Translation of "Erbrachten leistung" in English
Die
Höhe
dieser
Gebühr
muß
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zur
erbrachten
Leistung
stehen.
The
fee
shall
not
be
disproportionate
to
the
service
provided.
JRC-Acquis v3.0
Sie
dürfen
den
tatsächlichen
Wert
der
erbrachten
Leistung
nicht
übersteigen.
They
shall
not
exceed
the
real
value
of
the
service
rendered.
TildeMODEL v2018
Der
Kunde
bleibt
zur
Annahme
der
erbrachten
Leistung
und
zur
Zahlung
verpflichtet.
The
client
must
accept
and
pay
for
the
translation
provided.
ParaCrawl v7.1
Als
Agent,
übernehmen
wir
keinerlei
Veranwortung,
der
erbrachten
Leistung
des
Anbieters.
As
agent
we
accept
no
responsibility
for
the
provision
of
the
services
provided
by
the
Supplier.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwendung
wird
effizienter
und
die
Qualität
der
erbrachten
Leistung
verbessert.
Usage
is
more
efficient,
and
the
quality
of
the
service
is
improved.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entlohnung
sollte
in
direktem
Zusammenhang
mit
der
erbrachten
Leistung
stehen.
We
believe
that
compensation
should
be
directly
related
to
job
performance.
ParaCrawl v7.1
Der
Anspruch
auf
bezahlten
Urlaub
ist
abhängig
von
der
im
Vorjahr
erbrachten
Leistung.
The
claim
to
a
paid
holiday
depends
on
the
performance
during
the
previous
year.
ParaCrawl v7.1
Im
Allgemeinen
waren
wir
sehr
zufrieden
mit
der
erbrachten
Leistung.
In
general,
we
were
very
happy
with
the
service
provided.
ParaCrawl v7.1
Die
Y-Achse
beschreibt
das
Maß
der
erbrachten
Leistung.
The
y-axis
shows
the
performance.
ParaCrawl v7.1
Eine
moderne
faire
Vergütung
orientiert
sich
auch
an
der
erbrachten
Leistung.
A
modern
fair
remuneration
is
also
based
on
the
service
provided.
ParaCrawl v7.1
Das
Porto
für
Standard-
Briefsendungen
in
Deutschland
stehe
in
keinem
vernünftigen
Verhältnis
zur
tatsächlich
erbrachten
Leistung.
The
association
argued
that
postage
for
standard
letters
bore
no
reasonable
relation
to
the
service
actually
provided.
TildeMODEL v2018
Die
Preise
im
Verhältnis
zu
der
erbrachten
Leistung
sind
die
Wohnungen
mit
allem
ausgestattet!
The
prices
proportionate
to
the
service
provided,
the
residences
are
equipped
with
everything!
ParaCrawl v7.1
Schleißheimer
darf
den
Namen
des
Kunden
und
eine
Kurzbeschreibung
der
erbrachten
Leistung
in
eine
Referenzliste
aufnehmen.
Schleissheimer
may
include
the
name
the
customer
and
a
brief
description
of
the
rendered
performances
in
a
reference
list.
ParaCrawl v7.1
Eventuelle
Reklamationen
müssen
innerhalb
von
7
Tagen
nach
Datum
der
erbrachten
Leistung
vorgelegt
werden.
Any
complaint
must
be
presented
within
and
no
later
than
7
days
from
the
date
on
which
the
service
was
supplied.
CCAligned v1
Ich
wurde
bei
der
Abwicklung
des
Hausverkaufes
betreut
und
bin
sehr
zufrieden
mit
der
erbrachten
Leistung.
I
was
helped
in
the
completion
of
the
sale
of
my
apartment
and
am
very
happy
with
the
service
provided.
CCAligned v1
Die
cescu-ipit
verdanken
ihren
Einfluss
und
ihre
Funktion
allein
ihrer
Persönlichkeit
und
ihrer
erbrachten
Leistung.
The
cescu-ipit
owe
their
influence
and
function
to
their
own
personality
and
the
services
they
provid.
ParaCrawl v7.1
Der
Wert
der
erbrachten
Leistung
ist
durch
das
Gericht
gemäß
§
287
ZPO
zu
schätzen.
The
value
of
the
service
delivered
by
the
court
pursuant
to
§
Appreciated
287
ZPO.
