Translation of "Erarbeiten von lösungen" in English
Technologisch
anspruchsvoll
–
weil
wir
das
Erarbeiten
von
technisch
herausfordernden
Lösungen
lieben.
Technologically
demanding
–
because
we
love
developing
technically
challenging
solutions.
CCAligned v1
Wir
optimieren
unsere
Position
auf
den
Beschaffungsmärkten
durch
das
Erarbeiten
von
kundenspezifischen
Lösungen.
We
are
optimizing
our
position
on
the
procurement
markets
by
developing
customer-specific
solutions.
ParaCrawl v7.1
Primäres
Anliegen
der
Stiftung
ist
das
Erarbeiten
von
Lösungen
für
Menschen
mit
Risiken
aus
diesen
Bereichen.
The
prime
concern
of
the
foundation
is
to
develop
solutions
for
people
at
risk.
WikiMatrix v1
Für
das
gemeinsame
Erarbeiten
von
Strategien
und
Lösungen
oder
zur
Wissensvermittlung
bieten
wir
sowohl
standardisierte
als
auch
maßgeschneiderte
Workshops
und
Trainings
an.
In
order
to
jointly
develop
strategies
and
solutions
or
to
transfer
knowledge,
we
offer
both
standard
and
tailored
workshops
and
training
courses.
ParaCrawl v7.1
Gute
und
erfolgreiche
Produkte
sind
häufig
durch
Gespräche
und
das
gemeinsame
Erkennen
von
Problemen
und
Erarbeiten
von
Lösungen
entstanden.
Good
and
successful
products
are
often
the
result
of
discussions
and
the
joint
identification
of
problems
and
the
development
of
solutions.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
Arbeit
steht
der
Mensch
im
Mittelpunkt
und
das
gemeinsame
Erarbeiten
von
Lösungen
und
neuen
Wegen.
In
her
work
people
and
joint
development
of
solutions
and
new
ways
are
the
first
priority.
ParaCrawl v7.1
Ein
Führungsverständnis,
bei
dem
das
gemeinsame
Erarbeiten
von
Lösungen
im
Vordergrund
steht
und
das
auf
transparente
und
verständliche
Kommunikation
setzt.
An
understanding
of
leadership
that
focuses
on
working
together
to
create
solutions
based
on
transparent
and
understandable
communication.
CCAligned v1
Leisten
auch
Sie
Ihren
Beitrag
zur
Nachhaltigkeit
–
gerne
helfen
wir
Ihnen
beim
Erarbeiten
von
individuellen
Lösungen.
Make
your
contribution
to
environmental
sustainability
–
we
assist
you
in
finding
an
individual,
profitable
solution.
CCAligned v1
Wichtig
sind
uns
dabei
der
internationale
Austausch,
der
regelmäßige
Dialog
mit
Führungskräften
und
das
gemeinsame
Erarbeiten
von
Lösungen.
To
do
this,
aspects
such
as
international
exchanges,
regular
dialogues
with
executives
and
developing
solutions
together
are
very
important.
ParaCrawl v7.1
Diese
Grundlagen
dienen
dem
Erarbeiten
von
Lösungen,
die
sowohl
Politik,
Behörden
und
der
Wirtschaft
als
auch
den
Konsumentinnen
und
Konsumenten
zur
Verfügung
stehen.
These
basic
elements
all
combine
to
help
develop
solutions
that
are
available
for
use
in
a
political,
governmental
and
economic
context,
as
well
as
by
consumers.
ParaCrawl v7.1
Das
gemeinsame
Erarbeiten
von
Lösungen
vor
Ort
beim
Kunden
bedeutet
für
mich
die
perfekte
Symbiose
zwischen
Erfolgseffizienz
und
Freude
an
der
Arbeit.
Developing
solutions
together
with
customers
on
site
is
my
idea
of
the
perfect
symbiosis
between
increasing
success
efficiently
and
finding
joy
in
your
work.
ParaCrawl v7.1
Strukturierte
Planung,
eine
gemeinsame
Strategieentwicklung,
das
Erarbeiten
von
Lösungen
und
Alternativen,
schnelle,
durchdachte
Entscheidungen
und
deren
Umsetzung,
Kontrolle
und
Reflexion
werden
mit
hoher
Intensität
und
Frequenz
allen
Beteiligten
abverlangt.
Structured
planning,
collective
strategic
development,
the
development
of
solutions
and
alternatives,
quick
decisions
that
are
thought
through
and
their
realisation,
control
and
reflection
are
required
in
high
intensity
and
frequency
of
all
participants.
ParaCrawl v7.1
Dies
geschieht
durch
das
Erarbeiten
von
massgeschneiderten,
individuellen
Lösungen
zusammen
mit
den
Betroffenen
und
deren
Angehörigen.
