Translation of "Verschickt worden" in English
Karl
Roßmann
ist
von
seiner
Familie
als
Strafaktion
verschickt
worden.
He
is
then
sent
to
Oklahoma
by
train
and
is
welcomed
by
the
vastness
of
the
valleys.
Wikipedia v1.0
Es
seien
mehr
als
600
Einladungsschreiben
verschickt
worden.
Over
600
letters
of
invitation
had
been
sent
out.
TildeMODEL v2018
Es
kamen
weniger
Diamanten
an,
als
verschickt
worden
waren.
We
didn't
receive
everything
they
sent.
OpenSubtitles v2018
Eine
erste
schriftliche
Mahnung
war
im
Oktober
2005
verschickt
worden.
The
first
warning
was
sent
in
October
2005.
TildeMODEL v2018
Seit
letzter
Nacht
sind
keine
Nachrichten
verschickt
worden.
No
messages
sent
since
last
night...
OpenSubtitles v2018
Bis
Anfang
April
waren
87
Prozent
dieser
Kinder
in
ländlichere
Regionen
verschickt
worden.
By
April
1945,
87%
of
the
younger
children
had
been
moved
to
the
countryside.
WikiMatrix v1
Nachdem
es
verschickt
worden
war,
fragte
ihn
seine
Sekretärin,
After
it
had
been
sent
off,
his
secretary
said
to
him,
QED v2.0a
Ein
neuer
Entwurf
zur
Energieverbrauchskennzeichnung
ist
kürzlich
an
die
Mitgliedstaaten
verschickt
worden.
A
new
version
of
the
Energy
Label
has
been
recentlycirculated
to
the
Member
States.
ParaCrawl v7.1
Das
Mitgliederverzeichnis
und
Nekrologium
2004
ist
von
Indien
aus
verschickt
worden.
The
2004
General
Director
and
Necrology
has
been
shipped
from
India.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
übernimmt
keine
Waren,
die
per
Nachnahme
verschickt
worden
sind.
Seller
will
not
take
over
products
that
were
sent
to
his
address
by
cash
on
delivery.
ParaCrawl v7.1
Die
Einladungen
waren
schon
vor
fast
10
Tagen
verschickt
worden.
Invitations
were
sent
out
about
10
days
ago.
ParaCrawl v7.1
Die
Karten
sind
im
DIN-A7-Format
geschnitten
und
stets
wechselnd
sortiert
verschickt
worden.
Those
title
cards
had
a
DIN-A7
size
and
were
sent
in
variable
sequences.
ParaCrawl v7.1
Der
zuständige
Beamte
informierte
den
Bürgerbeauftragten,dass
das
Fristsetzungsschreiben
am
13.Juni
2000
verschickt
worden
sei.
The
responsible
official
thereby
informed
the
Ombudsman
that
the
formal
noticehad
been
sent
on
13
June
2000.
EUbookshop v2
Die
Pressemappen
waren
jedenfalls
verschickt
worden,
insofern
hat
es
sich
auf
jeden
Fall
gelohnt.
The
press
files
were
sent,
at
any
rate,
so
it
was
a
success
in
any
case.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
hat
das
Museum
18
Räume,
6
weitere
Räume
sind
an
Künstler
verschickt
worden.
Currently,
the
museum
has
18
rooms,
6
more
rooms
have
been
sent
to
artists.
ParaCrawl v7.1
Kann
der
Kommissar
heute
abend
mitteilen,
ob
es
möglicherweise
bereits
Fortschritte
gibt,
denn
meines
Wissens
sind
umfangreiche
Fragebögen
verschickt
worden?
I
would
appreciate
it
if
the
Commission
could
inform
us
this
evening
what
progress
has
been
made
in
this
area,
as
I
understand
that
detailed
questionnaires
have
been
sent
out.
Europarl v8
Nachdem
es
verschickt
worden
war,
fragte
ihn
seine
Sekretärin,
"Haben
Sie
den
Brief
von
der
Frau
auf
diesem
Fest
bekommen?
After
it
had
been
sent
off,
his
secretary
said
to
him,
"Did
you
get
that
letter
from
the
woman
at
the
fete?
TED2013 v1.1
Die
chinesischsprachige
Wikipedia
richtete
wieder
einen
Appell
an
regionale
ISPs,
aber
die
Blockade
wurde
aus
einem
unbekannten
Grund
aufgehoben,
bevor
der
Appell
tatsächlich
verschickt
worden
war.
Chinese
Wikipedians
once
again
prepared
a
written
appeal
to
regional
ISPs,
but
the
block
was
lifted
before
the
appeal
was
actually
sent,
for
an
unknown
reason.
Wikipedia v1.0
Er
sagt,
dass
die
Einladungen
an
die
Gruppen
verschickt
worden
sind,
aber
dass
noch
nichts
bestätigt
werden
konnte,
als
sie
gedruckt
wurden.
He
explains
that,
although
the
invitations
have
been
extended
to
the
groups,
nothing
could
be
confirmed
yet.
WMT-News v2019
Als
Hilfsmittel
bei
der
Erarbeitung
dieser
Stellungnahme
diente
u.a.
ein
Fragebogen,
der
an
die
AKP-Teilnehmer
des
Jahrestreffens
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Interessengruppen
des
Jahres
1995
verschickt
worden
war.
To
assist
in
the
drawing
up
of
this
Opinion,
a
questionnaire
was
sent
to
the
ACP
participants
of
the
1995
annual
meeting
of
the
socio-economic
interest
groups.
TildeMODEL v2018
Daher
sind
die
Antworten
auf
den
Fragebogen,
der
vom
belgischen
Ratsvorsitz
verschickt
worden
war
und
sich
auf
diejenigen
Punkte
des
Aktionsplans
bezog,
zu
denen
die
Mitgliedstaaten
Maßnahmen
einleiten
sollten,
für
die
Bewertung
von
maßgeblicher
Bedeutung.
Therefore,
the
replies
to
the
questionnaire
sent
by
the
Belgian
Presidency,
which
covered
the
points
of
the
Action
Plan
upon
which
the
Member
States
were
required
to
take
action
are
of
vital
importance
to
the
evaluation.
TildeMODEL v2018