Translation of "Er spricht" in English

In dem Bericht spricht er von einer massiven Überfüllung einiger Übergangslager.
In the report, he says there is serious overcrowding in some of the transit sites.
Europarl v8

Er spricht von Unklarheiten bei der Mittelverwendung.
It has referred to the lack of clarity in the utilization of the resources.
Europarl v8

Er spricht von Abstimmungsproblemen bei der Systemabwicklung.
It has referred to problems of coordination in applying the system.
Europarl v8

Er spricht von der Dezentralisierung, als ob es das gleiche wäre.
He talks about decentralisation as if it is the same thing.
Europarl v8

Zweitens spricht er von dem Problem Tibet/Lama.
Secondly, he speaks about Tibet and the Dalai Lama.
Europarl v8

Er spricht sich für eine stabilitätsorientierte Geldpolitik und eine solide Haushaltspolitik aus.
He advocates a stability-based monetary policy and sound budgetary policy.
Europarl v8

Er spricht dem Gemeinsamen Rat auch Empfehlungen aus.
It shall also make recommendations to the Joint Council.
DGT v2019

Er spricht über die Lage von Frauen und Kindern in diesem Land.
He is talking about the situation of women and children in that country.
Europarl v8

Er spricht von Rationalisierungsbedarf bei der Umsetzung.
It has referred to the need to rationalize their execution.
Europarl v8

Ich weiß allerdings nicht, ob er griechisch spricht.
Of course, I do not know whether he speaks Greek.
Europarl v8

Fünf Minuten wurden dem Rat zugestanden und er spricht 20 Minuten lang.
Five minutes are set aside for the Council, and it speaks for 20 minutes.
Europarl v8

Er spricht sich auch für bindende und überprüfbare Zielsetzungen aus.
It even advocated stringent and verifiable objectives.
Europarl v8

Er spricht von Steueranreizen, nicht jedoch von Zinssätzen.
It mentions taxation, not interest rates.
Europarl v8

Der Bericht verdient Anerkennung, und er spricht für sich.
The report deserves credit and speaks for itself.
Europarl v8

Indem er so spricht und sich so verhält, bestätigt er dies.
When he speaks and behaves like that, that is what Mr Barón is.
Europarl v8

Er spricht jedoch von EU-Werten und ­Normen.
However, he talks about EU values and standards.
Europarl v8

Er spricht kaum Thai und hat keine Freunde oder Angehörigen mehr in Thailand.
He speaks little Thai and has no friends or family left in Thailand.
Europarl v8

Möglicherweise spricht er von differenzierten Standards für bestimmte Bereiche.
He is talking, perhaps, about some differentiated standards for particular areas.
Europarl v8

Er spricht von Moral und Würdelosigkeit.
He talks about morality and lack of dignity.
Europarl v8

Er spricht von dem König von Kappadozien, der mein Feind ist.
It is of the King of Cappadocia that he speaks; the King of Cappadocia who is mine enemy.
Salome v1

Er sagte: "Keine Angst, er spricht in der Gemeindehalle.
He said, "Don't worry. He's speaking in a parish hall.
TED2013 v1.1

Sind seine Lippen still, spricht er mit den Fingerspitzen.
If his lips are silent, he chatters with his fingertips."
TED2013 v1.1

Er spricht Yoruba mit einem englischen Akzent, und Englisch mit einem deutschen.
He speaks Yoruba with an English accent, and English with a German one.
TED2020 v1

Er spricht den Familien der Opfer und den Behörden Bangladeschs sein Beileid aus.
It offers its condolences to the victims' families and to the authorities of Bangladesh.
MultiUN v1

Er spricht ihm erneut seine uneingeschränkte Unterstützung aus.
It reiterates to him its full support.
MultiUN v1

Denn er spricht: Sind meine Fürsten nicht allzumal Könige?
For he says, "Aren't all of my princes kings?
bible-uedin v1

In diesem Fall spricht er über Drohnenangriffe.
In this particular case, he's talking about drone strikes.
TED2020 v1

Er spricht vor dem Anthropologic Institute of Great Britain and Ireland.
He's speaking to the anthropologic institute of Great Britain and Ireland.
TED2020 v1