Translation of "Eröffnung des verfahrens" in English
Der
Beschluss
zur
Eröffnung
des
Verfahrens
betrifft
zwei
getrennte
Maßnahmen:
The
decision
to
initiate
the
procedure
relates
to
two
distinct
measures:
DGT v2019
Mit
dem
Beschluss
über
die
Eröffnung
des
Verfahrens
stellten
sich
folgende
Fragen:
The
opening
decision
raised
the
following
questions:
DGT v2019
Mit
der
Antragstellung
beginnt
die
Frist
für
die
Eröffnung
des
Verfahrens
zu
laufen.
The
period
begins
on
the
date
of
the
first
of
these
events.
TildeMODEL v2018
Die
Eröffnung
des
Verfahrens
lässt
das
Ergebnis
dieser
Prüfung
unberührt.
The
opening
does
not
prejudice
the
final
outcome
of
this
investigation.
TildeMODEL v2018
Die
Eröffnung
des
Verfahrens
greift
jedoch
dem
endgültigen
Ergebnis
dieses
Falles
nicht
vor.
The
opening
of
this
procedure
does
however
not
prejudice
the
final
outcome
of
this
case.
TildeMODEL v2018
Eröffnung
des
Verfahrens
ge
führt
werden.
Up
to
October,
the
module
was
used
to
send
letters
and
manage
oppositions
up
to
the
commencement
of
proceedings.
EUbookshop v2
Laakmann
wurde
von
M-M
nach
Eröffnung
des
Verfahrens
übernommen
und
war
gesondert
vertreten.
Laakmann
was
acquired
by
M-M
after
the
opening
of
proceedings
in
the
present
case
and
was
separately
represented.
EUbookshop v2
Außerdem
hat
im
September
die
offizielle
Eröffnung
des
neuen
Verfahrens
in
Korkino
stattgefunden.
Besides,
in
September
official
opening
of
new
production
in
Korkino
has
taken
place.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
jetzt
bei
der
Eröffnung
des
"Verfahrens"
als
Besucher
anwesend.
I
was
present
at
the
opening
of
the
´trial´
as
a
visitor.
ParaCrawl v7.1
Die
Anfechtung
ist
vor
oder
bei
Eröffnung
des
Verfahrens
zu
erklären.
The
challenge
shall
take
place
prior
to
or
at
the
commencement
of
the
trial.
ParaCrawl v7.1
Der
Beschluss
der
Kommission
zur
Eröffnung
des
Verfahrens
wurde
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht.
The
Commission's
decision
to
initiate
proceedings
was
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union.
DGT v2019
Das
Gericht
entscheidet
über
die
Vorschläge
des
Berichterstatters
und
gegebenenfalls
über
die
Eröffnung
des
mündlichen
Verfahrens.
Measures
of
organisation
of
procedure
and
measures
of
inquiry
may
be
taken
or
modified
at
any
stage
of
the
proceedings
either
of
the
General
Court's
own
motion
or
on
the
application
of
a
main
party.
DGT v2019
Bei
Eröffnung
des
Verfahrens
waren
der
Kommission
keine
Einzelheiten
zu
dieser
weiteren
Beihilfe
bekannt.
The
Commission
was
not
aware,
at
the
time
of
the
opening
of
the
procedure,
of
any
other
details
concerning
this
additional
aid.
DGT v2019
Nach
der
Eröffnung
des
Verfahrens
legte
Griechenland
am
28.
Juli
2010
weitere
Anmerkungen
und
Informationen
vor.
After
the
opening
of
the
procedure,
Greece
submitted
comments
and
information
on
28
July
2010.
DGT v2019
Die
Entscheidung
der
Kommission
über
die
Eröffnung
des
Verfahrens
wurde
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht.
The
Commission’s
decision
to
initiate
the
procedure
was
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union.
DGT v2019
Finnland
übermittelte
am
28.
November
2007
seine
Stellungnahme
zum
Beschluss
über
die
Eröffnung
des
Verfahrens.
Finland
provided
its
comments
on
the
opening
decision
on
28
November
2007.
DGT v2019
In
diesem
Fall
wird
das
Recht
auf
Aufrechnung
durch
die
Eröffnung
des
Verfahrens
nicht
berührt.
In
this
case
the
right
of
set
off
is
not
affected
by
the
opening
of
proceedings.
TildeMODEL v2018
In
ihrer
abschließenden
Entscheidung
bekräftigt
die
Kommission
ihre
bei
Eröffnung
des
Verfahrens
eingenommene
Haltung.
In
its
final
decision,
the
Commission
confirms
the
position
which
it
adopted
when
proceedings
were
initiated.
TildeMODEL v2018
Der
Beschluss
der
Kommission
über
die
Eröffnung
des
Verfahrens
wurde
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
veröffentlicht.
The
Commission
decision
to
initiate
the
procedure
was
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Communities.
DGT v2019
Bei
Eröffnung
des
Verfahrens
hatte
die
Kommission
bereits
die
Einstufung
zweier
Entwicklungsschwerpunkte
als
Fördergebiet
akzeptiert.
All
in
all,
these
changes
would
lead
to
a
marked
reduction
in
regional
aidexpenditure
and
the
spatial
coverage
of
the
regional
aid
programme
in
the
Netherlands.
EUbookshop v2
Die
Eröffnung
des
Verfahrens
betraf
den
6.
Rahmenplan,
d.
h.
die
Beihilfegewährung
in
bestimmten
Regionen.
This
is
the
first
document
to
be
generated
by
the
Commission's
work
on
the
adaptation
of
working
time,
in
accordance
with
the
Council
Resolution
of
18
December
1979.'
EUbookshop v2
Zur
Eröffnung
des
Verfahrens
erbitte
ich
zuallererst
Offen
heit
und
Klarheit
in
der
Frage
der
Nahrungsmittelhilfe.
The
first
relates
to
what
we
call
the
democratic
deficit:
the
transfer
of
decisions
from
national
parliaments,
where
there
is
public
scrutiny,
to
a
system
in
which
there
is
not
so
much
scrutiny.
EUbookshop v2
Ich
bin
sehr
besorgt
über
die
Eröffnung
des
Verfahrens
gegen
den
russischen
Oppositionellen
Alexej
Nawalny.
I
view
the
opening
of
criminal
proceedings
against
Russian
opposition
activist
Alexei
Navalny
with
grave
concern.
ParaCrawl v7.1
Gegen
die
Eröffnung
des
inländischen
Verfahrens
ist
auch
der
Verwalter
des
ausländischen
Hauptinsolvenzverfahrens
beschwerdebefugt.
The
administrator
of
the
foreign
main
insolvency
proceedings
shall
also
be
entitled
to
bring
a
complaint
against
the
opening
of
the
domestic
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Nach
Eröffnung
des
Verfahrens
fasst
eine
der
zwei
beisitzenden
Richter_innen
das
angefochtene
Urteil
zusammen.
After
formally
opening
the
procedure
one
of
the
associate
judges
summarised
the
prior
proceedings
before
giving
the
floor
to
the
prosecutor.
ParaCrawl v7.1
Das
Verfahren
sieht
vor,
daß
sich
Europäisches
Parlament,
Rat
und
Kommission
auf
Ersuchen
von
EP
und
Rat
oder
Rat
zur
Eröffnung
des
Verfahrens
verständigen.
The
procedure
lays
down
that
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
Commission,
at
the
request
of
Parliament
and
the
Council
or
of
the
Council
alone,
will
agree
to
initiate
the
budget
procedure.
Europarl v8