Translation of "Erarbeitung von lösungen" in English
Folgende
Faustregeln
gelten
bei
der
Erarbeitung
von
Lösungen
für
mit
Online-Plattformen
zusammenhängende
Probleme:
As
a
general
rule,
when
elaborating
responses
to
issues
related
to
online
platforms,
the
Commission
will
take
the
following
principles
into
account:
TildeMODEL v2018
Dies
wird
zur
Erarbeitung
von
Lösungen
für
Probleme
wie
die
Frühaufdeckung
von
Krankheitserregern
und
Varianten
führen.
This
will
lead
to
the
development
of
solutions
of
such
problems
as
the
early
detection
of
pathogens
and
of
variants.
EUbookshop v2
Erarbeitung
und
Erprobung
von
Lösungen
für
die
rechtlichen
Pro
bleme
bei
der
Nutzung
der
Archive;
Research
into
and
experimentation
with
solutions
for
the
problems
concerning
royalties,
which
hamper
the
use
of
archives;
EUbookshop v2
Bei
der
Erarbeitung
von
sinnvollen
Lösungen
könne
die
Bank
als
vertrauensvoller
Partner
eine
Plattform
anbieten.
With
the
development
of
meaningful
solutions
the
bank
can
offer
as
trusting
partners
a
platform.
ParaCrawl v7.1
Im
nächsten
Schritt
geht
es
hier
um
die
Erarbeitung
von
Lösungen
für
mobiles
Arbeiten
und
Sabbaticals.
The
next
step
will
involve
formulating
solutions
for
mobile
working
and
sabbaticals.
ParaCrawl v7.1
Dann
sind
wir
Ihr
Partner
für
die
Erarbeitung
von
pragmatischen
Lösungen
zur
Verbesserung
Ihres
Immobilienmanagements.
Then
we
are
your
partner
for
developing
pragmatic
solutions
for
improving
your
FM.
CCAligned v1
Derzeit
arbeiten
12
Mitarbeiter
an
der
Weiterentwicklung
unserer
Produkte
und
der
Erarbeitung
von
speziellen
Lösungen
für:
Currently
there
are
12
members
of
staff
working
on
further
development
of
our
products
and
the
formulation
of
specific
solutions
of:
CCAligned v1
Unter
Berücksichtigung
Ihrer
individuellen
Anforderungen
und
Ziele
erfolgt
eine
schnelle
und
zielführende
Erarbeitung
von
Lösungen.
In
consideration
of
your
individual
requirements
and
objectives,
a
quick
and
target-oriented
development
of
solutions
is
carried
out.
CCAligned v1
Der
Logistik-Ansatz
zielt
auf
die
Integration
von
Prozessen
und
die
ganzheitliche
Erarbeitung
von
Lösungen
ab.
The
logistic
approach
focuses
on
the
integration
of
processes
and
overall
solutions.
ParaCrawl v7.1
Zum
ersten
Mal
haben
die
Vereinigten
Staaten
eine
Regierung,
die
sich
zur
Erarbeitung
von
Lösungen
verpflichtet
hat,
und
auch
andere
Länder,
wie
Japan,
haben
positive
Signale
gegeben.
For
the
first
time,
the
United
States
has
an
administration
committed
to
building
solutions,
and
there
are
also
positive
signals
from
other
countries,
such
as
Japan.
Europarl v8
Es
ist
für
uns
wesentlich,
all
unsere
Anstrengungen
zu
bündeln,
um
eine
permanente
Zusammenarbeit
zu
erreichen,
was
eine
Vermehrung
des
Fachwissens
und
die
Erarbeitung
von
Lösungen
für
die
neuen
Herausforderungen
in
diesem
Bereich
betrifft.
It
is
vital
for
us
to
continue
to
combine
all
our
efforts
to
establish
permanent
cooperation
in
terms
of
both
increasing
specialist
knowledge
and
devising
solutions
to
the
new
challenges
arising
in
such
cases.
Europarl v8
Unsere
Mitgliedstaaten
und
-regionen
verlagern
ihr
Hauptaugenmerk
von
der
reinen
Technologie
auf
die
Erarbeitung
von
Lösungen,
indem
sie
nach
Wegen
suchen,
wie
Technologie
zu
einer
höheren
Qualität
der
öffentlichen
Dienste,
höherer
Produktivität
und
maßgeschneiderten
Leistungen
beitragen
kann.
