertigen
Dienstleistungen
der
neusten
Spitzentechnologie.
An
orderly
maintenance
of
the
infrastructure
allows
us
to
offer
high-quality
services
in
a
high-level
technology
environment.
CCAligned v1
Auch
aus
diesem
Grund
schlagen
wir
vor,
eine
Genehmigungspflicht
für
das
Erbringen
von
Dienstleistungen
in
Häfen
einzuführen.
That
is
also
why
we
propose
introducing
compulsory
licensing
for
the
provision
of
services
in
ports.
Europarl v8
Folglich
ist
es
erforderlich,
eine
Harmonisierung
in
dem
Umfang
vorzunehmen,
der
notwendig
ist,
um
Anlegern
ein
hohes
Schutzniveau
zu
bieten
und
Wertpapierfirmen
das
Erbringen
von
Dienstleistungen
in
der
gesamten
Gemeinschaft
im
Rahmen
des
Binnenmarkts
auf
der
Grundlage
der
Herkunftslandaufsicht
zu
gestatten.
To
this
end,
it
is
necessary
to
provide
for
the
degree
of
harmonisation
needed
to
offer
investors
a
high
level
of
protection
and
to
allow
investment
firms
to
provide
services
throughout
the
Community,
being
a
Single
Market,
on
the
basis
of
home
country
supervision.
JRC-Acquis v3.0
Aber
keiner
ist
besser
darin,
uns
zum
Erbringen
von
Dienstleistungen
zu
bewegen,
auch
dort,
wo
es
keine
gibt,
als
Ushahidi.
No
one
is
better
at
this
activity
of
actually
getting
us
to
engage
in
delivering
services,
sometimes
where
none
exist,
than
Ushahidi.
TED2020 v1
Auch
in
den
Fällen,
in
denen
die
Mitgliedstaaten
die
Registrierung
und
Zulassung
aller
einzelnen
Mitarbeiter
des
Kreditvermittlers
beschließen,
sollte
die
Mitteilung
der
Absicht
zum
Erbringen
von
Dienstleistungen
auf
Ebene
des
Kreditvermittlers
und
nicht
für
die
einzelnen
Mitarbeiter
erfolgen.
Even
in
cases
where
Member
States
decide
to
register
and
authorise
all
individual
staff
within
the
credit
intermediary,
the
notification
of
the
intention
to
provide
services
should
be
on
the
basis
of
the
credit
intermediary
rather
than
the
individual
employee.
TildeMODEL v2018
Diese
Initiative
gewährleistet
zudem
den
diskriminierungsfreien
Zugang
zur
Schieneninfrastruktur
einschließlich
schienenverkehrsbezogener
Leistungen,
insbesondere
durch
strukturelle
Trennung
zwischen
Infrastrukturmanagement
und
dem
Erbringen
von
Dienstleistungen
(Entflechtung).
This
initiative
will
also
ensure
non-discriminatory
access
to
rail
infrastructure,
including
rail-related
services,
in
particular
through
structural
separation
between
infrastructure
management
and
service
provision
(unbundling).
TildeMODEL v2018
Durch
diese
neue
Vorschrift
könnten
Berufsangehörige
für
alle
Verwaltungsverfahren
in
Verbindung
mit
der
Niederlassung
oder
dem
Erbringen
von
Dienstleistungen
in
einem
Mitgliedstaat
auf
eine
einzige
Struktur
zurückgreifen.
Through
this
new
provision,
professionals
could
revert
to
a
single
structure
for
all
administrative
procedures
linked
to
establishment
or
provision
of
services
in
a
Member
State.
TildeMODEL v2018
Einseitige
Maßnahmen
sowie
alle
administrativen,
technischen
und
sonstigen
Hemmnisse,
die
das
Erbringen
von
Dienstleistungen
im
internationalen
Seeverkehr
einschränken
oder
diskriminieren,
werden
beseitigt.
All
unilateral
measures,
administrative,
technical
and
other
obstacles
which
could
constitute
a
disguised
restriction
or
have
discriminatory
effects
on
the
free
supply
of
services
in
international
maritime
transport
are
abolished.
TildeMODEL v2018
Einseitige
Maßnahmen
sowie
alle
administrativen,
technischen
und
sonstigen
Hemmnisse,
die
das
Erbringen
von
Dienstleistungen
im
internationalen
Seeverkehr
einschränken
oder
diskriminieren,
werden
beseitigt.
All
unilateral
measures,
administrative,
technical
and
other
obstacles
which
could
constitute
a
disguised
restriction
or
have
discriminatory
effects
on
the
free
supply
of
services
in
international
maritime
transport
are
abolished.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
die
Errichtung
einer
Zweigniederlassung
oder
das
Erbringen
von
Dienstleistungen
weder
von
einer
Zulassung
noch
von
einem
Dotationskapital
noch
von
einer
sonstigen
Voraussetzung
gleicher
Wirkung
abhängig
machen.
