Translation of "Entweiht worden" in English
Diese
Form,
gemeinsame
Gruppenmeinungen
auszudrücken,
ist
durch
das
vorhergehende
Regime
erfolgreich
entweiht
worden.
This
form
of
expressing
joint
group
opinion
was
successfully
profaned
by
the
previous
regime.
ParaCrawl v7.1
Meine
geheiligte
Institution
ist
entweiht
worden,
aus
jenem
Lebensquell
entspringen
Tod
und
Schmerz.
My
sacred
institution
has
been
profaned,
and
from
that
fountain
of
life
springs
pain
and
death.
ParaCrawl v7.1
Auch
gab
es
eine
Synagoge,
die
allerdings
von
der
jüdischen
Bevölkerung
zerstört
wurde,
da
sie
durch
die
Benutzung
als
Lagerhaus
durch
die
Rote
Armee
1939
nach
ihrer
Ansicht
entweiht
worden
war.
It
used
to
have
a
synagogue,
but
it
was
destroyed
by
the
local
Jewish
population,
angered
after
the
Red
Army
which
invaded
Poland
in
1939
desecrated
it
by
turning
it
into
a
storage
building.
Wikipedia v1.0
Teilt
ihm
mit...
der
römische
Adler
sei
heruntergerissen
und
entweiht
worden,
vom
Pöbel
in
Jerusalem.
Inform
him...
inform
him
that
the
eagle
of
Rome
has
been
torn
down
and
desecrated
by
a
Jerusalem
mob.
OpenSubtitles v2018
In
seiner
Beschwerde
hatte
er
bemängelt,
dass
in
Glastonbury
und
Portland
mehrere
Begräbnisplätze
entweiht
worden
seien
und
dass
von
1799
bis
2003
Stammesland
in
Verletzung
von
25
U.S.C.
§
177
verkauft
worden
sei
und
dass
die
Vereinbarungen
über
die
300
acres
Land
für
die
Erben
der
Wangunk
nicht
in
Ehren
gehalten
worden
seien.
In
his
complaint
he
also
alleged
that
Indian
burial
grounds
in
Glastonbury
and
Portland,
Connecticut
have
been
desecrated;
that
from
1799
to
2003
tribal
lands
were
unlawfully
transferred
in
violation
of
25
U.S.C.
§
177;
and
that
agreements
regarding
300
acres
of
land
set
aside
for
the
native
heirs
of
the
Wangunk
band
of
Indians
were
not
honored.
WikiMatrix v1
Von
diesem
Scherzo
wurde
gesagt,
es
"sei
durch
Gouvernan-tenhände
(damalige
Klavierlehrerinnen)
entweiht,
gezähmt"
worden.
This
is
the
scherzo
of
which
it
has
been
said
that
it
was
"desecrated,
tamed
by
governesses'
hands."
ParaCrawl v7.1
Weil
ihr
euer
Gelübde
und
Versprechen
Mir
gegenüber
gebrochen
habt,
ist
Mein
heiliger
Name
unter
allen
Nationen
entweiht
worden.
Because
you
have
broken
your
vows
and
promises
to
Me,
My
holy
name
is
profaned
among
all
nations.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
Bartella
waren
während
der
Besetzung
durch
den
IS,
waren
die
Kirchen
entweiht
worden
und
die
Zeichen
und
die
Verwüstungen
durch
die
Besatzer
prägen
noch
immer
das
Gesicht
der
Stadt,
die
einst
vor
allem
von
Christen
bewohnt
wurde.
Also
in
Bartella,
during
the
occupation
of
Daesh,
churches
had
been
profaned,
and
the
signs
and
destruction
of
the
jihadist
occupation
still
deeply
mark
the
face
of
the
city,
once
a
great
Christian
majority.
ParaCrawl v7.1
Das
Erwachen
des
Herzens
der
Welt
kann
das,
was
entweiht
worden
ist,
erlösen,
die
Wunden
heilen
und
die
Verschmutzungen
reinigen.
The
awakening
of
the
heart
of
the
world
can
redeem
what
has
been
desecrated,
heal
what
has
been
wounded,
purify
what
has
been
polluted.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurden
von
den
Beduinenstämmen,
die
durch
Esau
von
Abraham
entweiht
worden
waren,
zerstört
und
teilweise
von
den
Israeliten
erst
am
Datum
der
Deuteronomischen
Codes
als
Brüder
anerkannt
(5
Mose
23:
7).
They
have
been
destroyed,
partly
absorbed,
by
the
Bedouin
tribes
who
have
been
desecrated
through
Esau
from
Abraham,
and
who
have
been
acknowledged
by
the
Israelites
as
late
as
the
date
of
the
Deuteronomic
codes
as
brethren
(Deut.
23:
7).
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
wissen,
dass
wir
ein
Teil
des
Netzwerkes
von
Mystikern
und
Meistern
der
Liebe
sind,
die
der
Welt
helfen,
mit
der
Liebe
lebendig
zu
werden,
indem
sie
auf
den
inneren
Ebenen
arbeiten,
um
die
Welt
zu
erlösen,
die
durch
unser
Vergessen
entweiht
worden
ist.
We
need
to
know
that
we
are
a
part
of
a
network
of
mystics
and
masters
of
love
who
are
helping
the
world
come
alive
with
love,
working
from
within
to
redeem
a
world
that
has
become
desecrated
through
our
forgetfulness.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
heilige
Leben
meines
Volkes
Israel
wollte
ich
auch
die
Heiligkeit
meines
Namens
beweisen,
der
unter
den
Nationen
entweiht
worden
war.
Also
I
wanted
to
prove
the
holiness
of
my
name
profaned
among
the
nations
through
the
holy
lives
of
my
people
Israel.
ParaCrawl v7.1
Im
Ersten
Buch
der
Makkabäer
lesen
wir:
Als
Jerusalem
befreit
und
der
von
den
Heiden
entweihte
Tempel
wiederhergestellt
worden
war,
legten
die
Befreier,
als
sie
darüber
entscheiden
mussten,
was
mit
den
Steinen
des
alten
abgerissenen
Altars
geschehen
sollte,
diese
lieber
beiseite,
»bis
ein
Prophet
komme
und
entscheide,
was
damit
geschehen
soll«
(4,46).
In
the
first
book
of
the
Maccabees
we
read
that,
once
Jerusalem
had
been
liberated
and
the
temple
profaned
by
the
pagans
restored,
the
liberators,
who
had
to
decide
the
fate
of
the
stones
of
the
old
demolished
altar,
preferred
to
set
them
aside
“until
a
prophet
should
come
to
tell
what
to
do
with
them”
(4:
46).
ParaCrawl v7.1