Übersetzung für "Entstehung der kosten" in Englisch
Der
Kunde
ist
bei
der
Entstehung
dieser
Kosten
also
nicht
beteiligt.
The
customer
is
therefore
not
responsible
for
these
costs.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Mitarbeiter,
denen
die
betreffenden
Pensionsmaßnahmen
zu
Gute
kamen,
zum
Zeitpunkt
der
Entstehung
der
Kosten
der
Belegschaft
der
Mesta
AS
angehörten,
ist
die
Überwachungsbehörde
der
Auffassung,
dass
die
strittigen
Maßnahmen
daher
eine
Minderung
der
normalen
finanziellen
Belastung
der
Mesta
AS
zur
Folge
hatten.
As
the
employees
benefiting
from
the
relevant
pensions
measures
were
part
of
the
work
force
of
Mesta
AS
at
the
point
when
the
costs
were
accrued,
the
Authority
finds
that
the
effect
of
the
contested
measures
was
therefore
to
mitigate
Mesta
AS’
normal
budgetary
burdens.
DGT v2019
Es
ist
festzustellen,
dass
die
Anrufzustellung
ein
Dienst
ist,
der
für
beide
Gesprächsteilnehmer
–
den
anrufenden
und
den
angerufenen
–
von
Vorteil
ist
(wenn
der
angerufene
Teilnehmer
keinen
Vorteil
daraus
hätte,
würde
er
das
Gespräch
nicht
annehmen),
was
wiederum
darauf
schließen
lässt,
dass
beide
Parteien
einen
Anteil
an
der
Entstehung
der
Kosten
haben.
It
can
be
seen
that
call
termination
is
a
service
which
generates
benefits
to
both
calling
and
called
parties
(if
the
receiver
did
not
receive
a
benefit
it
would
not
accept
the
call),
which
in
turn
suggests
that
both
parties
have
a
part
in
the
creation
of
costs.
TildeMODEL v2018
Es
ist
festzustellen,
dass
die
Anrufzustellung
ein
Dienst
ist,
der
für
beide
Gesprächsteilnehmer
—
den
anrufenden
und
den
angerufenen
—
von
Vorteil
ist
(wenn
der
angerufene
Teilnehmer
keinen
Vorteil
daraus
hätte,
würde
er
das
Gespräch
nicht
annehmen),
was
wiederum
darauf
schließen
lässt,
dass
beide
Parteien
einen
Anteil
an
der
Entstehung
der
Kosten
haben.
It
can
be
seen
that
call
termination
is
a
service
which
generates
benefits
to
both
calling
and
called
parties
(if
the
receiver
did
not
receive
a
benefit
it
would
not
accept
the
call),
which
in
turn
suggests
that
both
parties
have
a
part
in
the
creation
of
costs.
DGT v2019
Die
Beseitigung
nach
wie
vor
bestehender
geschlechtsspezifi
-scher
Ungleichheiten
im
Beschäftigungsbereich
durch
Gleichstellungsmaßnahmen
darf
nicht
unter
dem
Gesichtspunkt
der
Entstehung
gesellschaftlicher
Kosten
betrachtet
werden
–
vielmehr
sollte
man
darin
einen
Faktor
zur
Wachstumsförderung
sehen.
Gender
equality
on
the
labour
market
can
enable
Member
States
to
take
advantage
of
the
full
potential
labour
supply,
notably
in
view
of
future
skills
shortages.
EUbookshop v2
Alle
durch
die
Beseitigung
von
Pfändungen
und
Einbehaltungen
sowie
der
zur
Herbeischaffung
des
Gegenstandes
aufgewendeten
gerichtlichen
sowie
außergerichtlichen
Kosten
hat
der
Käufer
zu
erstatten,
sofern
er
die
Entstehung
der
Kosten
schuldhaft
verursacht
hat.
All
costs
caused
by
seizure
or
retentions,
for
delivery
of
the
object
and
extrajudicial/
judicial
expenses,
must
be
reimbursed
if
the
buyer
has
culpably
caused
the
emergence
of
costs.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Mitglied
seine
Hyatt
Gold
Passport-Mitgliedsnummer
nicht
zum
Zeitpunkt
der
Entstehung
der
anrechenbaren
Kosten
ohne
Aufenthalt
vorlegt,
muss
er
das
Restaurant
oder
Spa
des
Hotels
direkt
kontaktieren,
um
eine
rückwirkende
Erteilung
der
Punkte
zu
beantragen.
