Translation of "Entsprechenden entwurf" in English

Die Kommission wird im Herbst einen entsprechenden Entwurf erstellen.
The Commission will draw up a draft agreement in the autumn.
TildeMODEL v2018

Einen entsprechenden Entwurf solcher Schutzvorkehrungen, eine Konstruktionszeichnung enthält mein Redemanuskript.
My speech includes a design, a drawing of protective devices of this kind.
EUbookshop v2

Einen entsprechenden Entwurf lehnt die Volkskammer im April 1990 mit knapper Mehrheit ab.
In April 1990 a narrow majority in the GDR Parliament rejected a draft along these lines.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sie herzlich bitten, diese Änderungsanträge auch in den entsprechenden Entwurf aufzunehmen.
I beg the Commissioner also to incorporate these amendments in the corresponding draft.
Europarl v8

Die Arena Berlin hat einen entsprechenden Entwurf von den Architekten Grazyna und Jerzy Wilk anfertigen lassen.
Arena Berlin (de) had a corresponding design prepared by architects Grazyna and Jerzy Wilk.
WikiMatrix v1

Die Objektästhetik ist aus der Sache, aus dem der Aufgabe entsprechenden Entwurf heraus entwickelt.
An objective aestheticism is developed from the facts of the job, from the design that corresponds to the task.
ParaCrawl v7.1

In den Fällen, in denen die Agentur parallel zu einer von der EFTA-Überwachungsbehörde erlassenen Entscheidung eine Entscheidung ändert, aussetzt oder widerruft, arbeitet die Agentur unverzüglich einen entsprechenden Entwurf für die EFTA-Überwachungsbehörde aus.
Where the Agency amends, suspends or withdraws any decision parallel to the decision adopted by the EFTA Surveillance Authority, the Agency shall, without undue delay, prepare a draft to the same effect for the EFTA Surveillance Authority.
DGT v2019

Es ist höchste Zeit, jetzt einen entsprechenden Entwurf vorzulegen, der all das enthält, was der Verbraucher wissen muß und was die Industrie zur Herstellung und zur Kennzeichnung ihrer Produkte braucht.
It is high time that a proposal to this effect was brought forward covering everything that the consumer needs to know and everything that industry needs for producing and labelling its products.
Europarl v8

Die polnische Regierung - Sejm und Senat - wünschen das sehr, und wir sollten uns dem nicht verschließen, sondern wir sollten die Kommission auffordern, gemeinsam mit den polnischen Verantwortlichen einen entsprechenden Entwurf zu erarbeiten.
The Polish Government - the Sejm and the Senate - are anxious to achieve this, and we should not close our minds to this possibility, indeed we should call on the Commission to prepare an appropriate draft with the Polish authorities.
Europarl v8

Eine große Mehrheit der Mitgliedsstaaten hat am 15. November einen entsprechenden Entwurf verabschiedet – trotz der Versuche einiger Mitgliedsstaaten, diesen zu blockieren, zu modifizieren oder zu beerdigen.
A large majority of the UN adopted the proposal on 15 November, despite attempts by some member states to obstruct, amend, or bury it.
News-Commentary v14

Der Wissenschafts-, Technik- und Wirtschaftsausschuss für die Fischerei (STECF) prüfte im Jahr 2013 die von Spanien beantragte Ausnahmegenehmigung und den entsprechenden Entwurf des Bewirtschaftungsplans.
The Scientific, Technical and Economic Committee for Fisheries (STECF) assessed in 2013 the derogation requested by Spain and the related draft management plan.
DGT v2019

Der Wissenschafts-, Technik- und Wirtschaftsausschuss für die Fischerei (STECF) hat die von Frankreich beantragte Ausnahmegenehmigung und den entsprechenden Entwurf eines Bewirtschaftungsplans auf seiner Plenarsitzung vom 4. bis 8. November 2013 bewertet.
The Scientific, Technical and Economic Committee for Fisheries (STECF) assessed the derogation requested by France and the related draft management plan at its plenary session held from 4 to 8 November 2013.
DGT v2019

Auf der UNESCO-Generalkonferenz vom 29. September bis 17. Oktober 2003 wurde beschlossen, mit den Arbeiten an einem Übereinkommen zur kulturellen Vielfalt zu beginnen und einen entsprechenden Entwurf auf der nächsten Generalkonferenz im Jahr 2005 vorzulegen.
The UNESCO General Conference (29 September–17 October 2003) decided to begin working towards a Convention on cultural diversity, entailing the submission of a draft Convention to the next General Conference in 2005.
TildeMODEL v2018

Der Wissenschafts-, Technik- und Wirtschaftsausschuss für die Fischerei (STECF) hat die von Italien beantragte Ausnahmegenehmigung und den entsprechenden Entwurf eines Bewirtschaftungsplans auf seiner Plenarsitzung vom 8. bis 12. November 2010 bewertet.
The Scientific, Technical and Economic Committee for Fisheries (STECF) has assessed the derogation requested by Italy and the related draft management plan at its plenary session held from 8 to 12 November 2010.
DGT v2019

Der Wissenschafts-, Technik- und Wirtschaftsausschuss für die Fischerei (STECF) hat die von Spanien beantragte Ausnahmegenehmigung und den entsprechenden Entwurf eines Bewirtschaftungsplans auf seiner Plenarsitzung vom 5. bis 9. November 2012 bewertet.
The Scientific, Technical and Economic Committee for Fisheries (STECF) has assessed the derogation requested by Spain and the related draft management plan at its plenary session held from 5 to 9 November 2012.
DGT v2019

Diese Verordnung sieht im Wesentlichen vor, dass die drei künftig amtierenden Vor­sitze alle 18 Monate in enger Zusammenarbeit mit der Kommission und nach entsprechenden Konsultationen den Entwurf eines Programms für die Tätigkeit des Rates in diesem Zeitraum erstellen.
Essentially, this provides that for eighteen months the three presidencies-in-office work in close cooperation and consultation with the European Commission to prepare a draft programme for Council activities during the relevant period of one-and-a-half years.
TildeMODEL v2018

Sie raeumen der Einfuehrung eines Registers der Vereinten Nationen zur Erfassung des Handels mit konventionellen Waffen Vorrang ein und werden auf der naechsten Generalversammlung der Vereinten Nationen einen entsprechenden Entwurf fuer eine Resolution unterbreiten.
They will attach priority to the establishment of a United Nations register on conventional arms transfers and will table a draft resolution in this sense at the next UN General Assembly.
TildeMODEL v2018

Wenn beide Voraussetzungen in den nächsten Wochen erfüllt sind, werde ich der Kommission noch im Oktober vorschlagen, Rat und Parlament einen entsprechenden Entwurf vorzulegen.
If both conditions are met within the next few weeks, I will make a proposal to the Commission, the Council and Parliament before the end of October to submit a corresponding draft.
TildeMODEL v2018

Nach jahrelanger Vor bereitung veröffentlichte die Europäische Kommission am 28. September 1990 im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften einen entsprechenden Entwurf.
After years of preparation, the European Commission published a draft in the Official Journal of the European Communities on 28 September 1990.
EUbookshop v2

Alle 18 Monate erstellen die drei künftig amtierenden Vorsitze in enger Zusammenarbeit mit der Kommission und nach entsprechenden Konsultationen den Entwurf eines Programms für die Tätigkeiten des Rates in diesem Zeitraum.
Every 18 months, the three Presidencies due to hold office shall prepare, in close cooperation with the Commission, and after appropriate consultations, a draft programme of Council activities for that period.
DGT v2019