Translation of "Entstehung der kosten" in English

Der Kunde ist bei der Entstehung dieser Kosten also nicht beteiligt.
The customer is therefore not responsible for these costs.
ParaCrawl v7.1

Da die Mitarbeiter, denen die betreffenden Pensionsmaßnahmen zu Gute kamen, zum Zeitpunkt der Entstehung der Kosten der Belegschaft der Mesta AS angehörten, ist die Überwachungsbehörde der Auffassung, dass die strittigen Maßnahmen daher eine Minderung der normalen finanziellen Belastung der Mesta AS zur Folge hatten.
As the employees benefiting from the relevant pensions measures were part of the work force of Mesta AS at the point when the costs were accrued, the Authority finds that the effect of the contested measures was therefore to mitigate Mesta AS’ normal budgetary burdens.
DGT v2019

Es ist festzustellen, dass die Anrufzustellung ein Dienst ist, der für beide Gesprächsteilnehmer – den anrufenden und den angerufenen – von Vorteil ist (wenn der angerufene Teilnehmer keinen Vorteil daraus hätte, würde er das Gespräch nicht annehmen), was wiederum darauf schließen lässt, dass beide Parteien einen Anteil an der Entstehung der Kosten haben.
It can be seen that call termination is a service which generates benefits to both calling and called parties (if the receiver did not receive a benefit it would not accept the call), which in turn suggests that both parties have a part in the creation of costs.
TildeMODEL v2018

Es ist festzustellen, dass die Anrufzustellung ein Dienst ist, der für beide Gesprächsteilnehmer — den anrufenden und den angerufenen — von Vorteil ist (wenn der angerufene Teilnehmer keinen Vorteil daraus hätte, würde er das Gespräch nicht annehmen), was wiederum darauf schließen lässt, dass beide Parteien einen Anteil an der Entstehung der Kosten haben.
It can be seen that call termination is a service which generates benefits to both calling and called parties (if the receiver did not receive a benefit it would not accept the call), which in turn suggests that both parties have a part in the creation of costs.
DGT v2019

Die Beseitigung nach wie vor bestehender geschlechtsspezifi -scher Ungleichheiten im Beschäftigungsbereich durch Gleichstellungsmaßnahmen darf nicht unter dem Gesichtspunkt der Entstehung gesellschaftlicher Kosten betrachtet werden – vielmehr sollte man darin einen Faktor zur Wachstumsförderung sehen.
Gender equality on the labour market can enable Member States to take advantage of the full potential labour supply, notably in view of future skills shortages.
EUbookshop v2

Alle durch die Beseitigung von Pfändungen und Einbehaltungen sowie der zur Herbeischaffung des Gegenstandes aufgewendeten gerichtlichen sowie außergerichtlichen Kosten hat der Käufer zu erstatten, sofern er die Entstehung der Kosten schuldhaft verursacht hat.
All costs caused by seizure or retentions, for delivery of the object and extrajudicial/ judicial expenses, must be reimbursed if the buyer has culpably caused the emergence of costs.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein Mitglied seine Hyatt Gold Passport-Mitgliedsnummer nicht zum Zeitpunkt der Entstehung der anrechenbaren Kosten ohne Aufenthalt vorlegt, muss er das Restaurant oder Spa des Hotels direkt kontaktieren, um eine rückwirkende Erteilung der Punkte zu beantragen.
In the event a member does not provide their Hyatt Gold Passport membership number at the time Eligible Non-Stay Charges are incurred, the member must contact the hotel’s outlet directly to request retroactive point issuance.
ParaCrawl v7.1

Sie verpflichten sich, alle Kosten, die Ihnen oder anderen Benutzern Ihres Kontos, Ihrer Kreditkarte oder anderer Zahlungsmechanismen entstehen, zu den Preisen zu zahlen, die zum Zeitpunkt der Entstehung solcher Kosten gültig sind.
You agree to pay all charges incurred by you or any users of your account and credit card or other payment mechanism at the prices in effect when such charges are incurred.
ParaCrawl v7.1

Infolge der Emissionsreduzierung entstehen der Gesellschaft weniger Kosten.
The decrease of the social cost of emissions leads to a social benefit.
TildeMODEL v2018

Zur Deckung der entstehenden Kosten erhebt der ZT Gebühren.
In order to cover the costs involved, the ZT applies charges.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sollten zur Deckung der entstehenden Kosten eine Gebühr erheben dürfen.
Member States should be authorised to charge a fee to cover the costs incurred.
TildeMODEL v2018