This
also
entails
developing
tailor-made,
individual
solutions
together
with
the
patients
and
their
relatives.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Projekt
wird
nach
den
grundlegenden
Aspekten
von
Ort,
Landschaft
und
Kontext
neu
betrachtet
und
diskutiert,
um
das
Entdecken
und
Erarbeiten
von
Lösungen
zu
ermöglichen.
Each
of
their
projects
is
freshly
observed
and
discussed
according
to
the
fundamental
aspects
of
site,
landscape,
and
context,
in
order
to
enable
solutions
to
be
discovered
and
developed.
ParaCrawl v7.1
Ganz
klar
ist
hier
hervorgekommen,
dass
nur
der
gemeinsame
und
offene
Austausch,
die
Zusammenarbeit
und
das
gemeinsame
Erarbeiten
von
Lösungen
zum
nachhaltigen
Erfolg
und
schlussendlich
auch
zu
Einsparungen
bei
den
Hochschulen
führt.
The
conference
clearly
demonstrated
that
only
shared
and
open
exchange,
collaboration
and
working
together
on
solutions
leads
to
sustainable
success
and
finally
also
to
cost
savings
for
universities.
ParaCrawl v7.1
Verkaufsteams
haben
zukünftig
20
%
mehr
Zeit
für
Beratung,
Schulung,
Vorführung,
Erarbeiten
von
optimalen
Lösungen.
In
future,
the
sales
teams
will
have
20
%
more
time
for
advisory
work,
training,
demonstrations,
and
elaborating
optimum
solutions.
ParaCrawl v7.1
Das
Ziel
des
Umweltbildungszentrums
ist
es,
die
lokale
Bevölkerung,
darunter
speziell
die
Nutzer
des
Feuchtgebietes
wie
Fischer,
sowie
Jugendliche,
Frauen
und
Schulkinder,
in
die
Projekte
einzubinden,
zu
informieren
und
sie
beim
Erarbeiten
von
Lösungen
für
Umweltprobleme
zu
beteiligen.
The
goal
of
the
environmental
education
center
is
to
integrate
the
local
population,
especially
those
that
use
the
wetlands
like
fishermen,
along
with
young
people,
women
and
school
children,
into
the
project.
the
goal
is
to
inform
and
engage
the
population
in
the
search
for
solutions
to
environmental
problems.
ParaCrawl v7.1
Folgende
Faustregeln
gelten
bei
der
Erarbeitung
von
Lösungen
für
mit
Online-Plattformen
zusammenhängende
Probleme:
As
a
general
rule,
when
elaborating
responses
to
issues
related
to
online
platforms,
the
Commission
will
take
the
following
principles
into
account:
TildeMODEL v2018
Dies
wird
zur
Erarbeitung
von
Lösungen
für
Probleme
wie
die
Frühaufdeckung
von
Krankheitserregern
und
Varianten
führen.
This
will
lead
to
the
development
of
solutions
of
such
problems
as
the
early
detection
of
pathogens
and
of
variants.
EUbookshop v2
Erarbeitung
und
Erprobung
von
Lösungen
für
die
rechtlichen
Pro
bleme
bei
der
Nutzung
der
Archive;
Research
into
and
experimentation
with
solutions
for
the
problems
concerning
royalties,
which
hamper
the
use
of
archives;
EUbookshop v2
Bei
der
Erarbeitung
von
sinnvollen
Lösungen
könne
die
Bank
als
vertrauensvoller
Partner
eine
Plattform
anbieten.
With
the
development
of
meaningful
solutions
the
bank
can
offer
as
trusting
partners
a
platform.
ParaCrawl v7.1
Im
nächsten
Schritt
geht
es
hier
um
die
Erarbeitung
von
Lösungen
für
mobiles
Arbeiten
und
Sabbaticals.
The
next
step
will
involve
formulating
solutions
for
mobile
working
and
sabbaticals.
ParaCrawl v7.1
Dann
sind
wir
Ihr
Partner
für
die
Erarbeitung
von
pragmatischen
Lösungen
zur
Verbesserung
Ihres
Immobilienmanagements.
Then
we
are
your
partner
for
developing
pragmatic
solutions
for
improving
your
FM.
CCAligned v1
Derzeit
arbeiten
12
Mitarbeiter
an
der
Weiterentwicklung
unserer
Produkte
und
der
Erarbeitung
von
speziellen
Lösungen
für:
Currently
there
are
12
members
of
staff
working
on
further
development
of
our
products
and
the
formulation
of
specific
solutions
of:
CCAligned v1
Unter
Berücksichtigung
Ihrer
individuellen
Anforderungen
und
Ziele
erfolgt
eine
schnelle
und
zielführende
Erarbeitung
von
Lösungen.
