Translation of "Man spricht" in English
Im
November
spricht
man
sich
für
immer
schärferen
Wettbewerb
aus.
In
November,
we
were
in
favour
of
everincreasing
competition.
Europarl v8
Wenn
man
vom
Fremdenverkehr
spricht,
dann
erliegt
man
oftmals
einem
großen
Irrtum.
When
we
talk
about
tourism
there
is
a
serious
risk
of
misunderstanding.
Europarl v8
Man
spricht
aber
wenig
von
den
Gesundheitsausgaben.
However,
little
is
said
about
health
expenses.
Europarl v8
Man
spricht
davon,
wieder
zu
Verhandlungen
überzugehen.
They
say
we
must
return
to
the
negotiating
table.
Europarl v8
Ausstellung
„
Über
Folter
spricht
man
nicht
“
Exhibition
”
Torture
Is
n’t
Talked
About
”
XLEnt v1
Man
spricht
von
jungen
Trieben
als
Teil
der
wirtschaftlichen
Konjunkturerholung
in
Europa.
People
speak
of
green
shoots
as
part
of
the
economic
recovery
in
Europe.
Europarl v8
Spricht
man
Europas
größten
Wirtschaftszweig
an,
werden
unsere
Entscheidungsträger
unentschlossen.
Speak
about
Europe's
biggest
industry
and
our
decision-makers
become
indecisive.
Europarl v8
Man
spricht
von
"Harmonisierung
bestimmter
Aspekte"
.
It
only
concerns
'the
harmonisation
of
certain
aspects'.
Europarl v8
Berechtigterweise
spricht
man
von
einer
inflationären
Vermehrung
dieser
Rechte.
In
fact,
people
have
been
saying,
quite
rightly,
that
it
is
all
beginning
to
get
out
of
hand.
Europarl v8
So
spricht
man
heute
wieder
von
Renationalisierungen
und
nationalen
Direktzahlungen.
Today
we
are
again
discussing
renationalisation
and
direct
national
contributions.
Europarl v8
Man
spricht
immer
wieder
davon,
daß
eventuell
Bodentruppen
eingesetzt
werden
können.
People
keep
saying
that
ground
troops
could
perhaps
be
deployed.
Europarl v8
Geschieht
dies
direkt,
spricht
man
von
Einfachverdünnung.
If
this
is
done
directly,
it
is
referred
to
as
single
dilution.
DGT v2019
Wird
die
Probe
in
einem
Sekundärverdünnungstunnel
erneut
verdünnt,
spricht
man
von
Doppelverdünnung.
If
the
sample
is
diluted
once
more
in
the
secondary
dilution
tunnel,
it
is
referred
to
as
double
dilution.
DGT v2019
Herr
Präsident,
schließlich
spricht
man
von
IEB.
Lastly,
Mr
President,
we
talk
of
the
EIB.
Europarl v8
Man
spricht
da
von
Fristen
bis
zu
acht
Jahren.
We
hear
of
delays
of
up
to
eight
years.
Europarl v8
Man
spricht
vom
Demokratiedefizit,
aber
keiner
der
Vorschläge
bringt
eine
Lösung.
There
is
talk
of
lack
of
democracy,
but
none
of
the
proposals
addresses
it.
Europarl v8
Man
spricht
von
einem
ausbalancierten
Gemeinsamen
Standpunkt.
There
is
talk
of
a
balanced
common
position.
Europarl v8
In
der
Tat
spricht
man
über
die
Debatte
um
die
Kompetenzabgrenzung.
Certainly
there
is
talk
of
the
debate
on
'demarcation
of
competence'
.
Europarl v8
Man
spricht
nur
von
der
Legitimität
der
Entscheidung
und
von
den
Entscheidungsverfahren.
We
are
only
discussing
the
legitimacy
of
the
decision
and
decision-taking
procedures.
Europarl v8
Man
spricht
hier
von
den
'schlafenden
Mitteln'.
These
are
what
is
known
as
'dormant
resources'.
Europarl v8
Man
spricht
von
illegaler,
nicht
gemeldeter
und
unregulierter
Fischerei.
We
are
talking
about
illegal,
unregulated,
undeclared
fishing.
Europarl v8
Man
spricht
hier
vom
"Rohstofffluch"
oder
der
"Rentierökonomie".
It
is
what
is
known
as
the
'resource
curse'
or
'rentier
economy'.
Europarl v8
Man
spricht
sogar
von
70
bis
100
Millionen
Minen.
Some
say
there
are
70
to
100
million
of
them.
Europarl v8
In
den
12
beitrittswilligen
Ländern
spricht
man
vorzugsweise
von
der
Wiedervereinigung
Europas.
In
the
twelve
candidate
countries,
people
prefer
to
talk
in
terms
of
the
unification
of
Europe.
Europarl v8
Man
spricht
jetzt
von
über
dreihundert
Fusionen
pro
Jahr.
We
now
hear
that
there
are
more
than
three
hundred
mergers
every
year.
Europarl v8
In
der
EBR-Richtlinie
spricht
man
von
subsidiären
Vorschriften.
The
EWC
Directive
talks
of
subsidiary
requirements.
Europarl v8
Davon
spricht
man
ja
übrigens
nur
hinter
vorgehaltener
Hand.
What
is
more,
we
are
discussing
it
in
secret.
Europarl v8
Man
spricht
von
äußerst
schwierigen
Gesprächen
und
zähen
Überlegungen.
We
hear
talk
of
extremely
difficult
discussions
and
tough
negotiations.
Europarl v8