Schaffen wir dies nicht, entstehen der Gesellschaft laufend Kosten.
Failure to integrate environmental thinking means ongoing costs to society.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren entstehen der Öffentlichkeit beträchtliche Kosten durch Rauschgiftkriminalität.
In addition, there are significant costs to the public from drug-related crime.
TildeMODEL v2018

Bewahren Sie die Rechnungen der entstehenden Kosten sowie das Einsatzprotokoll auf.
Retain invoices about costs and the protocol of the rescue.
ParaCrawl v7.1

Dadurch entstehen der Industrie Kosten, und die wiederum beeinträchtigen die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Nahrungsmittelwirtschaft.
This causes the industry to incur costs and affects the competitiveness of European food production.
Europarl v8

Durch die Ausdehnung dieser Mechanismen auf Lebensläufe entstehen Kosten, deren Höhe von verschiedenen Faktoren abhängt.
The extension of these mechanisms to include CV information will cause costs, the amount of which will however depend on a number of factors.
TildeMODEL v2018

Zur Begleichung der entstehenden Kosten gibt es staatliche Zuwendungen (die "Kontraktsubsidies").
The state makes contributions ("contract subsidies") towards the costs involved.
EUbookshop v2

Einschlägige Untersuchungen zeigen, dass etwa zwei Drittel der entstehenden Kosten von der nationalen Ebene ausgehen.
The Commission, which has developed its own methodology in this area, estimates that a 25% reduction in administrative costs from national and European legislation could yield up to 1.5% of GDP – the equivalent of 150 billion.
EUbookshop v2

Die angesprochenen Gesundheitspläne würden demnach etwa 94 Prozent der entstehenden Kosten für Gesundheitsleistungen decken.
Health plans would cover 94% of the cost of benefits.
WikiMatrix v1

Wir werden uns dann bei Ihnen mit einer Einschätzung der entstehenden Kosten sowie ggf. Rückfragen melden.
We will come to you with a estimation of costs and/or questions to clarify some aspects for better understanding.
CCAligned v1

Je nach Methode entstehen bei der Refertilisierung Kosten in Höhe von etwa 3.000,- €.
Depending on the method, cost for refertilization is about 3000 Euros.
ParaCrawl v7.1

Bewahren Sie die Rechnungen der entstehenden Kosten für Fahrt bzw. Übernachtung und Verpflegung auf.
Keep the bills for the costs arising in respect of travel accommodation and meals.
ParaCrawl v7.1

Die EFTA-Staaten übernehmen die Eurostat entstehenden zusätzlichen Kosten der Speicherung, Verarbeitung und Verbreitung der Daten aus ihren Ländern.
The EFTA States shall defray the additional costs incurred by Eurostat for storing, processing and disseminating data from their countries.
DGT v2019

Ich halte es für außerordentlich wichtig, dass Bergbauunternehmen eine Pflichtversicherung abschließen müssen, die Schäden abdeckt, die durch Unfälle entstehen, einschließlich der Kosten für die Wiederherstellung des ursprünglichen Zustands der durch die Unfälle betroffenen Gebiete.
I consider it essential for mining companies to have mandatory insurance cover against damages caused through accidents, including the cost of restoring areas affected by accidents to their original state.
Europarl v8

Die Berechnung des Barwertes der geschätzten künftigen Cashflows eines besicherten finanziellen Vermögenswertes spiegelt die Cashflows wider, die aus einer Zwangsvollstreckung entstehen können, abzüglich der Kosten für den Erwerb und den Verkauf der Sicherheit, je nachdem ob eine Zwangsvollstreckung wahrscheinlich ist oder nicht.
The calculation of the present value of the estimated future cash flows of a collateralised financial asset reflects the cash flows that may result from foreclosure less costs for obtaining and selling the collateral, whether or not foreclosure is probable.
DGT v2019

Deshalb sollten wir bei unseren Strategien darauf achten, dass gerade die berufliche Aus- und Weiterbildung in den kleinen und mittleren Betrieben forciert wird, dass neue Möglichkeiten der Abschreibung der entstehenden Kosten geschaffen werden und dass letztlich höhere Nettolöhne für unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter möglich werden.
Therefore, in drawing up our strategies, we should be focusing on promoting continuing vocational training in small- and medium-sized enterprises and creating new opportunities for writing off emerging costs and ensuring that higher net wages will ultimately become possible for our employees.
Europarl v8

