Translation of "Erarbeitung von lösungen" in English

Folgende Faustregeln gelten bei der Erarbeitung von Lösungen für mit Online-Plattformen zusammenhängende Probleme:
As a general rule, when elaborating responses to issues related to online platforms, the Commission will take the following principles into account:
TildeMODEL v2018

Dies wird zur Erarbeitung von Lösungen für Probleme wie die Frühaufdeckung von Krankheitserregern und Varianten führen.
This will lead to the development of solutions of such problems as the early detection of patho­gens and of variants.
EUbookshop v2

Erarbeitung und Erprobung von Lösungen für die rechtlichen Pro bleme bei der Nutzung der Archive;
Research into and experimentation with solutions for the problems concerning royalties, which hamper the use of archives;
EUbookshop v2

Bei der Erarbeitung von sinnvollen Lösungen könne die Bank als vertrauensvoller Partner eine Plattform anbieten.
With the development of meaningful solutions the bank can offer as trusting partners a platform.
ParaCrawl v7.1

Im nächsten Schritt geht es hier um die Erarbeitung von Lösungen für mobiles Arbeiten und Sabbaticals.
The next step will involve formulating solutions for mobile working and sabbaticals.
ParaCrawl v7.1

Dann sind wir Ihr Partner für die Erarbeitung von pragmatischen Lösungen zur Verbesserung Ihres Immobilienmanagements.
Then we are your partner for developing pragmatic solutions for improving your FM.
CCAligned v1

Derzeit arbeiten 12 Mitarbeiter an der Weiterentwicklung unserer Produkte und der Erarbeitung von speziellen Lösungen für:
Currently there are 12 members of staff working on further development of our products and the formulation of specific solutions of:
CCAligned v1

Unter Berücksichtigung Ihrer individuellen Anforderungen und Ziele erfolgt eine schnelle und zielführende Erarbeitung von Lösungen.
In consideration of your individual requirements and objectives, a quick and target-oriented development of solutions is carried out.
CCAligned v1

Der Logistik-Ansatz zielt auf die Integration von Prozessen und die ganzheitliche Erarbeitung von Lösungen ab.
The logistic approach focuses on the integration of processes and overall solutions.
ParaCrawl v7.1

Zum ersten Mal haben die Vereinigten Staaten eine Regierung, die sich zur Erarbeitung von Lösungen verpflichtet hat, und auch andere Länder, wie Japan, haben positive Signale gegeben.
For the first time, the United States has an administration committed to building solutions, and there are also positive signals from other countries, such as Japan.
Europarl v8

Es ist für uns wesentlich, all unsere Anstrengungen zu bündeln, um eine permanente Zusammenarbeit zu erreichen, was eine Vermehrung des Fachwissens und die Erarbeitung von Lösungen für die neuen Herausforderungen in diesem Bereich betrifft.
It is vital for us to continue to combine all our efforts to establish permanent cooperation in terms of both increasing specialist knowledge and devising solutions to the new challenges arising in such cases.
Europarl v8

Unsere Mitgliedstaaten und -regionen verlagern ihr Hauptaugenmerk von der reinen Technologie auf die Erarbeitung von Lösungen, indem sie nach Wegen suchen, wie Technologie zu einer höheren Qualität der öffentlichen Dienste, höherer Produktivität und maßgeschneiderten Leistungen beitragen kann.
Our Member States and regions are moving from a pure technology focus to solutions, looking at how technology can facilitate higher-quality public services, higher productivity and better tailor-made services.
Europarl v8

Die dabei erfassten Informationen und bereitgestellten Daten werden maßgeblich zur Erarbeitung von Lösungen und zur Verbreitung wertvoller Informationen nicht nur in der Kommission und den anderen Institutionen der Europäischen Union, sondern natürlich auch in den Mitgliedstaaten beitragen.
The information that will be gathered and the data that will be made available will assist considerably in coming up with solutions and in the dissemination of valuable information, not only in the Commission and the other institutions of the European Union but also, obviously, in the Member States.
Europarl v8

Damit nationale Akteure über Spielraum in der Erarbeitung von Lösungen verfügen, ist es notwendig, Spannungen abzubauen und Kompromisse zu schließen – zunächst auf globaler Ebene zwischen den USA und Russland und anschließend auf regionaler Ebene zwischen dem Iran, der Türkei, Saudi Arabien und Israel.
For national actors to have space to find solutions, it is necessary to de-escalate tensions and find compromises – first globally, between the US and Russia, and then regionally, among Iran, Turkey, Saudi Arabia, and Israel.
News-Commentary v14

Das Programm ISA wird die nachdrückliche Fokussierung des Programms ICABC auf die organisatorische Governance und die interaktive Erarbeitung von Lösungen mit der Unterstützung von Sachverständigengruppen beibehalten, um eine enge Koordinierung und Zusammenarbeit sowie einen intensiven Dialog mit den Mitgliedstaaten und Sektoren über Aktionen im Rahmen des Arbeitsprogramms zu gewährleisten.
The ISA programme will maintain the IDABC programme's strong focus on organisational governance and interactive establishment of solutions with the support of expert groups, to ensure close coordination, cooperation and dialogue with Member States and sectors on work programme actions.
TildeMODEL v2018

