Translation of "Entsprechender bedarf" in English
Ein
entsprechender
Bedarf
wird
im
Rahmen
der
kontinuierlichen
Evaluierung
der
Ressourcenallokation
festgestellt.
These
requirements
will
be
decided
in
the
context
of
the
Commission's
ongoing
assessment
of
resource
allocation.
EUbookshop v2
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
kann
flexibel
an
den
jeweiligen
Bedarf
entsprechender
Verbindungen
angepasst
werden.
The
process
according
to
the
invention
can
be
flexibly
adapted
to
the
particular
requirements
of
various
compounds.
EuroPat v2
Nachhaltige
Integration
bedarf
entsprechender
Initiativen
aller
Institutionen
der
Gemeinschaft,
aber
selbstverständlich
auch
der
der
Mitgliedstaaten.
Sustainable
integration
can
only
be
achieved
if
all
the
Community
institutions,
and
of
course
also
the
Member
States,
take
the
appropriate
initiatives.
Europarl v8
Wir
sind
für
eine
Agentur,
die
aktiv
wird,
wenn
ein
entsprechender
Bedarf
besteht.
We
support
the
idea
of
an
agency
which
acts
when
needs
arise.
Europarl v8
Dieser
Richtlinie
zufolge
sind
gemeinschaftsweite
Emissionsgrenzwerte
für
Dioxine
festzulegen,
wenn
ein
entsprechender
Bedarf
festgestellt
wird.
That
Directive
provides
that
EU-wide
emission
limit
values
for
dioxins
should
be
established
if
the
need
is
identified.
TildeMODEL v2018
Schnelligkeit:
Die
Austauschmaßnahmen
können
rasch
eingeleitet
werden,
sobald
ein
entsprechender
Bedarf
festgestellt
wurde;
Promptness:
exchanges
can
be
launched
swiftly
once
needs
have
been
identified.
TildeMODEL v2018
Ein
entsprechender
Bedarf
wird
im
Zuge
der
von
der
Kommission
vorgenommenen
kontinuierlichen
Prüfung
der
Ressourcenallokation
festgestellt.
These
requirements
will
be
decided
in
the
context
of
the
Commission's
ongoing
assessment
of
resource
allocation.
TildeMODEL v2018
Zu
einem
späteren
Zeitpunkt
werden
weitere
Arbeitsgruppen
geschaffen,
wenn
entsprechender
Bedarf
ermittelt
wurde.
In
a
later
stage,
new
working
groups
will
be
created
when
the
need
has
been
identified.
TildeMODEL v2018
Es
bedarf
entsprechender
Kon
zepte,
Umsetzer
und
In
vestitionen
in
eine
wirksame
Führung.
It
requires
appropriate
concepts,
imple
menta
tion
and
investment
in
effective
leadership.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Berechnungsgrundlage
für
die
angemeldeten
Flächen
und
die
Kürzungen
und
Ausschlüsse
anlangt,
so
ist
den
Besonderheiten
der
Beihilfeanträge,
die
im
Rahmen
der
Beihilferegelungen
für
Tabak
und
Baumwolle
gestellt
werden,
Rechnung
zu
tragen
und
es
bedarf
entsprechender
Sonderbestimmungen.
As
regards
both
the
basis
of
calculation
in
respect
of
areas
declared
and
reductions
and
exclusions,
special
provisions
are
necessary
to
take
into
account
the
particularities
of
aid
applications
under
the
aid
schemes
for
tobacco
and
cotton.
DGT v2019
Diese
Krise
im
Milchsektor
hat
deutlich
gezeigt,
dass
die
GMO
für
Milch
noch
immer
entsprechender
Instrumente
bedarf,
insbesondere
die
Quotenregelung,
um
Marktungleichgewichte
auszugleichen.
This
crisis
in
the
dairy
farming
sector
has
plainly
shown
that
the
CMO
for
milk
still
requires
instruments,
particularly
the
quota
mechanism,
in
order
to
tackle
market
imbalances.
Europarl v8
Die
Verteilung
muß
gezielt
an
genau
vorgegebene
Kategorien
von
Personen,
bei
denen
ein
entsprechender
Bedarf
besteht,
erfolgen,
insbesondere
also
die
vorhin
genannten
Einrichtungen
sowie
die
sozial
Schwächeren.