In
consideration
of
your
individual
requirements
and
objectives,
a
quick
and
target-oriented
development
of
solutions
is
carried
out.
CCAligned v1
Der
Logistik-Ansatz
zielt
auf
die
Integration
von
Prozessen
und
die
ganzheitliche
Erarbeitung
von
Lösungen
ab.
The
logistic
approach
focuses
on
the
integration
of
processes
and
overall
solutions.
ParaCrawl v7.1
Zum
ersten
Mal
haben
die
Vereinigten
Staaten
eine
Regierung,
die
sich
zur
Erarbeitung
von
Lösungen
verpflichtet
hat,
und
auch
andere
Länder,
wie
Japan,
haben
positive
Signale
gegeben.
For
the
first
time,
the
United
States
has
an
administration
committed
to
building
solutions,
and
there
are
also
positive
signals
from
other
countries,
such
as
Japan.
Europarl v8
Es
ist
für
uns
wesentlich,
all
unsere
Anstrengungen
zu
bündeln,
um
eine
permanente
Zusammenarbeit
zu
erreichen,
was
eine
Vermehrung
des
Fachwissens
und
die
Erarbeitung
von
Lösungen
für
die
neuen
Herausforderungen
in
diesem
Bereich
betrifft.
It
is
vital
for
us
to
continue
to
combine
all
our
efforts
to
establish
permanent
cooperation
in
terms
of
both
increasing
specialist
knowledge
and
devising
solutions
to
the
new
challenges
arising
in
such
cases.
Europarl v8
Unsere
Mitgliedstaaten
und
-regionen
verlagern
ihr
Hauptaugenmerk
von
der
reinen
Technologie
auf
die
Erarbeitung
von
Lösungen,
indem
sie
nach
Wegen
suchen,
wie
Technologie
zu
einer
höheren
Qualität
der
öffentlichen
Dienste,
höherer
Produktivität
und
maßgeschneiderten
Leistungen
beitragen
kann.
Our
Member
States
and
regions
are
moving
from
a
pure
technology
focus
to
solutions,
looking
at
how
technology
can
facilitate
higher-quality
public
services,
higher
productivity
and
better
tailor-made
services.
Europarl v8
Die
dabei
erfassten
Informationen
und
bereitgestellten
Daten
werden
maßgeblich
zur
Erarbeitung
von
Lösungen
und
zur
Verbreitung
wertvoller
Informationen
nicht
nur
in
der
Kommission
und
den
anderen
Institutionen
der
Europäischen
Union,
sondern
natürlich
auch
in
den
Mitgliedstaaten
beitragen.
The
information
that
will
be
gathered
and
the
data
that
will
be
made
available
will
assist
considerably
in
coming
up
with
solutions
and
in
the
dissemination
of
valuable
information,
not
only
in
the
Commission
and
the
other
institutions
of
the
European
Union
but
also,
obviously,
in
the
Member
States.
Europarl v8
Damit
nationale
Akteure
über
Spielraum
in
der
Erarbeitung
von
Lösungen
verfügen,
ist
es
notwendig,
Spannungen
abzubauen
und
Kompromisse
zu
schließen
–
zunächst
auf
globaler
Ebene
zwischen
den
USA
und
Russland
und
anschließend
auf
regionaler
Ebene
zwischen
dem
Iran,
der
Türkei,
Saudi
Arabien
und
Israel.
For
national
actors
to
have
space
to
find
solutions,
it
is
necessary
to
de-escalate
tensions
and
find
compromises
–
first
globally,
between
the
US
and
Russia,
and
then
regionally,
among
Iran,
Turkey,
Saudi
Arabia,
and
Israel.
News-Commentary v14
Das
Programm
ISA
wird
die
nachdrückliche
Fokussierung
des
Programms
ICABC
auf
die
organisatorische
Governance
und
die
interaktive
Erarbeitung
von
Lösungen
mit
der
Unterstützung
von
Sachverständigengruppen
beibehalten,
um
eine
enge
Koordinierung
und
Zusammenarbeit
sowie
einen
intensiven
Dialog
mit
den
Mitgliedstaaten
und
Sektoren
über
Aktionen
im
Rahmen
des
Arbeitsprogramms
zu
gewährleisten.