Aufgrund ihrer Kenntnisse und Erfahrungen verfügen sie über die beste Ausgangsposition, um Veränderungen in der sozialen Wirklichkeit zu erkennen, und ihnen kommt eine besondere Funktion bei der Erarbeitung von Lösungen zu.
With their knowledge and experience they are best placed to identify changing social realities and have a specific role to play helping to provide responses.
TildeMODEL v2018

Er trägt dem Umstand Rechnung, dass auch Entwicklungsländer13 beispielsweise durch Einbringen überlieferten Wissens einen spezifischen Beitrag zur Erarbeitung von Lösungen leisten können.
It also recognises that developing countries13 have their own contribution to make, for example through the potential of traditional knowledge to provide solutions.
TildeMODEL v2018

Gegenstand dieser Maßnahmen sind auch die Dynamik sozialer Netze, Crowd-Sourcing und Smart-Sourcing für die gemeinsame Erarbeitung von Lösungen für soziale Probleme auf der Grundlage offener Daten.
Such actions will also address social-network dynamics and crowd-sourcing and smart-sourcing for co-production of solutions addressing social problems, based on open data sets.
TildeMODEL v2018

Initiativen wie die Gewässer-Rahmenrichtlinie, die Richtlinie über die integrierte Verminderung und Vermeidung der Umweltverschmutzung und das Auto-Öl-Programm belegen, daß es möglich und sinnvoll ist, die betroffenen Akteure und Sektoren an der Erarbeitung von Lösungen für Umweltprobleme zu beteiligen.
Initiatives such as the Water Framework Directive, the IPPC Directive and ‘Auto-Oil’ show that it is possible and positive to involve the relevant actors and sectors in finding solutions to environmental problems.
TildeMODEL v2018

Er begrüßt deshalb auch die im Kommissionsdokument umris­senen Grundsätze, erachtet es allerdings als notwendig, dass die Kommission bei der Erarbeitung von Lösungen für die komplexe Problematik eng mit den einzelnen Mitgliedstaaten zusammenarbeitet.
It therefore also supports the principles outlined in the Commission document but believes that it will be necessary for the Commission to work closely with individual Member States to develop solutions to the complex issues involved.
TildeMODEL v2018

Hauptziel ist die gemeinsame Erarbeitung von Lösungen für gemeinsame Probleme zwischen benachbarten Gebietskörperschaften, etwa die Entwicklung von städtischen und ländlichen Gebieten sowie von Küstengebieten und der Ausbau der wirtschaftlichen Beziehungen sowie die Vernetzung kleiner und mittlerer Unternehmen.
The key aim is to provide joint solutions to common problems between neighbouring authorities, such as urban, rural and coastal development and development of economic relations and networking of small and medium-sized enterprises.
TildeMODEL v2018

Gegenstand dieser Maßnahmen sind auch die Dynamik sozialer Netze sowie Crowd-Sourcing und Smart-Sourcing für die gemeinsame Erarbeitung von Lösungen für soziale Probleme, beispielsweise auf der Grundlage offener Daten.
Such actions will also address social network dynamics and crowd-sourcing and smart-sourcing for co-production of solutions addressing social problems, based, for example, on open data sets.
DGT v2019

Die Kommission wird im Februar 2004 einen OECD-Workshop über Spam veranstalten, der zu einem besseren Verständnis des Spam-Problems führen und zur Erarbeitung von Lösungen auf internationaler Ebene beitragen soll.
The Commission will host an OECD workshop on spam in February 2004 which is intended to produce a better understanding of the problem created by spam and contribute to solutions at the international level.
TildeMODEL v2018

Eine rege Beteiligung an diesen Tätigkeiten wird insbesondere im Hinblick auf die Erarbeitung von Lösungen auf internationaler Ebene empfohlen.
Active participation in this work is encouraged in particular as regards the elaboration of solutions at the international level.
TildeMODEL v2018

In einigen Ländern könnte man zum Beispiel die Bemühungen auf die Erarbeitung von Lösungen innerhalb der Unternehmen konzentrieren, in anderen könnte der Schwerpunkt eher auf Übergängen zwischen Arbeitsverhältnissen liegen.
For example, in some countries, efforts might focus on solutions within companies, in others the focus could be more on transitions between jobs.
TildeMODEL v2018

Maßnahmen im Hinblick auf ein besseres Funktionieren der Stromverbünde im Rahmen des Binnenmarktes, insbesondere Maßnahmen, die auf die Ermittlung von Engpässen und fehlenden Verbindungsgliedern, die Erarbeitung von Lösungen für das Problem der Überlastung und eine Anpassung der Methoden für die Vorausplanung und den Betrieb der Stromnetze abzielen.
Actions improving the functioning of the interconnected electricity networks within the internal market and, in particular, identifying the bottlenecks and missing links, developing solutions in order to deal with congestion and adapting the methods of forecasting and of operating electricity networks.
TildeMODEL v2018