Translation of "Spricht man von" in English
Man
spricht
von
jungen
Trieben
als
Teil
der
wirtschaftlichen
Konjunkturerholung
in
Europa.
People
speak
of
green
shoots
as
part
of
the
economic
recovery
in
Europe.
Europarl v8
Man
spricht
von
"Harmonisierung
bestimmter
Aspekte"
.
It
only
concerns
'the
harmonisation
of
certain
aspects'.
Europarl v8
Berechtigterweise
spricht
man
von
einer
inflationären
Vermehrung
dieser
Rechte.
In
fact,
people
have
been
saying,
quite
rightly,
that
it
is
all
beginning
to
get
out
of
hand.
Europarl v8
So
spricht
man
heute
wieder
von
Renationalisierungen
und
nationalen
Direktzahlungen.
Today
we
are
again
discussing
renationalisation
and
direct
national
contributions.
Europarl v8
Geschieht
dies
direkt,
spricht
man
von
Einfachverdünnung.
If
this
is
done
directly,
it
is
referred
to
as
single
dilution.
DGT v2019
Wird
die
Probe
in
einem
Sekundärverdünnungstunnel
erneut
verdünnt,
spricht
man
von
Doppelverdünnung.
If
the
sample
is
diluted
once
more
in
the
secondary
dilution
tunnel,
it
is
referred
to
as
double
dilution.
DGT v2019
Man
spricht
derzeit
von
Steigerungsraten
von
bis
zu
700
%.
Import
escalation
rates
of
up
to
700
%
are
currently
being
quoted.
Europarl v8
Herr
Präsident,
schließlich
spricht
man
von
IEB.
Lastly,
Mr
President,
we
talk
of
the
EIB.
Europarl v8
Man
spricht
da
von
Fristen
bis
zu
acht
Jahren.
We
hear
of
delays
of
up
to
eight
years.
Europarl v8
Man
spricht
von
einem
ausbalancierten
Gemeinsamen
Standpunkt.
There
is
talk
of
a
balanced
common
position.
Europarl v8
Man
spricht
nur
von
der
Legitimität
der
Entscheidung
und
von
den
Entscheidungsverfahren.
We
are
only
discussing
the
legitimacy
of
the
decision
and
decision-taking
procedures.
Europarl v8
Man
spricht
hier
von
den
'schlafenden
Mitteln'.
These
are
what
is
known
as
'dormant
resources'.
Europarl v8
Man
spricht
von
illegaler,
nicht
gemeldeter
und
unregulierter
Fischerei.
We
are
talking
about
illegal,
unregulated,
undeclared
fishing.
Europarl v8
Man
spricht
sogar
von
70
bis
100
Millionen
Minen.
Some
say
there
are
70
to
100
million
of
them.
Europarl v8
In
den
12
beitrittswilligen
Ländern
spricht
man
vorzugsweise
von
der
Wiedervereinigung
Europas.
In
the
twelve
candidate
countries,
people
prefer
to
talk
in
terms
of
the
unification
of
Europe.
Europarl v8
Man
spricht
jetzt
von
über
dreihundert
Fusionen
pro
Jahr.
We
now
hear
that
there
are
more
than
three
hundred
mergers
every
year.
Europarl v8
In
der
EBR-Richtlinie
spricht
man
von
subsidiären
Vorschriften.
The
EWC
Directive
talks
of
subsidiary
requirements.
Europarl v8
Und
dann
spricht
man
von
Frauenrechten
im
Jahr 2003!
And
that
in
the
context
of
women’s
rights
in
2003!
Europarl v8
Man
spricht
von
äußerst
schwierigen
Gesprächen
und
zähen
Überlegungen.
We
hear
talk
of
extremely
difficult
discussions
and
tough
negotiations.
Europarl v8
In
meinem
Heimatland
spricht
man
immer
wieder
von
der
traditionellen
Eigenkapitalschwäche
des
Mittelstandes.
In
my
own
country,
people
are
always
talking
about
small
and
medium-sized
enterprises
having
a
tradition
of
weak
equity
capital.
Europarl v8
Man
spricht
dann
von
gemeinsamer
Entwicklung.
This
is
what
is
known
as
co-development.
Europarl v8
In
der
Sprache
der
Diplomaten
spricht
man
von
unverhältnismäßiger
Reaktion.
The
diplomatic
term
for
this
is
'disproportionate
response'.
Europarl v8
In
anderen
Zusammenhängen
spricht
man
da
von
einem
"faulen
Wechsel
".
In
other
contexts,
people
would
say
they
had
been
'duped'
.
Europarl v8
Im
Kontext
des
Menschenhandels
spricht
man
oft
von
Push-
und
Pullfaktoren.
When
talking
about
people-trafficking
we
often
use
the
terms
'push
factor'
and
'pull
factor'.
Europarl v8
In
diesem
Fall
spricht
man
nicht
von
Menschenrechten.
In
this
case,
it
is
not
human
rights
that
are
being
talked
about.
Europarl v8
Heute
spricht
man
von
einem
Aktivposten.
Today
we
talk
of
people
as
an
asset.
TED2013 v1.1
Daher
spricht
man
auch
von
Verpackungsstahl.
It
is
then
reheated
for
another
set
of
rolling.
Wikipedia v1.0