Translation of "Entwicklung einschätzen" in English
Insgesamt
scheint
es
aber,
dass
solche
Positionen
die
derzeitige
Entwicklung
falsch
einschätzen.
All
in
all,
however,
it
seems
that
such
positions
misjudge
current
developments.
ParaCrawl v7.1
Wie
Mitglieder
der
Hartwarenbranche
die
Entwicklung
einschätzen,
verrät
ein
Blick
auf
das
EISEN-Meter.
A
glance
at
the
EISEN-Meter
reveals
how
the
members
of
the
hardware
industry
view
the
development.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grunde
wurden
auch
die
Dienststellen
der
Generaldirektion
II
in
letzter
Zeit
von
Grund
auf
umstrukturiert,
um
sie
in
die
Lage
zu
versetzen,
die
Situation
der
Euro-Zone
sowohl
in
Bezug
auf
den
Istzustand
als
auch
die
künftige
Entwicklung
möglichst
exakt
einschätzen
zu
können.
This
is
also
why
the
services
of
Directorate-General
II
have
recently
been
completely
reorganised
to
allow
us
to
assess
the
situation
of
the
euro
zone
as
accurately
as
possible
using
analyses
and
forecasts.
Europarl v8
Daher
ist
es
entscheidend,
wie
die
Bürger
die
Bedeutung
des
Umweltschutzes
für
den
Prozess
der
nachhaltigen
Entwicklung
einschätzen.
Citizens'
appreciation
of
the
role
of
the
environment
within
the
sustainable
development
process
is
therefore
crucial.
TildeMODEL v2018
Für
die
meisten
Anleger
liegt
in
meinen
Augen
die
Herausforderung
darin,
die
wissenschaftliche
Neuigkeit
und
die
Risiken
der
medizinischen
und
klinischen
Entwicklung
richtig
einschätzen
zu
können.
I
think
the
challenge
for
most
investors
is
to
be
able
to
accurately
assess
the
scientific
novelty
and
the
medical
and
clinical
development
risks
involved.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
eine
systematische
Analyse
der
damit
verbundenen
Chancen
und
Risiken
erfolgen,
um
frühzeitig
Wirkungen
auf
die
Entwicklung
der
Landwirtschaft
einschätzen
zu
können.
It
shall
provide
a
systematic
analysis
of
the
risks
and
opportunities
involved
in
order
to
be
able
to
assess
the
consequences
for
the
further
development
of
agriculture
at
an
early
stage.
ParaCrawl v7.1
Allerdings:
Mehr
als
jeder
Zweite
(58
Prozent)
kann
die
Entwicklung
noch
nicht
einschätzen
und
sieht
sowohl
Chancen
als
auch
Risiken.
However,
over
every
second
interviewee
(58
per
cent)
was
unable
to
assess
the
development
and
believe
that
it
holds
both
risks
and
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Im
Besitz
dieses
umfassenden
multidisziplinären
Wissens,
das
am
MA-Studiengang
erworben
werden
kann,
können
die
Studierenden
ihr
spezifisches
fachliches
Interesse
und
die
Richtung
ihrer
Entwicklung
besser
einschätzen.
Acquiring
broad
multidisciplinary
knowledge
in
the
master's
course
helps
students
in
setting
the
specific
direction
of
their
professional
development
and
interests.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
mit
den
empirischen
Ergebnissen
der
Interviews
wird
sie
so
Muster
identifizieren
und
deren
Bedeutung
für
eine
zukünftige
gesellschaftliche
Entwicklung
einschätzen
können.
In
this
way,
together
with
the
empirical
findings
from
the
interviews,
she
will
identify
patterns
and
be
able
to
assess
their
significance
for
future
societal
development.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entwicklung
stützt
die
Einschätzung
,
dass
sich
die
Grunddynamik
der
monetären
Expansion
abgeschwächt
hat
und
der
Inflationsdruck
auf
mittlere
Sicht
gering
sein
dürfte
.
These
developments
support
the
assessment
of
a
slower
underlying
pace
of
monetary
expansion
and
low
inflationary
pressures
over
the
medium
term
.
ECB v1
Und
weil
es
bezüglich
der
Entwicklung
und
Einschätzung
der
Informationen
keine
Zeit
mehr
zu
verlieren
gilt,
werdet
ihr
die
Tatsache
begrüßen,
dass
in
den
höheren
Schwingungen,
die
die
Erde
in
ihrem
Aufstiegkurs
erreicht
hat,
das
Unterscheidungsvermögen
einfacher
zu
meistern
und
die
Intuition
stärker
wirksam
ist.
22.
Because
there
is
no
more
time
to
waste
in
those
respects
of
development
and
heeding,
you
will
welcome
knowing
that
in
the
higher
vibrations
Earth
has
reached
in
her
ascension
course,
discernment
is
easier
to
master
and
intuition
is
stronger.
ParaCrawl v7.1
Aktuell
angepasste
und
auf
individuelle
Bedürfnisse
zugeschnittene
Aus-
und
Fortbildungsangebote
sollen
dazu
beitragen,
diese
neuen
Entwicklungen
fundiert
einschätzen
und
nutzen
zu
können.
Up-to-date
and
customized
training
and
advanced
instruction
courses
make
it
possible
to
reliably
assess
and
exploit
these
new
developments.
ParaCrawl v7.1
Diese
sehr
realen
Erscheinungen
zementierten
eine
ganze
Weltanschauung,
die
in
den
frühen
Jahren
der
Komintern
erstmals
kodifiziert
wurde:
die
Kontinuität
mit
Kautskys
Vulgärmarxismus
aus
der
Zeit
vor
1914,
die
Bezeichnung
der
Epoche
als
“Monopolkapitalismus”,
am
gekonntesten
durch
Bucharin,
Trotzkis
Theorien
der
permanenten
Revolution
und
der
kombinierten
und
ungleichen
Entwicklung
und
die
Einschätzung
der
historischen
Phase
als
“Epoche
des
imperialistischen
Niedergangs”
durch
den
Komintern-Kongreß.
These
very
real
phenomenon
cemented
a
whole
world
view,
first
codified
in
the
early
years
of
the
Comintern:
the
continuity
with
the
Kautskyian
vulgar
Marxism
of
the
pre-1914
period,
the
“monopoly
capital”
characterization
of
the
epoch,
most
ably
expressed
by
Bukharin,
Trotsky’s
theories
of
permanent
revolution
and
combined
and
uneven
development,
and
the
Congress’
characterization
of
the
epoch
as
that
of
“imperialist
decay”.
ParaCrawl v7.1
Der
Vergleich
unserer
Prognosen
mit
den
tatsächlich
erzielten
Werten
zeigt,
wie
realistisch
wir
die
Situation
und
zukünftige
Entwicklungen
einschätzen.
Comparisons
of
our
forecasts
with
the
figures
that
actually
attained
demonstrate
just
how
realistically
we
assess
the
current
situation
and
future
developments.
CCAligned v1
In
der
Immobilienbranche
sind
an
einem
Projekt
oftmals
zahllose
Parteien,
einschließlich
Käufer,
Finanzierer,
deren
Rechts-
und
Steuerberater,
Sachverständige
und
Organisationen,
welche
auf
Aspekte
der
Entwicklung
oder
der
Einschätzung
eines
Grundstückes
speziallisiert
sind,
beteiligt.
In
the
real
estate
industrya
project
often
involvesan
high
number
of
parties
including
sellers,
buyers,
financers,their
legal
and
tax
advisors,
auditors,
and
the
organizations
that
are
specialized
on
peculiar
aspects
of
the
development
or
the
mantainance
of
the
property.
ParaCrawl v7.1