In
the
event
a
member
does
not
provide
their
Hyatt
Gold
Passport
membership
number
at
the
time
Eligible
Non-Stay
Charges
are
incurred,
the
member
must
contact
the
hotel’s
outlet
directly
to
request
retroactive
point
issuance.
ParaCrawl v7.1
Sie
verpflichten
sich,
alle
Kosten,
die
Ihnen
oder
anderen
Benutzern
Ihres
Kontos,
Ihrer
Kreditkarte
oder
anderer
Zahlungsmechanismen
entstehen,
zu
den
Preisen
zu
zahlen,
die
zum
Zeitpunkt
der
Entstehung
solcher
Kosten
gültig
sind.
You
agree
to
pay
all
charges
incurred
by
you
or
any
users
of
your
account
and
credit
card
or
other
payment
mechanism
at
the
prices
in
effect
when
such
charges
are
incurred.
ParaCrawl v7.1
Infolge
der
Emissionsreduzierung
entstehen
der
Gesellschaft
weniger
Kosten.
The
decrease
of
the
social
cost
of
emissions
leads
to
a
social
benefit.
TildeMODEL v2018
Zur
Deckung
der
entstehenden
Kosten
erhebt
der
ZT
Gebühren.
In
order
to
cover
the
costs
involved,
the
ZT
applies
charges.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sollten
zur
Deckung
der
entstehenden
Kosten
eine
Gebühr
erheben
dürfen.
Member
States
should
be
authorised
to
charge
a
fee
to
cover
the
costs
incurred.
TildeMODEL v2018
Schaffen
wir
dies
nicht,
entstehen
der
Gesellschaft
laufend
Kosten.
Failure
to
integrate
environmental
thinking
means
ongoing
costs
to
society.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
entstehen
der
Öffentlichkeit
beträchtliche
Kosten
durch
Rauschgiftkriminalität.
In
addition,
there
are
significant
costs
to
the
public
from
drug-related
crime.
TildeMODEL v2018
Bewahren
Sie
die
Rechnungen
der
entstehenden
Kosten
sowie
das
Einsatzprotokoll
auf.
Retain
invoices
about
costs
and
the
protocol
of
the
rescue.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
entstehen
der
Industrie
Kosten,
und
die
wiederum
beeinträchtigen
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Nahrungsmittelwirtschaft.
This
causes
the
industry
to
incur
costs
and
affects
the
competitiveness
of
European
food
production.
Europarl v8
Durch
die
Ausdehnung
dieser
Mechanismen
auf
Lebensläufe
entstehen
Kosten,
deren
Höhe
von
verschiedenen
Faktoren
abhängt.
The
extension
of
these
mechanisms
to
include
CV
information
will
cause
costs,
the
amount
of
which
will
however
depend
on
a
number
of
factors.
TildeMODEL v2018
Zur
Begleichung
der
entstehenden
Kosten
gibt
es
staatliche
Zuwendungen
(die
"Kontraktsubsidies").
The
state
makes
contributions
("contract
subsidies")
towards
the
costs
involved.
EUbookshop v2
Einschlägige
Untersuchungen
zeigen,
dass
etwa
zwei
Drittel
der
entstehenden
Kosten
von
der
nationalen
Ebene
ausgehen.
The
Commission,
which
has
developed
its
own
methodology
in
this
area,
estimates
that
a
25%
reduction
in
administrative
costs
from
national
and
European
legislation
could
yield
up
to
1.5%
of
GDP
–
the
equivalent
of
150
billion.
EUbookshop v2
Die
angesprochenen
Gesundheitspläne
würden
demnach
etwa
94
Prozent
der
entstehenden
Kosten
für
Gesundheitsleistungen
decken.
Health
plans
would
cover
94%
of
the
cost
of
benefits.
WikiMatrix v1
Wir
werden
uns
dann
bei
Ihnen
mit
einer
Einschätzung
der
entstehenden
Kosten
sowie
ggf.
Rückfragen
melden.
We
will
come
to
you
with
a
estimation
of
costs
and/or
questions
to
clarify
some
aspects
for
better
understanding.
CCAligned v1
Je
nach
Methode
entstehen
bei
der
Refertilisierung
Kosten
in
Höhe
von
etwa
3.000,-
€.