Speziell zu diesem Zweck geschaffene Beihilferegelungen sollten daher von der Anmeldungspflicht ausgenommen werden, sofern sich die Beihilfe nachweislich auf den Ausgleich der geringeren Produktivität der betreffenden Arbeitnehmer, der durch ihre Beschäftigung entstehenden Zusatzkosten oder der Kosten für die Einrichtung bzw. Beibehaltung eines beschützten Beschäftigungsverhältnisses beschränkt.
Schemes providing aid for such purposes should be exempted from notification provided that the aid can be shown to be no more than necessary to compensate for the lower productivity of the workers concerned, the ancillary costs of employing them or the costs of establishing or maintaining sheltered employment.
JRC-Acquis v3.0

Der EAD trägt die Kosten, die aus der Unterbringung des Leiters und des ESVK-Sekretariats in den Räumlichkeiten des EAD entstehen, einschließlich der Kosten für Informationstechnologie, der Kosten für die Abordnung des Leiters sowie für die Abordnung eines Assistenten zum ESVK-Sekretariat.
The EEAS shall bear the costs arising from the hosting of the Head and the ESDC Secretariat within its premises, including information technology costs, the secondment of the Head and the secondment of one assistant staff member to the ESDC Secretariat.
DGT v2019

Diese Mittel dienen der Finanzierung der im Zuge der Programmverwaltung im Politikbereich „Nachbarschaftspolitik und Erweiterungsverhandlungen“ entstehenden operativen Kosten der Exekutivagentur „Bildung, Audiovisuelles und Kultur“.
The amount of assigned revenue in accordance with Article 21(3) of the Financial Regulation is estimated at EUR 106790.
DGT v2019

Der sich aus der Kohlenstaubverbrennung mit CCS ergebende Nutzen für die Luftqualität würde zwischen 6 % und 18 % der EU-weit entstehenden Kosten der CO2-Abscheidung ausmachen.
The air quality benefits of using pulverised coal with CCS would represent between 6% and 18% of the carbon capture costs in the EU as a whole.
TildeMODEL v2018

Der Studie zufolge entstehen der Branche Kosten, die im Verhältnis zu ihrem Umsatz sehr niedrig sind.
According to the study, the proposal of directive involves extremely low costs for those concerned with respect to market volume.
TildeMODEL v2018

Die Terminal- und Handlingentgelte könnten je nach Art der den Fluggesellschaften angebotenen Leistungen von einem Terminal zum anderen unterschiedlich hoch sein und müssten anhand der entstehenden Kosten bestimmt werden.
Ryanair underlines that it is not enough to find that different levels of charges are applied to different airlines in order to reach this conclusion, but that the Commission should take account of the cost of the services offered to each airline by the airport as well as the positive externalities and non-aeronautical revenue generated by each airline.
DGT v2019

Am wichtigsten ist aber, daß eine solche “Erfolgsbeteiligung” des ersuchten Mitgliedstaats bei diesem eine Aufrechnung der kurzfristig entstehenden Kosten der gegenseitigen Unterstützung und des kurzfristig entstehenden Nutzens ermöglichen würde.
Most importantly it aligns the short term costs of mutual assistance with short term benefits for the requested Member State.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss11 begrüßt die in dem Vorschlag eingeführten zentralen Instrumente zur Marktordnung, insbesondere die Verpflichtung der zuständigen Behörden zur Bereitstellung angemessener öffentlicher Personenverkehrsdienste, die Festlegung von Qualitätskriterien, die Zahlung eines finanziellen Ausgleichs für die Kosten, die durch die Erfüllung der gemeinwirtschaftlichen Anforderungen entstehen, den Ausgleich der Kosten für die Erbringung öffentlicher Dienstleistungen, die Gewährung ausschließlicher Rechte (auf Zeit) und die Organisation des Wettbewerbs über Ausschreibungen.
The Committee approves11 the most important regulatory instruments listed in the proposal, in particular, the obligation for the competent authorities to provide adequate public passenger services; the establishment of quality criteria; financial compensation that covers expenditure incurred in meeting the public service requirements; compensation for the cost of public services; the granting of exclusive rights, for a specified period; and the organisation of competition through tendering.
TildeMODEL v2018