Translation of "Er macht" in English

Er macht es den Klein- und Mittelbetrieben nicht besonders leicht.
It does not make things particularly easy for small and medium-sized enterprises.
Europarl v8

Sie wissen, wenn Mugabe sich Sorgen macht: er wird panisch.
You know when Mugabe is worried: he starts to panic.
Europarl v8

Damit macht er das Vertrauen aller Wähler in seinem Land zunichte.
In so doing, he destroys the confidence of all the voters in his country.
Europarl v8

Zum Glück macht er sich nach den positiven Abstimmungen nur selbst lächerlich.
Fortunately, after the positive votes, he is merely making himself look very silly.
Europarl v8

Herr Lindqvist hat uns auch gerade gesagt, daß er sie schriftlich macht.
Mr Lindqvist has also just informed us that it will be in writing.
Europarl v8

Er macht das Parlament zu einem gleichberechtigten Mitgesetzgeber in weiten Teilen der Sozialpolitik.
The latter makes Parliament an equal legislator in many areas of social policy.
Europarl v8

Er macht den Vorschlag der Kommission klarer und garantiert eine effiziente Abwicklung.
It makes the Commission proposal clearer and ensures that it will be effective.
Europarl v8

Er macht auch ein Viertel der Weltbevölkerung aus.
It also contains one quarter of the world's population.
Europarl v8

Er macht Vorschläge, aber er zwingt nichts auf.
He proposes but does not impose.
Europarl v8

Er macht rund 40 % des Weltkosmetikmarktes aus.
It accounts for about 40 % of the world cosmetics market.
Europarl v8

Und dazu macht er zukunftsweisende Vorschläge.
And he makes proposals for the future.
Europarl v8

Dem Parlament gewährt er überhaupt keine Macht.
It provides no powers to Parliament.
Europarl v8

Er macht seine Sache viel besser als Herr Prodi.
He is certainly much better at all of those things than Mr Prodi was.
Europarl v8

Er macht nur etwa ein Fünftel der Tabaksubventionen aus.
It amounts to only about one fifth of tobacco subsidies.
Europarl v8

Er macht deutlich, wie der Regulierungsmechanismus von Dublin gewirkt hat.
It shows how well the Dublin regulation mechanism has worked.
Europarl v8

Er macht konkrete und schlüssige Vorschläge, wie die Situation verbessert werden kann.
He makes concrete and logical suggestions on how to remedy the situation.
Europarl v8

Doch was macht er mit diesen 4 Staaten?
And what is he going to do with these four members?
Europarl v8

Er macht aus seinem Ziel keinen Hehl und leugnet auch nicht die Tatsachen.
He does not hide his goal. He does not deny the facts.
Europarl v8

Er macht Europa demokratischer, rechenschaftspflichtiger und legt mehr Gewicht auf die Subsidiarität.
It makes Europe more democratic and more accountable and places a stronger emphasis on subsidiarity.
Europarl v8

Weil er Gesetze macht, statt einen Rahmens für die Rechtsetzung zu schaffen?
Is it because it makes law, rather than a framework for law-making?
Europarl v8

Oder weil er die Macht einer sich selbst erhaltenden Bürokratie festigt?
Is it because it consolidates power in a self-perpetuating bureaucracy?
Europarl v8

Das heißt, er macht einen Vorschlag, der praktikabel ist.
In other words, it is a practicable proposal.
Europarl v8

Er macht vor dem eigentlichen Ziel Halt.
It stops short of the actual objective.
Europarl v8

Über die Kosten macht er sich da wohl keine Sorgen!
Surely he is not concerned about the cost!
Europarl v8

Was er nur vornimmt, das macht er auch vortrefflich.
Whatever he takes up, he does splendidly!
Books v1

Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
He makes my feet like deer's feet, and sets me on my high places.
bible-uedin v1

Das macht er wochenlang, bis er allmählich diese Konditionierung verliert.
It'll do this for weeks, until it kind of gradually loses the plot.
TED2013 v1.1

Also macht er selber eigentlich nichts.
So he doesn't actually do anything himself.
TED2013 v1.1

Und er macht das, während er Hindernissen ausweicht.
And it does that avoiding obstacles.
TED2013 v1.1