Member
States
shall
not
make
the
establishment
of
a
branch
or
the
provision
of
the
services
subject
to
any
authorisation
requirement,
to
any
requirement
to
provide
endowment
capital
or
to
any
other
measure
having
equivalent
effect.
DGT v2019
Auch
in
den
Fällen,
in
denen
die
Mitgliedstaaten
die
Zulassung
aller
einzelnen
Mitarbeiter
des
Kreditvermittlers
beschließen,
sollte
die
Mitteilung
der
Absicht
zum
Erbringen
von
Dienstleistungen
auf
Ebene
des
Kreditvermittlers
und
nicht
für
die
einzelnen
Mitarbeiter
erfolgen.
Even
in
cases
where
Member
States
decide
to
admit
all
individual
staff
within
the
credit
intermediary,
the
notification
of
the
intention
to
provide
services
should
be
made
on
the
basis
of
the
credit
intermediary
rather
than
the
individual
employee.
DGT v2019
Das
Erbringen
von
Dienstleistungen
umfasst
typischerweise
die
Ausführung
vertraglich
vereinbarter
Aufgaben
über
einen
vereinbarten
Zeitraum
durch
das
Unternehmen.
The
rendering
of
services
typically
involves
the
performance
by
the
enterprise
of
a
contractually
agreed
task
over
an
agreed
period
of
time.
DGT v2019
Es
sollte
davon
ausgegangen
werden,
dass
Einrichtungen,
die
nach
nationalem
Recht
für
das
Erbringen
von
Dienstleistungen
im
Zusammenhang
mit
einer
der
Anhang
II
genannten
Tätigkeiten
zuständig
sind,
derartige
Tätigkeiten
ausüben.
Entities
which
are
responsible,
under
national
law,
for
the
provision
of
services
related
to
one
of
the
activities
referred
to
in
Annex
II,
should
be
presumed
to
pursue
such
activities.
DGT v2019
Die
Gebäude
und
Einrichtungen
nutzt
das
LNE
gleichzeitig
für
die
Erledigung
der
vom
Staat
erteilten
Aufträge
sowie
für
das
Erbringen
von
Dienstleistungen
für
Dritte.
The
LNE
uses
its
premises
and
equipment
both
to
perform
the
tasks
assigned
to
it
by
the
State
and
to
provide
services
to
third
parties.
DGT v2019
Das
Erbringen
der
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
muss
gewährleistet
sein
und
die
mit
der
Erbringung
betrauten
Unternehmen
müssen
in
der
Lage
sein,
die
besondere
Belastung
und
die
Nettosonderkosten,
die
dieses
Mandat
mit
sich
bringt,
zu
tragen.
The
performance
of
the
service
of
general
economic
interest
must
be
ensured
and
the
entrusted
undertakings
must
be
able
to
bear
the
specific
burden
and
the
net
extra
costs
of
the
particular
task
assigned
to
them.
DGT v2019
Die
Mitglieder
des
SNELPD
erbringen
eine
Reihe
von
Dienstleistungen,
die
von
der
Verpackung
der
Briefpostsendungen
im
Auftrag
von
Großkunden
bis
hin
zur
Ablieferung
der
Post
in
vorsortierten
Säcken
bei
bestimmten
Postämtern
reicht.
The
SNELPD's
members
provide
a
variety
of
services
ranging
from
the
making-up
of
mail
on
behalf
of
large
mail
originators
to
the
delivery
of
mail
in
pre-sorted
bags
to
certain
offices
of
La
Poste.
TildeMODEL v2018
Sie
erbringen
Dienstleistungen
von
zentraler
Bedeutung,
die
u.
a.
die
Registrierung,
Verwahrung
und
Abwicklung
von
Wertpapieren
gegen
Bezahlung
sowie
die
effiziente
Verarbeitung
von
Wertpapiergeschäften
auf
den
Finanzmärkten
ermöglichen.
They
perform
crucial
services
that
allow
at
a
minimum
the
registration,
safekeeping,
settlement
of
securities
in
exchange
for
cash
and
efficient
processing
of
securities
transactions
in
financial
markets.
TildeMODEL v2018
Eine
Sonderregelung
für
die
Dienstleistungsfreiheit
im
Zusammenhang
mit
dem
vorübergehenden
Erbringen
von
Dienstleistungen
wurde
mit
der
Richtlinie
2005/36/EG
eingeführt.
A
special
regime
for
the
free
provision
of
services
on
a
temporary
basis
was
introduced
through
Directive
2005/36/EC.
TildeMODEL v2018
Die
Rechtsvorschriften
machen
das
Erbringen
von
Dienstleistungen
für
gebietsfremde
Künstler
und
Sportler
weniger
attraktiv
und
halten
sie
davon
ab,
ihre
Dienstleistungen
in
Finnland
anzubieten.
