Translation of "Er spricht von" in English
In
dem
Bericht
spricht
er
von
einer
massiven
Überfüllung
einiger
Übergangslager.
In
the
report,
he
says
there
is
serious
overcrowding
in
some
of
the
transit
sites.
Europarl v8
Er
spricht
von
Unklarheiten
bei
der
Mittelverwendung.
It
has
referred
to
the
lack
of
clarity
in
the
utilization
of
the
resources.
Europarl v8
Er
spricht
von
Abstimmungsproblemen
bei
der
Systemabwicklung.
It
has
referred
to
problems
of
coordination
in
applying
the
system.
Europarl v8
Er
spricht
von
der
Dezentralisierung,
als
ob
es
das
gleiche
wäre.
He
talks
about
decentralisation
as
if
it
is
the
same
thing.
Europarl v8
Zweitens
spricht
er
von
dem
Problem
Tibet/Lama.
Secondly,
he
speaks
about
Tibet
and
the
Dalai
Lama.
Europarl v8
Er
spricht
von
Rationalisierungsbedarf
bei
der
Umsetzung.
It
has
referred
to
the
need
to
rationalize
their
execution.
Europarl v8
Er
spricht
von
Steueranreizen,
nicht
jedoch
von
Zinssätzen.
It
mentions
taxation,
not
interest
rates.
Europarl v8
Er
spricht
jedoch
von
EU-Werten
und
Normen.
However,
he
talks
about
EU
values
and
standards.
Europarl v8
Möglicherweise
spricht
er
von
differenzierten
Standards
für
bestimmte
Bereiche.
He
is
talking,
perhaps,
about
some
differentiated
standards
for
particular
areas.
Europarl v8
Er
spricht
von
Moral
und
Würdelosigkeit.
He
talks
about
morality
and
lack
of
dignity.
Europarl v8
Er
spricht
von
dem
König
von
Kappadozien,
der
mein
Feind
ist.
It
is
of
the
King
of
Cappadocia
that
he
speaks;
the
King
of
Cappadocia
who
is
mine
enemy.
Salome v1
Er
spricht
nie
von
dem
Unfall.
He
never
speaks
of
the
accident.
Tatoeba v2021-03-10
Er
spricht
zu
viel
von
ihr.
He
talks
about
her
too
much.
Tatoeba v2021-03-10
Ja,
er
spricht
von
meiner
Mutter.
Yes:
it
is
of
my
mother
that
he
is
speaking.
Salome v1
Und
er
spricht
schon
von
einer
weiteren
Show.
He's
got
another
show
in
rehearsal,
and
now
he's
talking
about-
OpenSubtitles v2018
Er
spricht
sehr
gut
von
Ihnen.
He
speaks
very
well
of
you.
OpenSubtitles v2018
Er
spricht
dauernd
von
seinen
toten
Schaafen.
He
keeps
on
about
his
sheep
being
dead.
OpenSubtitles v2018
Er
spricht
so
viel
von
Ihnen,
und...
He
always
talked
so
much
about
you,
and...
OpenSubtitles v2018
Er
spricht
mit
Bewunderung
von
dir.
He
wishes
to
express
his
admiration.
OpenSubtitles v2018
Er
spricht
schlecht
von
unserer
Armee
und
lobt
die
Roten.
He
criticizes
our
army
and
praises
the
Reds.
OpenSubtitles v2018
Er
spricht
nie
von
einem
Reich
auf
Erden.
He
never
speaks
of
a
kingdom
on
earth.
OpenSubtitles v2018
Er
spricht
immer
nur
von
einem
himmlischen
Reich.
He
only
ever
speaks
of
heavenly
realm.
OpenSubtitles v2018
Der
Präsident
ist
gefährdet
und
er
spricht
von
Geschäft
und
Sinnenfreuden!
The
people's
hero's
life
is
at
stake,
and
you
think
of
your
bistro!
It
takes
all
sorts:
OpenSubtitles v2018
Er
spricht
von
Paris,
Paris,
Paris,
und
noch
mal
Paris.
He
talks
about
Paris,
Paris,
Paris,
and
again
Paris.
OpenSubtitles v2018
Er
spricht
sicher
von
anderen
Aasgeiern.
I'm
sure
he's
talking
about
other
vultures.
OpenSubtitles v2018
Er
spricht
von
ihren
Frauen
wie
von
Ware!
And
then,
he
spoke
of
the
women
as
if
they
were
goods
for
barter.
OpenSubtitles v2018
Er
spricht
von
dem
runden
Rücken,
von
dem
geteilten
Bauch.
He
speaks
of
a
feeling
in
his
back,
from
his
belly.
OpenSubtitles v2018
Er
spricht
von
der
ganzen
Welt.
He's
talking
about
the
whole
goddamn
world.
OpenSubtitles v2018