Depending
on
the
method,
cost
for
refertilization
is
about
3000
Euros.
ParaCrawl v7.1
Bewahren
Sie
die
Rechnungen
der
entstehenden
Kosten
für
Fahrt
bzw.
Übernachtung
und
Verpflegung
auf.
Keep
the
bills
for
the
costs
arising
in
respect
of
travel
accommodation
and
meals.
ParaCrawl v7.1
Die
EFTA-Staaten
übernehmen
die
Eurostat
entstehenden
zusätzlichen
Kosten
der
Speicherung,
Verarbeitung
und
Verbreitung
der
Daten
aus
ihren
Ländern.
The
EFTA
States
shall
defray
the
additional
costs
incurred
by
Eurostat
for
storing,
processing
and
disseminating
data
from
their
countries.
DGT v2019
Ich
halte
es
für
außerordentlich
wichtig,
dass
Bergbauunternehmen
eine
Pflichtversicherung
abschließen
müssen,
die
Schäden
abdeckt,
die
durch
Unfälle
entstehen,
einschließlich
der
Kosten
für
die
Wiederherstellung
des
ursprünglichen
Zustands
der
durch
die
Unfälle
betroffenen
Gebiete.
I
consider
it
essential
for
mining
companies
to
have
mandatory
insurance
cover
against
damages
caused
through
accidents,
including
the
cost
of
restoring
areas
affected
by
accidents
to
their
original
state.
Europarl v8
Die
Berechnung
des
Barwertes
der
geschätzten
künftigen
Cashflows
eines
besicherten
finanziellen
Vermögenswertes
spiegelt
die
Cashflows
wider,
die
aus
einer
Zwangsvollstreckung
entstehen
können,
abzüglich
der
Kosten
für
den
Erwerb
und
den
Verkauf
der
Sicherheit,
je
nachdem
ob
eine
Zwangsvollstreckung
wahrscheinlich
ist
oder
nicht.
The
calculation
of
the
present
value
of
the
estimated
future
cash
flows
of
a
collateralised
financial
asset
reflects
the
cash
flows
that
may
result
from
foreclosure
less
costs
for
obtaining
and
selling
the
collateral,
whether
or
not
foreclosure
is
probable.
DGT v2019
Deshalb
sollten
wir
bei
unseren
Strategien
darauf
achten,
dass
gerade
die
berufliche
Aus-
und
Weiterbildung
in
den
kleinen
und
mittleren
Betrieben
forciert
wird,
dass
neue
Möglichkeiten
der
Abschreibung
der
entstehenden
Kosten
geschaffen
werden
und
dass
letztlich
höhere
Nettolöhne
für
unsere
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter
möglich
werden.
Therefore,
in
drawing
up
our
strategies,
we
should
be
focusing
on
promoting
continuing
vocational
training
in
small-
and
medium-sized
enterprises
and
creating
new
opportunities
for
writing
off
emerging
costs
and
ensuring
that
higher
net
wages
will
ultimately
become
possible
for
our
employees.
Europarl v8
Speziell
zu
diesem
Zweck
geschaffene
Beihilferegelungen
sollten
daher
von
der
Anmeldungspflicht
ausgenommen
werden,
sofern
sich
die
Beihilfe
nachweislich
auf
den
Ausgleich
der
geringeren
Produktivität
der
betreffenden
Arbeitnehmer,
der
durch
ihre
Beschäftigung
entstehenden
Zusatzkosten
oder
der
Kosten
für
die
Einrichtung
bzw.
Beibehaltung
eines
beschützten
Beschäftigungsverhältnisses
beschränkt.
Schemes
providing
aid
for
such
purposes
should
be
exempted
from
notification
provided
that
the
aid
can
be
shown
to
be
no
more
than
necessary
to
compensate
for
the
lower
productivity
of
the
workers
concerned,
the
ancillary
costs
of
employing
them
or
the
costs
of
establishing
or
maintaining
sheltered
employment.
JRC-Acquis v3.0
Der
EAD
trägt
die
Kosten,
die
aus
der
Unterbringung
des
Leiters
und
des
ESVK-Sekretariats
in
den
Räumlichkeiten
des
EAD
entstehen,
einschließlich
der
Kosten
für
Informationstechnologie,
der
Kosten
für
die
Abordnung
des
Leiters
sowie
für
die
Abordnung
eines
Assistenten
zum
ESVK-Sekretariat.
