Translation of "Er spricht" in English
In
dem
Bericht
spricht
er
von
einer
massiven
Überfüllung
einiger
Übergangslager.
In
the
report,
he
says
there
is
serious
overcrowding
in
some
of
the
transit
sites.
Europarl v8
Er
spricht
von
Unklarheiten
bei
der
Mittelverwendung.
It
has
referred
to
the
lack
of
clarity
in
the
utilization
of
the
resources.
Europarl v8
Er
spricht
von
Abstimmungsproblemen
bei
der
Systemabwicklung.
It
has
referred
to
problems
of
coordination
in
applying
the
system.
Europarl v8
Er
spricht
von
der
Dezentralisierung,
als
ob
es
das
gleiche
wäre.
He
talks
about
decentralisation
as
if
it
is
the
same
thing.
Europarl v8
Zweitens
spricht
er
von
dem
Problem
Tibet/Lama.
Secondly,
he
speaks
about
Tibet
and
the
Dalai
Lama.
Europarl v8
Er
spricht
sich
für
eine
stabilitätsorientierte
Geldpolitik
und
eine
solide
Haushaltspolitik
aus.
He
advocates
a
stability-based
monetary
policy
and
sound
budgetary
policy.
Europarl v8
Er
spricht
dem
Gemeinsamen
Rat
auch
Empfehlungen
aus.
It
shall
also
make
recommendations
to
the
Joint
Council.
DGT v2019
Er
spricht
über
die
Lage
von
Frauen
und
Kindern
in
diesem
Land.
He
is
talking
about
the
situation
of
women
and
children
in
that
country.
Europarl v8
Er
spricht
von
Rationalisierungsbedarf
bei
der
Umsetzung.
It
has
referred
to
the
need
to
rationalize
their
execution.
Europarl v8
Ich
weiß
allerdings
nicht,
ob
er
griechisch
spricht.
Of
course,
I
do
not
know
whether
he
speaks
Greek.
Europarl v8
Fünf
Minuten
wurden
dem
Rat
zugestanden
und
er
spricht
20
Minuten
lang.
Five
minutes
are
set
aside
for
the
Council,
and
it
speaks
for
20
minutes.
Europarl v8
Er
spricht
sich
auch
für
bindende
und
überprüfbare
Zielsetzungen
aus.
It
even
advocated
stringent
and
verifiable
objectives.
Europarl v8
Er
spricht
von
Steueranreizen,
nicht
jedoch
von
Zinssätzen.
It
mentions
taxation,
not
interest
rates.
Europarl v8
Der
Bericht
verdient
Anerkennung,
und
er
spricht
für
sich.
The
report
deserves
credit
and
speaks
for
itself.
Europarl v8
Indem
er
so
spricht
und
sich
so
verhält,
bestätigt
er
dies.
When
he
speaks
and
behaves
like
that,
that
is
what
Mr
Barón
is.
Europarl v8
Er
spricht
jedoch
von
EU-Werten
und
Normen.
However,
he
talks
about
EU
values
and
standards.
Europarl v8
Er
spricht
kaum
Thai
und
hat
keine
Freunde
oder
Angehörigen
mehr
in
Thailand.
He
speaks
little
Thai
and
has
no
friends
or
family
left
in
Thailand.
Europarl v8
Möglicherweise
spricht
er
von
differenzierten
Standards
für
bestimmte
Bereiche.
He
is
talking,
perhaps,
about
some
differentiated
standards
for
particular
areas.
Europarl v8
Er
spricht
von
Moral
und
Würdelosigkeit.
He
talks
about
morality
and
lack
of
dignity.
Europarl v8
Er
spricht
von
dem
König
von
Kappadozien,
der
mein
Feind
ist.
It
is
of
the
King
of
Cappadocia
that
he
speaks;
the
King
of
Cappadocia
who
is
mine
enemy.
Salome v1
Er
sagte:
"Keine
Angst,
er
spricht
in
der
Gemeindehalle.
He
said,
"Don't
worry.
He's
speaking
in
a
parish
hall.
TED2013 v1.1
Sind
seine
Lippen
still,
spricht
er
mit
den
Fingerspitzen.
If
his
lips
are
silent,
he
chatters
with
his
fingertips."
TED2013 v1.1
Er
spricht
Yoruba
mit
einem
englischen
Akzent,
und
Englisch
mit
einem
deutschen.
He
speaks
Yoruba
with
an
English
accent,
and
English
with
a
German
one.
TED2020 v1
Er
spricht
den
Familien
der
Opfer
und
den
Behörden
Bangladeschs
sein
Beileid
aus.
It
offers
its
condolences
to
the
victims'
families
and
to
the
authorities
of
Bangladesh.
MultiUN v1
Er
spricht
ihm
erneut
seine
uneingeschränkte
Unterstützung
aus.
It
reiterates
to
him
its
full
support.
MultiUN v1
Denn
er
spricht:
Sind
meine
Fürsten
nicht
allzumal
Könige?
For
he
says,
"Aren't
all
of
my
princes
kings?
bible-uedin v1
In
diesem
Fall
spricht
er
über
Drohnenangriffe.
In
this
particular
case,
he's
talking
about
drone
strikes.
TED2020 v1
Er
spricht
vor
dem
Anthropologic
Institute
of
Great
Britain
and
Ireland.
He's
speaking
to
the
anthropologic
institute
of
Great
Britain
and
Ireland.
TED2020 v1