Translation of "Eröffnung des verfahrens" in English

Der Beschluss zur Eröffnung des Verfahrens betrifft zwei getrennte Maßnahmen:
The decision to initiate the procedure relates to two distinct measures:
DGT v2019

Mit dem Beschluss über die Eröffnung des Verfahrens stellten sich folgende Fragen:
The opening decision raised the following questions:
DGT v2019

Mit der Antragstellung beginnt die Frist für die Eröffnung des Verfahrens zu laufen.
The period begins on the date of the first of these events.
TildeMODEL v2018

Die Eröffnung des Verfahrens lässt das Ergebnis dieser Prüfung unberührt.
The opening does not prejudice the final outcome of this investigation.
TildeMODEL v2018

Die Eröffnung des Verfahrens greift jedoch dem endgültigen Ergebnis dieses Falles nicht vor.
The opening of this procedure does however not prejudice the final outcome of this case.
TildeMODEL v2018

Eröffnung des Verfahrens ge­ führt werden.
Up to October, the module was used to send letters and manage oppositions up to the commencement of proceedings.
EUbookshop v2

Laakmann wurde von M-M nach Eröffnung des Verfahrens übernommen und war gesondert vertreten.
Laakmann was acquired by M-M after the opening of proceedings in the present case and was separately represented.
EUbookshop v2

Außerdem hat im September die offizielle Eröffnung des neuen Verfahrens in Korkino stattgefunden.
Besides, in September official opening of new production in Korkino has taken place.
ParaCrawl v7.1

Ich war jetzt bei der Eröffnung des "Verfahrens" als Besucher anwesend.
I was present at the opening of the ´trial´ as a visitor.
ParaCrawl v7.1

Die Anfechtung ist vor oder bei Eröffnung des Verfahrens zu erklären.
The challenge shall take place prior to or at the commencement of the trial.
ParaCrawl v7.1

Der Beschluss der Kommission zur Eröffnung des Verfahrens wurde im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht.
The Commission's decision to initiate proceedings was published in the Official Journal of the European Union.
DGT v2019

Das Gericht entscheidet über die Vorschläge des Berichterstatters und gegebenenfalls über die Eröffnung des mündlichen Verfahrens.
Measures of organisation of procedure and measures of inquiry may be taken or modified at any stage of the proceedings either of the General Court's own motion or on the application of a main party.
DGT v2019

Bei Eröffnung des Verfahrens waren der Kommission keine Einzelheiten zu dieser weiteren Beihilfe bekannt.
The Commission was not aware, at the time of the opening of the procedure, of any other details concerning this additional aid.
DGT v2019

Nach der Eröffnung des Verfahrens legte Griechenland am 28. Juli 2010 weitere Anmerkungen und Informationen vor.
After the opening of the procedure, Greece submitted comments and information on 28 July 2010.
DGT v2019

Die Entscheidung der Kommission über die Eröffnung des Verfahrens wurde im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht.
The Commission’s decision to initiate the procedure was published in the Official Journal of the European Union.
DGT v2019

Finnland übermittelte am 28. November 2007 seine Stellungnahme zum Beschluss über die Eröffnung des Verfahrens.
Finland provided its comments on the opening decision on 28 November 2007.
DGT v2019

In diesem Fall wird das Recht auf Aufrechnung durch die Eröffnung des Verfahrens nicht berührt.
In this case the right of set off is not affected by the opening of proceedings.
TildeMODEL v2018

In ihrer abschließenden Entscheidung bekräftigt die Kommission ihre bei Eröffnung des Verfahrens eingenommene Haltung.
In its final decision, the Commission confirms the position which it adopted when proceedings were initiated.
TildeMODEL v2018

Der Beschluss der Kommission über die Eröffnung des Verfahrens wurde im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht.
The Commission decision to initiate the procedure was published in the Official Journal of the European Communities.
DGT v2019

Bei Eröffnung des Verfahrens hatte die Kommission bereits die Einstufung zweier Entwicklungsschwerpunkte als Fördergebiet akzeptiert.
All in all, these changes would lead to a marked reduction in regional aidexpenditure and the spatial coverage of the regional aid programme in the Netherlands.
EUbookshop v2

Die Eröffnung des Verfahrens betraf den 6. Rahmenplan, d. h. die Beihilfegewährung in bestimmten Regionen.
This is the first document to be generated by the Commission's work on the adaptation of working time, in accordance with the Council Resolution of 18 December 1979.'
EUbookshop v2

Zur Eröffnung des Verfahrens erbitte ich zuallererst Offen heit und Klarheit in der Frage der Nahrungsmittelhilfe.
The first relates to what we call the democratic deficit: the transfer of decisions from national parliaments, where there is public scrutiny, to a system in which there is not so much scrutiny.
EUbookshop v2

Ich bin sehr besorgt über die Eröffnung des Verfahrens gegen den russischen Oppositionellen Alexej Nawalny.
I view the opening of criminal proceedings against Russian opposition activist Alexei Navalny with grave concern.
ParaCrawl v7.1

Gegen die Eröffnung des inländischen Verfahrens ist auch der Verwalter des ausländischen Hauptinsolvenzverfahrens beschwerdebefugt.
The administrator of the foreign main insolvency proceedings shall also be entitled to bring a complaint against the opening of the domestic proceedings.
ParaCrawl v7.1

Nach Eröffnung des Verfahrens fasst eine der zwei beisitzenden Richter_innen das angefochtene Urteil zusammen.
After formally opening the procedure one of the associate judges summarised the prior proceedings before giving the floor to the prosecutor.
ParaCrawl v7.1

Das Verfahren sieht vor, daß sich Europäisches Parlament, Rat und Kommission auf Ersuchen von EP und Rat oder Rat zur Eröffnung des Verfahrens verständigen.
The procedure lays down that the European Parliament, the Council and the Commission, at the request of Parliament and the Council or of the Council alone, will agree to initiate the budget procedure.
Europarl v8