The
effect
of
the
legislation
is
to
make
the
provision
of
services
less
attractive
by
deterring
non-resident
artists
and
sportsmen
from
offering
their
services
in
Finland.
TildeMODEL v2018
Hier
geht
es
bei
dem
Untervertrag
eher
um
das
Erbringen
von
Dienstleistungen
als
um
die
Lieferung
von
Waren.
Here,
the
subcontract
is
for
the
provision
simply
of
services
rather
than
goods.
It
should
be
mentioned
that
EUbookshop v2
Es
ist
nicht
ausgeschlossen,
dass
die
Plafonierung
der
erstattungsfähigen
Kosten
eines
in
einem
Mitgliedstaat
niedergelassenen
Rechtsanwalts
in
Höhe
der
Gebühren,
die
für
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
niedergelassene
Rechtsanwälte
gelten,
geeignet
sein
kann,
das
Erbringen
grenzüberschreitender
Dienstleistungen
von
Rechtsanwälten
weniger
attraktiv
zu
machen,
wenn
die
Kosten
höher
sind
als
diejenigen,
die
sich
aus
den
Gebührensätzen
des
letztgenannten
Staates
ergeben.
It
cannot
be
ruled
out
that
the
imposition
of
an
upper
limit
on
the
reimbursable
fees
of
a
lawyer
established
in
a
Member
State
which
is
fixed
at
the
level
of
those
applicable
to
lawyers
established
in
another
Member
State
may,
in
the
case
where
the
fees
are
higher
than
those
resulting
from
the
scale
used
by
the
latter
State,
be
liable
to
render
less
attractive
the
provision
by
lawyers
of
their
services
across
borders.
EUbookshop v2
Für
alle
Aufträge,
bei
denen
es
sich
um
das
Erbringen
von
Dienstleistungen
oder
die
Ausführung
von
Bauleistungen
handelt,
gelten
die
wettbewerbsrechtlichen
Vorschriften
und
die
Rechtsvorschriften
für
das
öffentliche
Beschaffungswesen
der
Gemeinschaft,
mit
Ausnahme
der„ausgenommenen
Aufträge“
und„internen“
Tätigkeiten,
d.
h.
der
Tätigkeiten,
die
von
der
öffentlichen
Stelle
selbst
ausgeführt
werden.
All
contracts
concerning
the
provision
of
services
or
the
execution
of
works
are
covered
by
European
competition
and
public
procurement
legislation,
with
the
exception
of‘excluded
cases’
and
‘in-house’
activities,
i.e.
activities
performed
directly
by
the
public
body
itself.
EUbookshop v2
Organisatorische
Mängel
lassen
sich
nicht
einfach
mit
Infrastrukturinvestitionen
(Straßen,
Gebäude,
Einrichtungen,
usw.)
beseitigen,
die
zwar
die
Arbeit,
den
Kontakt
untereinander
und
das
Erbringen
von
Dienstleistungen
erleichtern,
aber
auch
Initiativen
und
praktische
Anstöße
erfordern.
Organizational
shortcomings
cannot
be
remedied
merely
by
means
of
investment
in
physical
structures
(public
works,
buildings,
plants
etc.)
which
facilitate
employment,
communication
and
the
provision
of
services,
but
also
require
operational
initiatives
and
stimuli.
EUbookshop v2
Die
Richtlinie
des
Rates
77/249/EWG
vom
22.
März
1977
gestattete
Anwälten
das
gelegentliche
Erbringen
von
Dienstleistungen
in
einem
anderen
Mitgliedstaat,
für
die
wirkliche
Niederlassungsfreiheit
bedurfte
es
dagegen
der
Berufsbezeichnung
des
Aufnahmemitgliedstaats.
It
is
also
worth
mentioning
the
case
Parliament
brought
before
the
Court
of
Justice
against
the
Council
for
failure
to
act
with
regard
to
transport
policy.
EUbookshop v2
Die
bestehenden
Einschränkungen
der
freien
Möglichkeiten
beim
Benutzen
der
Netze
und
beim
Erbringen
von
Dienstleistungen
müssen
auf
ein
Minimum
reduziert
werden,
und
die
derzeitige
Politik
der
Quersubventionierung
auf
Kosten
der
Fernverbindungen
muß
überprüft
werden.
Existing
restrictions
on
network-user
and
service-producer
freedom
must
be
reduced
to
a
minimum,
and
the
current
policy
of
cross-subsidization
at
the
expense
of
long-distance
traffic
revised.
EUbookshop v2
Das
Ziel
der
Charter
besteht
darin,
von
der
Zusammenarbeit
aller
relevanten
Akteure
bei
der
Verbesserung
der
lokalen
Entwicklung
und
dem
Erbringen
von
Dienstleistungen
zu
profitieren.
The
objective
of
the
charter
is
to
benefit
from
the
cooperation
of
all
relevant
actors
in
improving
local
development
and
providing
services.
EUbookshop v2