Distribution
will
be
targeted
at
clearly
defined
categories
of
people
who
are
in
need,
namely
the
institutions
I
mentioned
just
now
and
the
weaker
members
of
society.
Europarl v8
Nur
wenn
in
der
Folgenabschätzung
ein
entsprechender
Bedarf
festgestellt
wird,
sollte
die
Kommission
einen
europäischen
Rahmen
vorschlagen,
der
allen
Verbrauchern
in
allen
Mitgliedstaaten
einen
einfachen
Zugang
zu
verschiedenen
Rechtsschutzmechanismen
bei
grenzüberschreitenden
Beschwerden
verschafft.
Only
if
such
a
need
is
identified
by
the
impact
study
should
the
Commission
propose
a
European
framework,
which
would
give
all
consumers
in
all
the
Member
States
easy
access
to
various
redress
mechanisms
in
cross-border
complaints.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
offenkundig,
dass
es
Maßnahmen
zur
Intensivierung
der
Zusammenarbeit,
der
Forschung,
staatlicher
Politiken
und
entsprechender
Investitionen
bedarf,
um
die
Abhängigkeit
der
Mitgliedstaaten
zu
verringern
und
die
Energieeffizienz
zu
erhöhen.
It
is
therefore
clear
that
measures
must
be
taken
to
strengthen
cooperation,
research,
public
policies
and
appropriate
investments,
if
we
are
to
reduce
the
Member
States’
dependency
and
to
increase
energy
efficiency.
Europarl v8
Und
für
den
Fall,
dass
ein
entsprechender
Bedarf
entsteht,
ist
die
Kommission
selbstverständlich
auch
bereit,
ihre
Zuständigkeiten
beispielsweise
in
den
Bereichen
des
Binnenmarktes
und
der
Wettbewerbspolitik
in
die
Arbeit
einzubringen.
If
the
need
arises,
the
Commission
is
obviously
prepared
to
use
its
powers,
for
example,
in
the
areas
of
internal
market
legislation
and
competition
policy.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
ich
glaube
abschließend
sagen
zu
können,
dass
das
Rechnungsprüfungsverfahren
insgesamt
einen
Erfolg
darstellt,
der
aber
angesichts
neuer
Herausforderungen
einer
ständigen
Überprüfung
und
auch
-
wo
notwendig
-
entsprechender
Verbesserungen
bedarf.
Ladies
and
gentlemen,
I
believe
that
I
can
say,
in
conclusion,
that
the
audit
procedure
has,
overall,
been
a
success,
but
that
new
demands
upon
it
mean
that
it
requires
constant
revision
and
appropriate
improvements
where
necessary.
Europarl v8
Ich
stimme
der
Aussage
des
Berichts
zu,
dass
es
entsprechender
finanzieller
Mittel
bedarf,
um
Europa
wettbewerbsfähiger
zu
machen.
I
agree
with
the
report
that
making
Europe
more
competitive
requires
appropriate
financial
means.
Europarl v8
Sie
sind
wie
Konfetti
über
die
Mitgliedstaaten
verstreut,
und
zwar
wohl
eher,
damit
auch
jeder
Mitgliedstaat
wirklich
eine
Agentur
auf
seinem
Territorium
hat,
als
im
Hinblick
darauf,
ob
ein
entsprechender
Bedarf
besteht
und
die
Errichtung
einer
speziellen
Agentur
zur
Behandlung
des
betreffenden
Problems
sinnvoll
ist.
They
seem
to
be
spread
like
confetti
around
the
Member
States,
more
to
ensure
that
each
Member
State
has
an
agency
on
its
territory
than
with
a
view
to
the
need
and
benefits
of
having
a
separate
EU
agency
to
deal
with
the
matter
in
question.
Europarl v8
Sie
hat
die
Europäische
Kommission
im
Hinblick
auf
die
technischen
Anforderungen
an
derartige
Produkte
unterstützt,
und
wird
das
auch
weiter
tun,
sollte
im
Konsultationsverfahren
von
Rat
und
Europäischem
Parlament
entsprechender
Bedarf
bestehen.
