Translation of "Entweiht worden" in English

Diese Form, gemeinsame Gruppenmeinungen auszudrücken, ist durch das vorhergehende Regime erfolgreich entweiht worden.
This form of expressing joint group opinion was successfully profaned by the previous regime.
ParaCrawl v7.1

Meine geheiligte Institution ist entweiht worden, aus jenem Lebensquell entspringen Tod und Schmerz.
My sacred institution has been profaned, and from that fountain of life springs pain and death.
ParaCrawl v7.1

Auch gab es eine Synagoge, die allerdings von der jüdischen Bevölkerung zerstört wurde, da sie durch die Benutzung als Lagerhaus durch die Rote Armee 1939 nach ihrer Ansicht entweiht worden war.
It used to have a synagogue, but it was destroyed by the local Jewish population, angered after the Red Army which invaded Poland in 1939 desecrated it by turning it into a storage building.
Wikipedia v1.0

Teilt ihm mit... der römische Adler sei heruntergerissen und entweiht worden, vom Pöbel in Jerusalem.
Inform him... inform him that the eagle of Rome has been torn down and desecrated by a Jerusalem mob.
OpenSubtitles v2018

In seiner Beschwerde hatte er bemängelt, dass in Glastonbury und Portland mehrere Begräbnisplätze entweiht worden seien und dass von 1799 bis 2003 Stammesland in Verletzung von 25 U.S.C. § 177 verkauft worden sei und dass die Vereinbarungen über die 300 acres Land für die Erben der Wangunk nicht in Ehren gehalten worden seien.
In his complaint he also alleged that Indian burial grounds in Glastonbury and Portland, Connecticut have been desecrated; that from 1799 to 2003 tribal lands were unlawfully transferred in violation of 25 U.S.C. § 177; and that agreements regarding 300 acres of land set aside for the native heirs of the Wangunk band of Indians were not honored.
WikiMatrix v1

Von diesem Scherzo wurde gesagt, es "sei durch Gouvernan-tenhände (damalige Klavierlehrerinnen) entweiht, gezähmt" worden.
This is the scherzo of which it has been said that it was "desecrated, tamed by governesses' hands."
ParaCrawl v7.1

Weil ihr euer Gelübde und Versprechen Mir gegenüber gebrochen habt, ist Mein heiliger Name unter allen Nationen entweiht worden.
Because you have broken your vows and promises to Me, My holy name is profaned among all nations.
ParaCrawl v7.1

Auch in Bartella waren während der Besetzung durch den IS, waren die Kirchen entweiht worden und die Zeichen und die Verwüstungen durch die Besatzer prägen noch immer das Gesicht der Stadt, die einst vor allem von Christen bewohnt wurde.
Also in Bartella, during the occupation of Daesh, churches had been profaned, and the signs and destruction of the jihadist occupation still deeply mark the face of the city, once a great Christian majority.
ParaCrawl v7.1

Das Erwachen des Herzens der Welt kann das, was entweiht worden ist, erlösen, die Wunden heilen und die Verschmutzungen reinigen.
The awakening of the heart of the world can redeem what has been desecrated, heal what has been wounded, purify what has been polluted.
ParaCrawl v7.1

Sie wurden von den Beduinenstämmen, die durch Esau von Abraham entweiht worden waren, zerstört und teilweise von den Israeliten erst am Datum der Deuteronomischen Codes als Brüder anerkannt (5 Mose 23: 7).
They have been destroyed, partly absorbed, by the Bedouin tribes who have been desecrated through Esau from Abraham, and who have been acknowledged by the Israelites as late as the date of the Deuteronomic codes as brethren (Deut. 23: 7).
ParaCrawl v7.1

Wir müssen wissen, dass wir ein Teil des Netzwerkes von Mystikern und Meistern der Liebe sind, die der Welt helfen, mit der Liebe lebendig zu werden, indem sie auf den inneren Ebenen arbeiten, um die Welt zu erlösen, die durch unser Vergessen entweiht worden ist.
We need to know that we are a part of a network of mystics and masters of love who are helping the world come alive with love, working from within to redeem a world that has become desecrated through our forgetfulness.
ParaCrawl v7.1

Durch das heilige Leben meines Volkes Israel wollte ich auch die Heiligkeit meines Namens beweisen, der unter den Nationen entweiht worden war.
Also I wanted to prove the holiness of my name profaned among the nations through the holy lives of my people Israel.
ParaCrawl v7.1

Im Ersten Buch der Makkabäer lesen wir: Als Jerusalem befreit und der von den Heiden entweihte Tempel wiederhergestellt worden war, legten die Befreier, als sie darüber entscheiden mussten, was mit den Steinen des alten abgerissenen Altars geschehen sollte, diese lieber beiseite, »bis ein Prophet komme und entscheide, was damit geschehen soll« (4,46).
In the first book of the Maccabees we read that, once Jerusalem had been liberated and the temple profaned by the pagans restored, the liberators, who had to decide the fate of the stones of the old demolished altar, preferred to set them aside “until a prophet should come to tell what to do with them” (4: 46).
ParaCrawl v7.1