Our
Member
States
and
regions
are
moving
from
a
pure
technology
focus
to
solutions,
looking
at
how
technology
can
facilitate
higher-quality
public
services,
higher
productivity
and
better
tailor-made
services.
Europarl v8
Die
dabei
erfassten
Informationen
und
bereitgestellten
Daten
werden
maßgeblich
zur
Erarbeitung
von
Lösungen
und
zur
Verbreitung
wertvoller
Informationen
nicht
nur
in
der
Kommission
und
den
anderen
Institutionen
der
Europäischen
Union,
sondern
natürlich
auch
in
den
Mitgliedstaaten
beitragen.
The
information
that
will
be
gathered
and
the
data
that
will
be
made
available
will
assist
considerably
in
coming
up
with
solutions
and
in
the
dissemination
of
valuable
information,
not
only
in
the
Commission
and
the
other
institutions
of
the
European
Union
but
also,
obviously,
in
the
Member
States.
Europarl v8
Damit
nationale
Akteure
über
Spielraum
in
der
Erarbeitung
von
Lösungen
verfügen,
ist
es
notwendig,
Spannungen
abzubauen
und
Kompromisse
zu
schließen
–
zunächst
auf
globaler
Ebene
zwischen
den
USA
und
Russland
und
anschließend
auf
regionaler
Ebene
zwischen
dem
Iran,
der
Türkei,
Saudi
Arabien
und
Israel.
For
national
actors
to
have
space
to
find
solutions,
it
is
necessary
to
de-escalate
tensions
and
find
compromises
–
first
globally,
between
the
US
and
Russia,
and
then
regionally,
among
Iran,
Turkey,
Saudi
Arabia,
and
Israel.
News-Commentary v14
Das
Programm
ISA
wird
die
nachdrückliche
Fokussierung
des
Programms
ICABC
auf
die
organisatorische
Governance
und
die
interaktive
Erarbeitung
von
Lösungen
mit
der
Unterstützung
von
Sachverständigengruppen
beibehalten,
um
eine
enge
Koordinierung
und
Zusammenarbeit
sowie
einen
intensiven
Dialog
mit
den
Mitgliedstaaten
und
Sektoren
über
Aktionen
im
Rahmen
des
Arbeitsprogramms
zu
gewährleisten.
The
ISA
programme
will
maintain
the
IDABC
programme's
strong
focus
on
organisational
governance
and
interactive
establishment
of
solutions
with
the
support
of
expert
groups,
to
ensure
close
coordination,
cooperation
and
dialogue
with
Member
States
and
sectors
on
work
programme
actions.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
ihrer
Kenntnisse
und
Erfahrungen
verfügen
sie
über
die
beste
Ausgangsposition,
um
Veränderungen
in
der
sozialen
Wirklichkeit
zu
erkennen,
und
ihnen
kommt
eine
besondere
Funktion
bei
der
Erarbeitung
von
Lösungen
zu.
With
their
knowledge
and
experience
they
are
best
placed
to
identify
changing
social
realities
and
have
a
specific
role
to
play
helping
to
provide
responses.
TildeMODEL v2018
Er
trägt
dem
Umstand
Rechnung,
dass
auch
Entwicklungsländer13
beispielsweise
durch
Einbringen
überlieferten
Wissens
einen
spezifischen
Beitrag
zur
Erarbeitung
von
Lösungen
leisten
können.
It
also
recognises
that
developing
countries13
have
their
own
contribution
to
make,
for
example
through
the
potential
of
traditional
knowledge
to
provide
solutions.
TildeMODEL v2018
Gegenstand
dieser
Maßnahmen
sind
auch
die
Dynamik
sozialer
Netze,
Crowd-Sourcing
und
Smart-Sourcing
für
die
gemeinsame
Erarbeitung
von
Lösungen
für
soziale
Probleme
auf
der
Grundlage
offener
Daten.
Such
actions
will
also
address
social-network
dynamics
and
crowd-sourcing
and
smart-sourcing
for
co-production
of
solutions
addressing
social
problems,
based
on
open
data
sets.
TildeMODEL v2018
Initiativen
wie
die
Gewässer-Rahmenrichtlinie,
die
Richtlinie
über
die
integrierte
Verminderung
und
Vermeidung
der
Umweltverschmutzung
und
das
Auto-Öl-Programm
belegen,
daß
es
möglich
und
sinnvoll
ist,
die
betroffenen
Akteure
und
Sektoren
an
der
Erarbeitung
von
Lösungen
für
Umweltprobleme
zu
beteiligen.
