Translation of "Entzogen" in English
Der
Rat
hat
sich
ebenfalls
seiner
institutionellen
Verantwortung
entzogen.
For
its
part,
the
Council
has
resigned
from
its
institutional
responsibilities.
Europarl v8
Der
Aufbau
unseres
heutigen
Systems
war
den
Blicken
der
Völker
entzogen.
The
system
we
know
was
built
away
from
the
eyes
of
the
people.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
sich
dieser
Aufgabe
entzogen.
The
Commission,
however,
chose
to
shirk
that
responsibility.
Europarl v8
Wichtige
politische
Beschlüsse
werden
der
Zuständigkeit
der
gewählten
Volksvertreter
entzogen.
Crucial
and
political
decisions
are
being
placed
beyond
the
reach
of
politicians
elected
by
the
people.
Europarl v8
Daß
irgendwelches
Material
den
Sicherheitskontrollen
entzogen
würde,
stand
überhaupt
nicht
zur
Debatte.
There
was
no
question
of
any
of
the
material
being
removed
from
safeguards
control.
Europarl v8
Sie
möchten
sicher
sein,
dass
ihnen
diese
Rechte
nie
wieder
entzogen
werden.
They
want
to
make
sure
that
those
rights
are
never
taken
away
again.
Europarl v8
Wir
müssen
dafür
sorgen,
dass
dem
Terror
die
Grundlage
entzogen
wird.
Our
task
must
be
to
remove
the
basis
for
terrorism.
Europarl v8
Außerdem
aber
wirst
du
dadurch
dem
Gericht
gewissermaßen
entzogen
sein.
But
besides
that
it'll
be
a
way
of
getting
you
away
from
the
court,
to
some
extent.
Books v1
Meine
Nächsten
haben
sich
entzogen,
und
meine
Freunde
haben
mein
vergessen.
My
relatives
have
gone
away.
My
familiar
friends
have
forgotten
me.
bible-uedin v1
Extraktiv:
Rohstoffe
werden
der
Erde
entzogen.
Extractive:
taking
raw
materials
from
the
earth.
TED2020 v1