The
EEAS
shall
bear
the
costs
arising
from
the
hosting
of
the
Head
and
the
ESDC
Secretariat
within
its
premises,
including
information
technology
costs,
the
secondment
of
the
Head
and
the
secondment
of
one
assistant
staff
member
to
the
ESDC
Secretariat.
DGT v2019
Diese
Mittel
dienen
der
Finanzierung
der
im
Zuge
der
Programmverwaltung
im
Politikbereich
„Nachbarschaftspolitik
und
Erweiterungsverhandlungen“
entstehenden
operativen
Kosten
der
Exekutivagentur
„Bildung,
Audiovisuelles
und
Kultur“.
The
amount
of
assigned
revenue
in
accordance
with
Article 21(3)
of
the
Financial
Regulation
is
estimated
at
EUR 106790.
DGT v2019
Der
sich
aus
der
Kohlenstaubverbrennung
mit
CCS
ergebende
Nutzen
für
die
Luftqualität
würde
zwischen
6
%
und
18
%
der
EU-weit
entstehenden
Kosten
der
CO2-Abscheidung
ausmachen.
The
air
quality
benefits
of
using
pulverised
coal
with
CCS
would
represent
between
6%
and
18%
of
the
carbon
capture
costs
in
the
EU
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Der
Studie
zufolge
entstehen
der
Branche
Kosten,
die
im
Verhältnis
zu
ihrem
Umsatz
sehr
niedrig
sind.
According
to
the
study,
the
proposal
of
directive
involves
extremely
low
costs
for
those
concerned
with
respect
to
market
volume.
TildeMODEL v2018
Die
Terminal-
und
Handlingentgelte
könnten
je
nach
Art
der
den
Fluggesellschaften
angebotenen
Leistungen
von
einem
Terminal
zum
anderen
unterschiedlich
hoch
sein
und
müssten
anhand
der
entstehenden
Kosten
bestimmt
werden.
Ryanair
underlines
that
it
is
not
enough
to
find
that
different
levels
of
charges
are
applied
to
different
airlines
in
order
to
reach
this
conclusion,
but
that
the
Commission
should
take
account
of
the
cost
of
the
services
offered
to
each
airline
by
the
airport
as
well
as
the
positive
externalities
and
non-aeronautical
revenue
generated
by
each
airline.
DGT v2019
Am
wichtigsten
ist
aber,
daß
eine
solche
“Erfolgsbeteiligung”
des
ersuchten
Mitgliedstaats
bei
diesem
eine
Aufrechnung
der
kurzfristig
entstehenden
Kosten
der
gegenseitigen
Unterstützung
und
des
kurzfristig
entstehenden
Nutzens
ermöglichen
würde.
Most
importantly
it
aligns
the
short
term
costs
of
mutual
assistance
with
short
term
benefits
for
the
requested
Member
State.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss11
begrüßt
die
in
dem
Vorschlag
eingeführten
zentralen
Instrumente
zur
Marktordnung,
insbesondere
die
Verpflichtung
der
zuständigen
Behörden
zur
Bereitstellung
angemessener
öffentlicher
Personenverkehrsdienste,
die
Festlegung
von
Qualitätskriterien,
die
Zahlung
eines
finanziellen
Ausgleichs
für
die
Kosten,
die
durch
die
Erfüllung
der
gemeinwirtschaftlichen
Anforderungen
entstehen,
den
Ausgleich
der
Kosten
für
die
Erbringung
öffentlicher
Dienstleistungen,
die
Gewährung
ausschließlicher
Rechte
(auf
Zeit)
und
die
Organisation
des
Wettbewerbs
über
Ausschreibungen.
The
Committee
approves11
the
most
important
regulatory
instruments
listed
in
the
proposal,
in
particular,
the
obligation
for
the
competent
authorities
to
provide
adequate
public
passenger
services;
the
establishment
of
quality
criteria;
financial
compensation
that
covers
expenditure
incurred
in
meeting
the
public
service
requirements;
compensation
for
the
cost
of
public
services;
the
granting
of
exclusive
rights,
for
a
specified
period;
and
the
organisation
of
competition
through
tendering.
TildeMODEL v2018