The
ISA
programme
will
maintain
the
IDABC
programme's
strong
focus
on
organisational
governance
and
interactive
establishment
of
solutions
with
the
support
of
expert
groups,
to
ensure
close
coordination,
cooperation
and
dialogue
with
Member
States
and
sectors
on
work
programme
actions.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
ihrer
Kenntnisse
und
Erfahrungen
verfügen
sie
über
die
beste
Ausgangsposition,
um
Veränderungen
in
der
sozialen
Wirklichkeit
zu
erkennen,
und
ihnen
kommt
eine
besondere
Funktion
bei
der
Erarbeitung
von
Lösungen
zu.
With
their
knowledge
and
experience
they
are
best
placed
to
identify
changing
social
realities
and
have
a
specific
role
to
play
helping
to
provide
responses.
TildeMODEL v2018
Er
trägt
dem
Umstand
Rechnung,
dass
auch
Entwicklungsländer13
beispielsweise
durch
Einbringen
überlieferten
Wissens
einen
spezifischen
Beitrag
zur
Erarbeitung
von
Lösungen
leisten
können.
It
also
recognises
that
developing
countries13
have
their
own
contribution
to
make,
for
example
through
the
potential
of
traditional
knowledge
to
provide
solutions.
TildeMODEL v2018
Gegenstand
dieser
Maßnahmen
sind
auch
die
Dynamik
sozialer
Netze,
Crowd-Sourcing
und
Smart-Sourcing
für
die
gemeinsame
Erarbeitung
von
Lösungen
für
soziale
Probleme
auf
der
Grundlage
offener
Daten.
Such
actions
will
also
address
social-network
dynamics
and
crowd-sourcing
and
smart-sourcing
for
co-production
of
solutions
addressing
social
problems,
based
on
open
data
sets.
TildeMODEL v2018
Initiativen
wie
die
Gewässer-Rahmenrichtlinie,
die
Richtlinie
über
die
integrierte
Verminderung
und
Vermeidung
der
Umweltverschmutzung
und
das
Auto-Öl-Programm
belegen,
daß
es
möglich
und
sinnvoll
ist,
die
betroffenen
Akteure
und
Sektoren
an
der
Erarbeitung
von
Lösungen
für
Umweltprobleme
zu
beteiligen.
Initiatives
such
as
the
Water
Framework
Directive,
the
IPPC
Directive
and
‘Auto-Oil’
show
that
it
is
possible
and
positive
to
involve
the
relevant
actors
and
sectors
in
finding
solutions
to
environmental
problems.
TildeMODEL v2018
Er
begrüßt
deshalb
auch
die
im
Kommissionsdokument
umrissenen
Grundsätze,
erachtet
es
allerdings
als
notwendig,
dass
die
Kommission
bei
der
Erarbeitung
von
Lösungen
für
die
komplexe
Problematik
eng
mit
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
zusammenarbeitet.
It
therefore
also
supports
the
principles
outlined
in
the
Commission
document
but
believes
that
it
will
be
necessary
for
the
Commission
to
work
closely
with
individual
Member
States
to
develop
solutions
to
the
complex
issues
involved.
TildeMODEL v2018
Hauptziel
ist
die
gemeinsame
Erarbeitung
von
Lösungen
für
gemeinsame
Probleme
zwischen
benachbarten
Gebietskörperschaften,
etwa
die
Entwicklung
von
städtischen
und
ländlichen
Gebieten
sowie
von
Küstengebieten
und
der
Ausbau
der
wirtschaftlichen
Beziehungen
sowie
die
Vernetzung
kleiner
und
mittlerer
Unternehmen.
The
key
aim
is
to
provide
joint
solutions
to
common
problems
between
neighbouring
authorities,
such
as
urban,
rural
and
coastal
development
and
development
of
economic
relations
and
networking
of
small
and
medium-sized
enterprises.
TildeMODEL v2018
Gegenstand
dieser
Maßnahmen
sind
auch
die
Dynamik
sozialer
Netze
sowie
Crowd-Sourcing
und
Smart-Sourcing
für
die
gemeinsame
Erarbeitung
von
Lösungen
für
soziale
Probleme,
beispielsweise
auf
der
Grundlage
offener
Daten.
Such
actions
will
also
address
social
network
dynamics
and
crowd-sourcing
and
smart-sourcing
for
co-production
of
solutions
addressing
social
problems,
based,
for
example,
on
open
data
sets.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
im
Februar
2004
einen
OECD-Workshop
über
Spam
veranstalten,
der
zu
einem
besseren
Verständnis
des
Spam-Problems
führen
und
zur
Erarbeitung
von
Lösungen
auf
internationaler
Ebene
beitragen
soll.
The
Commission
will
host
an
OECD
workshop
on
spam
in
February
2004
which
is
intended
to
produce
a
better
understanding
of
the
problem
created
by
spam
and
contribute
to
solutions
at
the
international
level.
TildeMODEL v2018