ParaCrawl v7.1
Außer
der
Messung
der
gegenüber
dem
Kunden
erbrachten
Leistung
müssen
das
führende
EVU
sowie
die
übrigen
EVU
und
die
Fahrwegbetreiber
die
Qualität
der
Bestandteile
der
Leistung
messen,
die
insgesamt
die
gegenüber
dem
Kunden
erbrachte
Leistung
ausmachen.
In
addition
to
measuring
the
service
delivered
to
the
customer,
LRUs,
RUs
and
IMs
must
measure
the
quality
of
the
service
components
that
in
total
make
up
the
product
delivered
to
the
customer.
DGT v2019
Die
EU-Finanzminister
stimmen
darin
überein,
dass
Forderungen
nach
effizienten
weltweit
geltenden
Standards
aufgestellt
werden
sollten,
um
zu
gewährleisten,
dass
derartige
Bonussysteme
keine
destabilisierenden
Effekte
haben
und
dass
die
gezahlten
Prämien
in
angemessenem
Verhältnis
zur
erbrachten
Leistung
stehen.
EU
finance
ministers
are
unanimous
that
we
should
lead
demands
for
effective
global
standards
to
ensure
that
such
bonus
systems
do
not
have
destabilising
effects
and
that
the
bonus
payments
are
reasonable
in
relation
to
performance.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
dennoch
daran
erinnern,
dass
die
Idee
von
Herrn
Schulz,
der
ungarische
Ratsvorsitz
werde
nicht
anhand
des
vorgelegten
Programms,
sondern
an
der
erbrachten
Leistung
gemessen,
ein
wertvoller
Gedanke
ist.
Nevertheless,
I
wish
to
remind
you
that
I
believe
that
Mr
Schulz's
idea
that
the
Hungarian
Presidency
will
be
gauged
not
on
the
basis
of
the
programme
presented,
but
the
performance
delivered,
is
a
valuable
one.
Europarl v8
Deshalb
sehen
unsere
Vorschläge
Änderungen
vor,
die
sicherstellen,
dass
erstens
die
Laufbahn
der
Beamten
vorrangig
von
ihren
nachgewiesenen
Fähigkeiten,
ihrer
erbrachten
Leistung
sowie
ihrer
Bereitschaft
zur
Übernahme
von
Verantwortung
bestimmt
wird
und
sie
jährlich
eine
objektive
Beurteilung
erhalten.
Our
proposals
therefore
make
provision
for
changes
to
ensure,
first,
that
officials'
careers
depend
primarily
on
their
demonstrated
abilities,
their
proven
performance
and
their
willingness
to
accept
responsibilities
and
that
they
should
all
have
the
benefit
of
objective
annual
appraisal.
Europarl v8
Für
die
genannten
Tätigkeiten
,
die
sie
in
ihrer
Eigenschaft
als
Privatperson
ohne
Einbeziehung
der
EZB
vorbehaltlich
der
in
Artikel
11.1
der
Satzung
des
Europäischen
Systems
der
Zentralbanken
und
der
Europäischen
Zentralbank
festgelegten
Bedingungen
erbringen
,
dürfen
die
Mitglieder
des
Direktoriums
Vergütung
und
Kostenerstattung
annehmen
,
wenn
diese
Vergütung
und
Kosten
im
Verhältnis
zur
erbrachten
Leistung
stehen
und
innerhalb
des
üblichen
Rahmens
liegen
.
They
may
accept
remuneration
and
the
reimbursement
of
expenses
for
such
activities
,
undertaken
in
their
personal
capacity
and
not
involving
the
ECB
,
subject
to
the
conditions
laid
down
in
Article
11.1
of
the
Statute
of
the
European
System
of
Central
Banks
and
of
the
European
Central
Bank
and
provided
that
this
remuneration
and
these
expenses
are
commensurate
with
the
work
performed
and
remain
within
customary
limits
.
ECB v1
In
der
Vergangenheit
wäre
man
der
wachsenden
Kluft
zwischen
der
von
der
herrschenden
Elite
des
Landes
erbrachten
Leistung
und
den
legitimen
Zielen
seiner
Bevölkerung
durch
weitere
Repressionen
begegnet.
In
the
past,
a
growing
gap
between
what
the
country’s
governing
elites
delivered
and
the
population’s
legitimate
aspirations
would
have
been
addressed
by
imposing
further
repression.
News-Commentary v14