Translation of "Entzogen" in English

Der Rat hat sich ebenfalls seiner institutionellen Verantwortung entzogen.
For its part, the Council has resigned from its institutional responsibilities.
Europarl v8

Der Aufbau unseres heutigen Systems war den Blicken der Völker entzogen.
The system we know was built away from the eyes of the people.
Europarl v8

Die Kommission hat sich dieser Aufgabe entzogen.
The Commission, however, chose to shirk that responsibility.
Europarl v8

Wichtige politische Beschlüsse werden der Zuständigkeit der gewählten Volksvertreter entzogen.
Crucial and political decisions are being placed beyond the reach of politicians elected by the people.
Europarl v8

Daß irgendwelches Material den Sicherheitskontrollen entzogen würde, stand überhaupt nicht zur Debatte.
There was no question of any of the material being removed from safeguards control.
Europarl v8

Sie möchten sicher sein, dass ihnen diese Rechte nie wieder entzogen werden.
They want to make sure that those rights are never taken away again.
Europarl v8

Wir müssen dafür sorgen, dass dem Terror die Grundlage entzogen wird.
Our task must be to remove the basis for terrorism.
Europarl v8

Außerdem aber wirst du dadurch dem Gericht gewissermaßen entzogen sein.
But besides that it'll be a way of getting you away from the court, to some extent.
Books v1

Meine Nächsten haben sich entzogen, und meine Freunde haben mein vergessen.
My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
bible-uedin v1

Extraktiv: Rohstoffe werden der Erde entzogen.
Extractive: taking raw materials from the earth.
TED2020 v1