Initiatives
such
as
the
Water
Framework
Directive,
the
IPPC
Directive
and
‘Auto-Oil’
show
that
it
is
possible
and
positive
to
involve
the
relevant
actors
and
sectors
in
finding
solutions
to
environmental
problems.
TildeMODEL v2018
Er
begrüßt
deshalb
auch
die
im
Kommissionsdokument
umrissenen
Grundsätze,
erachtet
es
allerdings
als
notwendig,
dass
die
Kommission
bei
der
Erarbeitung
von
Lösungen
für
die
komplexe
Problematik
eng
mit
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
zusammenarbeitet.
It
therefore
also
supports
the
principles
outlined
in
the
Commission
document
but
believes
that
it
will
be
necessary
for
the
Commission
to
work
closely
with
individual
Member
States
to
develop
solutions
to
the
complex
issues
involved.
TildeMODEL v2018
Hauptziel
ist
die
gemeinsame
Erarbeitung
von
Lösungen
für
gemeinsame
Probleme
zwischen
benachbarten
Gebietskörperschaften,
etwa
die
Entwicklung
von
städtischen
und
ländlichen
Gebieten
sowie
von
Küstengebieten
und
der
Ausbau
der
wirtschaftlichen
Beziehungen
sowie
die
Vernetzung
kleiner
und
mittlerer
Unternehmen.
The
key
aim
is
to
provide
joint
solutions
to
common
problems
between
neighbouring
authorities,
such
as
urban,
rural
and
coastal
development
and
development
of
economic
relations
and
networking
of
small
and
medium-sized
enterprises.
TildeMODEL v2018
Gegenstand
dieser
Maßnahmen
sind
auch
die
Dynamik
sozialer
Netze
sowie
Crowd-Sourcing
und
Smart-Sourcing
für
die
gemeinsame
Erarbeitung
von
Lösungen
für
soziale
Probleme,
beispielsweise
auf
der
Grundlage
offener
Daten.
Such
actions
will
also
address
social
network
dynamics
and
crowd-sourcing
and
smart-sourcing
for
co-production
of
solutions
addressing
social
problems,
based,
for
example,
on
open
data
sets.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
im
Februar
2004
einen
OECD-Workshop
über
Spam
veranstalten,
der
zu
einem
besseren
Verständnis
des
Spam-Problems
führen
und
zur
Erarbeitung
von
Lösungen
auf
internationaler
Ebene
beitragen
soll.
The
Commission
will
host
an
OECD
workshop
on
spam
in
February
2004
which
is
intended
to
produce
a
better
understanding
of
the
problem
created
by
spam
and
contribute
to
solutions
at
the
international
level.
TildeMODEL v2018
Eine
rege
Beteiligung
an
diesen
Tätigkeiten
wird
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Erarbeitung
von
Lösungen
auf
internationaler
Ebene
empfohlen.
Active
participation
in
this
work
is
encouraged
in
particular
as
regards
the
elaboration
of
solutions
at
the
international
level.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Ländern
könnte
man
zum
Beispiel
die
Bemühungen
auf
die
Erarbeitung
von
Lösungen
innerhalb
der
Unternehmen
konzentrieren,
in
anderen
könnte
der
Schwerpunkt
eher
auf
Übergängen
zwischen
Arbeitsverhältnissen
liegen.
For
example,
in
some
countries,
efforts
might
focus
on
solutions
within
companies,
in
others
the
focus
could
be
more
on
transitions
between
jobs.
TildeMODEL v2018
Maßnahmen
im
Hinblick
auf
ein
besseres
Funktionieren
der
Stromverbünde
im
Rahmen
des
Binnenmarktes,
insbesondere
Maßnahmen,
die
auf
die
Ermittlung
von
Engpässen
und
fehlenden
Verbindungsgliedern,
die
Erarbeitung
von
Lösungen
für
das
Problem
der
Überlastung
und
eine
Anpassung
der
Methoden
für
die
Vorausplanung
und
den
Betrieb
der
Stromnetze
abzielen.
Actions
improving
the
functioning
of
the
interconnected
electricity
networks
within
the
internal
market
and,
in
particular,
identifying
the
bottlenecks
and
missing
links,
developing
solutions
in
order
to
deal
with
congestion
and
adapting
the
methods
of
forecasting
and
of
operating
electricity
networks.
TildeMODEL v2018