It
provided
support
to
the
European
Commission
with
the
technical
requirements
for
such
products,
and
will
continue
to
do
so
as
necessary
during
the
Council
and
European
Parliament
consultation
process.
ELRC_2682 v1
In
der
Erklärung
Nr.
26
zu
den
Gebieten
in
äußerster
Randlage
der
Gemeinschaft
im
Anhang
zur
Schlußakte
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
wird
empfohlen,
daß
spezifische
Maßnahmen
zur
wirtschaftlichen
und
sozialen
Entwicklung
dieser
Gebiete
erlassen
werden,
sofern
und
solange
ein
entsprechender
Bedarf
objektiv
gegeben
ist.
Whereas
Declaration
26
on
the
outermost
regions
of
the
Community,
annexed
to
the
Final
Act
of
the
Treaty
on
European
Union,
advocates
specific
measures
for
the
economic
and
social
development
of
those
regions
as
long
as
there
is
an
objective
need
to
take
such
measures;
JRC-Acquis v3.0
Die
nationalen
Stellen
für
Terrorismusbekämpfung
haben
als
Reaktion
auf
die
unterschiedlichen
terroristischen
Bedrohungen,
denen
die
Mitgliedstaaten
ausgesetzt
sind,
Bereiche
mit
besonderen
Fähigkeiten
oder
Fachkenntnissen
geschaffen,
die
den
zuständigen
Stellen
in
allen
anderen
Mitgliedstaaten
auf
Antrag
grundsätzlich
zugänglich
gemacht
werden
sollten,
wenn
und
sobald
sich
für
diese
ein
entsprechender
Bedarf
ergibt.
Whereas
national
counter-terrorist
agencies
have,
in
response
to
the
varying
terrorist
threats
faced
by
Member
States,
developed
areas
of
specialized
competences,
skills
and
expertise,
which
should
in
principle
be
made
available
at
their
request
to
appropriate
agencies
in
all
other
Member
States
as
and
when
they
have
need
of
them;
JRC-Acquis v3.0
Die
nationalen
Strafverfolgungsbehörden,
die
die
organisierte
Kriminalität
bekämpfen,
haben
als
Reaktion
auf
die
unterschiedlichen
Bedrohungen,
denen
die
Mitgliedstaaten
ausgesetzt
sind,
Bereiche
mit
besonderen
Fähigkeiten
oder
Fachkenntnissen
geschaffen,
die
den
zuständigen
Behörden
in
allen
anderen
Mitgliedstaaten
auf
Antrag
grundsätzlich
zugänglich
gemacht
werden
sollten,
wenn
und
sobald
sich
für
diese
ein
entsprechender
Bedarf
ergibt.
Whereas
in
order
to
respond
to
the
various
threats
with
which
Member
States
are
confronted,
national
law
enforcement
authorities
fighting
organized
crime
have
developed
areas
of
specialized
competences,
skills
and
expertise,
which
should
in
principle
be
made
available
to
appropriate
authorities
in
all
other
Member
States,
on
request,
according
to
their
needs
and
at
the
appropriate
time;
JRC-Acquis v3.0
Aber
ein
solcher
wachstumsorientierter
Rahmen
bedarf
entsprechender
flankierender
Maßnahmen,
um
einerseits
die
Wirtschaftsproduktion
anzukurbeln
und
zu
diversifizieren
und
andererseits
die
dafür
erforderlichen
Infrastrukturen
und
Verbundnetze
aufzubauen.
However,
this
pro-growth
framework
needs
to
be
accompanied
by
appropriate
measures
to
boost
and
diversify
production
and
to
establish
the
necessary
infrastructure
and
networks.
TildeMODEL v2018
Besondere
Bedeutung
misst
die
Kommission
–
sofern
die
Möglichkeit
und
entsprechender
Bedarf
besteht
–
dem
Ausbau
des
sozialen
Sicherungsnetzes,
der
Förderung
arbeitsintensiver
Tätigkeiten
und
der
Reform
des
Arbeitsmarktes
bei.
The
Commission
will
give
specific
attention,
when
feasible
and
needed,
to
social
safety
nets,
labour
intensive
works
and
the
reform
of
labour
markets.
TildeMODEL v2018