Translation of "Er beauftragte mich" in English

Er beauftragte mich, sein Geschäft zu verkaufen.
He hired me to sell his business.
OpenSubtitles v2018

Er beauftragte mich, Euch zu ihm zu bestellen.
He simply bid me have you appear before him.
OpenSubtitles v2018

Er beauftragte mich, dich zu den Nîlagiris zu bringen.“
He ordered me to take you to Nilagiris."
ParaCrawl v7.1

Er beauftragte mich, dich zu den Nîlagiris zu bringen.
He ordered me to take you to Nilagiris.
ParaCrawl v7.1

Jay Chiat hat eine masochistische Ader und er beauftragte mich damit,
Jay Chiat is a glutton for punishment, and he hired me
ParaCrawl v7.1

Er beauftragte mich, mit Ihnen zusammenzuarbeiten.
He assigned me to work with you.
ParaCrawl v7.1

Er wollte es wiedergutmachen, also beauftragte er mich, sie vor der Dark zu retten.
He wanted to make up for it, so he hired me to rescue her from the Dark.
OpenSubtitles v2018

Und er beauftragte mich mit der schweren Verantwortung... mit Euer Majestät die standesgemäße Ehe...
And he has charged me with the grave responsibility Of negotiating with your majesty
OpenSubtitles v2018

Als er ermordet wurde, beauftragte mich Life, sofort nach Memphis zu fliegen .
When he was assassinated, I received an assignment from Life to fly immediately to Memphis .
ParaCrawl v7.1

Er beauftragte mich, diese zu finden, ihren aktuellen Wohnsitz und ihre Lebensumstände festzustellen.
He commissioned me to find her, her current residence and to establish her living situation.
ParaCrawl v7.1

Als er mich beauftragte, für den Bericht zu stimmen, in dem es inter alia um den Haushalt der Europäischen Umweltagentur geht, sagte er zu mir: 'Erinnere bezüglich der Umwelt daran, dass wir in Neapel uns Unterstützung und finanzielle Mittel von Europa erhoffen, um den sich über dem Golf von Neapel erhebenden schönen Hügel von Camaldoli zu sanieren, damit die Sonne von Neapel nicht nur hier, sondern auch bei Euch scheinen kann.
Charging me to vote for the report concerning, inter alia, the budget of the European Environment Agency, he said 'Goodbye' to me with these words: 'With regard to the environment, remember that we in Naples are hoping and praying that we will receive funding and assistance from Europe for the redevelopment of the beautiful Camaldoli hill, which overlooks the Gulf of Naples, so that the Neapolitan sun can shine on the European Parliament as well as here.
Europarl v8

Jay Chiat hat eine masochistische Ader und er beauftragte mich damit, ihm ein Haus in den Hamptons zu bauen.
Jay Chiat is a glutton for punishment, and he hired me to do a house for him in the Hamptons.
TED2020 v1

Als Victoria das erfuhr, ließ sie ihm fünf Mille zahlen, damit er verschwindet und beauftragte mich, alle digitalen Spuren seiner Identität zu löschen.
When Victoria caught wind of it, she had her henchman pay the kid 5 mil to disappear. She then employed me to eliminate all digital traces of his original identity.
OpenSubtitles v2018

Alexej, ich war heute bei dem DVR-Anführer, er beauftragte mich, dringend den Wohltätigkeitsfonds "Sie haben es verdient" auf dem Territorium der Donezker Republik und eine GmbH auf mein Konto zu registrieren, er wird alles unterzeichnen, also faktisch zwei Kanäle für die Arbeit.
Alexei, today I went to the Head of DPR, he asked me to register immediately the Charity Fund "They earned it..." in the territory of Donetsk Republic and an LLC with its own checking account, he'll sign everything, so there'll be really two ways to operate.
ParaCrawl v7.1

Er beauftragte mich zu tun, drei Stunden Rechenleistung pro Tag in eine Tabelle der 1%-Niveau von z auf 7 Dezimalstellen...
He instructed me to do three hours computing a day on a table of the 1% level of z to 7 decimal places...
ParaCrawl v7.1

Er beauftragte mich nachzusehen, was der Feind tat, verbot mir aber, etwas gegen ihn zu unternehmen.
He commissioned me to find out what the enemy was doing, but forbade me from doing anything on my own initiative.
ParaCrawl v7.1

Er hat mich beauftragt, das Schiff zu seinem Bestimmungsort zu bringen.
He entrusted me with getting the ship to the destination.
OpenSubtitles v2018

Dann hat er das Kartell beauftragt mich zu töten.
Then he ordered the cartel to kill me.
OpenSubtitles v2018

Er hat mich beauftragt, es zu tun.
He's ordered me to do the deed.
OpenSubtitles v2018

Er hat mich beauftragt, Jam Pony auf Trab zu bringen.
He's empowered me to institute reforms to get Jam Pony running more efficiently.
OpenSubtitles v2018

Er hat mich beauftragt, Sie und den Bericht zu finden.
He waited. And now he's sent me to find you to get it.
OpenSubtitles v2018

Er hat mich beauftragt, jemanden zu töten.
He hired me to kill somebody.
OpenSubtitles v2018

Er hat mich beauftragt, dich mit Unterstützung des Tempels gesund zu pflegen.
He was the one who assigned me to take care of you within the kitchen house of the temple.
OpenSubtitles v2018

Er hat mich beauftragt, ihm was Schönes auszusuchen.
He told me to choose something nice for him.
OpenSubtitles v2018

Er hat mich beauftragt, Ihnen auf ihren Brief zu antworten.
He has asked me to reply to your letter.
ParaCrawl v7.1

Er hat mich beauftragt dir ein Ticket zu kaufen und dir Geld zu geben.
Well, he authorised me to buy you a ticket and to give you some money.
OpenSubtitles v2018

Herr Präsident, Herr Fitzsimons ist aus gesundheitlichen Gründen heute abwesend und er hat mich beauftragt, in seinem Namen zu sprechen.
Mr President, Mr Fitzsimons is absent for reasons of ill- health and has asked me to speak on his behalf.
Europarl v8

Aber er hat mich beauftragt, das sie Nino Schibetta sagen sollen, er soll keine Rache üben.
But he told me to tell you to tell Nino Schibetta not to seek revenge.
OpenSubtitles v2018

Er hat mich beauftragt, ihn bei Ihnenju entschuldigen und Ihnen die folgenden Schlußfolgerung zu einem Thema, das er gut kennt und das ihm am Herzen liegt, vorzutragen.
He has asked me to give you his apologies and present the following conclusions on a subject that he knows very well and which is dear to him.
EUbookshop v2