Translation of "Er macht" in English
Er
macht
es
den
Klein-
und
Mittelbetrieben
nicht
besonders
leicht.
It
does
not
make
things
particularly
easy
for
small
and
medium-sized
enterprises.
Europarl v8
Sie
wissen,
wenn
Mugabe
sich
Sorgen
macht:
er
wird
panisch.
You
know
when
Mugabe
is
worried:
he
starts
to
panic.
Europarl v8
Damit
macht
er
das
Vertrauen
aller
Wähler
in
seinem
Land
zunichte.
In
so
doing,
he
destroys
the
confidence
of
all
the
voters
in
his
country.
Europarl v8
Zum
Glück
macht
er
sich
nach
den
positiven
Abstimmungen
nur
selbst
lächerlich.
Fortunately,
after
the
positive
votes,
he
is
merely
making
himself
look
very
silly.
Europarl v8
Herr
Lindqvist
hat
uns
auch
gerade
gesagt,
daß
er
sie
schriftlich
macht.
Mr
Lindqvist
has
also
just
informed
us
that
it
will
be
in
writing.
Europarl v8
Er
macht
das
Parlament
zu
einem
gleichberechtigten
Mitgesetzgeber
in
weiten
Teilen
der
Sozialpolitik.
The
latter
makes
Parliament
an
equal
legislator
in
many
areas
of
social
policy.
Europarl v8
Er
macht
den
Vorschlag
der
Kommission
klarer
und
garantiert
eine
effiziente
Abwicklung.
It
makes
the
Commission
proposal
clearer
and
ensures
that
it
will
be
effective.
Europarl v8
Er
macht
auch
ein
Viertel
der
Weltbevölkerung
aus.
It
also
contains
one
quarter
of
the
world's
population.
Europarl v8
Er
macht
Vorschläge,
aber
er
zwingt
nichts
auf.
He
proposes
but
does
not
impose.
Europarl v8
Er
macht
rund
40
%
des
Weltkosmetikmarktes
aus.
It
accounts
for
about
40
%
of
the
world
cosmetics
market.
Europarl v8
Und
dazu
macht
er
zukunftsweisende
Vorschläge.
And
he
makes
proposals
for
the
future.
Europarl v8
Dem
Parlament
gewährt
er
überhaupt
keine
Macht.
It
provides
no
powers
to
Parliament.
Europarl v8
Er
macht
seine
Sache
viel
besser
als
Herr
Prodi.
He
is
certainly
much
better
at
all
of
those
things
than
Mr
Prodi
was.
Europarl v8
Er
macht
nur
etwa
ein
Fünftel
der
Tabaksubventionen
aus.
It
amounts
to
only
about
one
fifth
of
tobacco
subsidies.
Europarl v8
Er
macht
deutlich,
wie
der
Regulierungsmechanismus
von
Dublin
gewirkt
hat.
It
shows
how
well
the
Dublin
regulation
mechanism
has
worked.
Europarl v8
Er
macht
konkrete
und
schlüssige
Vorschläge,
wie
die
Situation
verbessert
werden
kann.
He
makes
concrete
and
logical
suggestions
on
how
to
remedy
the
situation.
Europarl v8
Doch
was
macht
er
mit
diesen
4
Staaten?
And
what
is
he
going
to
do
with
these
four
members?
Europarl v8
Er
macht
aus
seinem
Ziel
keinen
Hehl
und
leugnet
auch
nicht
die
Tatsachen.
He
does
not
hide
his
goal.
He
does
not
deny
the
facts.
Europarl v8
Er
macht
Europa
demokratischer,
rechenschaftspflichtiger
und
legt
mehr
Gewicht
auf
die
Subsidiarität.
It
makes
Europe
more
democratic
and
more
accountable
and
places
a
stronger
emphasis
on
subsidiarity.
Europarl v8
Weil
er
Gesetze
macht,
statt
einen
Rahmens
für
die
Rechtsetzung
zu
schaffen?
Is
it
because
it
makes
law,
rather
than
a
framework
for
law-making?
Europarl v8
Oder
weil
er
die
Macht
einer
sich
selbst
erhaltenden
Bürokratie
festigt?
Is
it
because
it
consolidates
power
in
a
self-perpetuating
bureaucracy?
Europarl v8
Das
heißt,
er
macht
einen
Vorschlag,
der
praktikabel
ist.
In
other
words,
it
is
a
practicable
proposal.
Europarl v8
Er
macht
vor
dem
eigentlichen
Ziel
Halt.
It
stops
short
of
the
actual
objective.
Europarl v8
Über
die
Kosten
macht
er
sich
da
wohl
keine
Sorgen!
Surely
he
is
not
concerned
about
the
cost!
Europarl v8
Was
er
nur
vornimmt,
das
macht
er
auch
vortrefflich.
Whatever
he
takes
up,
he
does
splendidly!
Books v1
Er
macht
meine
Füße
gleich
den
Hirschen
und
stellt
mich
auf
meine
Höhen.
He
makes
my
feet
like
deer's
feet,
and
sets
me
on
my
high
places.
bible-uedin v1
Das
macht
er
wochenlang,
bis
er
allmählich
diese
Konditionierung
verliert.
It'll
do
this
for
weeks,
until
it
kind
of
gradually
loses
the
plot.
TED2013 v1.1
Also
macht
er
selber
eigentlich
nichts.
So
he
doesn't
actually
do
anything
himself.
TED2013 v1.1
Und
er
macht
das,
während
er
Hindernissen
ausweicht.
And
it
does
that
avoiding
obstacles.
TED2013 v1.1