Translation of "Entsprechenden auftrag" in English
Zu
diesem
Zweck
erteilt
die
Kommission
den
europäischen
Normungsorganisationen
einen
entsprechenden
Auftrag.
To
that
end,
the
Commission
will
give
an
appropriate
mandate
to
the
European
Standardisation
Organisations.
TildeMODEL v2018
Ein
Schnelldrucker
druckt
die
Bezugsnummern
der
dem
Auftrag
entsprechenden
Dokumente
aus.
A
highspeed
printer
produces
the
list
of
reference
numbers
of
the
documents
corresponding
to
the
request.
EUbookshop v2
Die
entsprechenden
Konzentrationen
im
Auftrag
waren:
The
corresponding
concentrations
in
the
reacted
mixute
are:
EuroPat v2
Dies
ermöglicht
dem
Unternehmen,
das
richtige
Fahrzeug
für
den
entsprechenden
Auftrag
auszuwählen.
This
allows
the
customer
to
pick
the
correct
vehicle
for
the
job.
ParaCrawl v7.1
Wählen
Sie
den
entsprechenden
Auftrag
in
der
Liste
aus.
Select
your
job
from
the
list.
ParaCrawl v7.1
Danach
sollte
der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
einen
entsprechenden
Auftrag
erteilen,
und
daraufhin
könnte
der
Internationale
Strafgerichtshof
in
Aktion
treten.
Subsequently,
the
United
Nations
Security
Council
should
make
a
request,
and
then
we
can
act
to
initiate
proceedings
in
the
International
Criminal
Court.
Europarl v8
Der
Bevollmächtigte
des
Herstellers
hinsichtlich
der
Marktüberwachung
nimmt
die
Aufgaben
wahr,
die
dieser
in
dem
entsprechenden
Auftrag
festgelegt
hat.
The
manufacturer’s
representative
for
market
surveillance
shall
perform
the
tasks
specified
in
the
mandate
received
from
the
manufacturer.
TildeMODEL v2018
Entsprechend
diesem
neuen
Konzept
tritt
bei
Meßgeräten,
die
der(n)
entsprechenden,
im
Auftrag
der
Kommission
(im
Rahmen
eines
Auftrags)
erstellten
harmonisierten
Norm(en)
genügen,
eine
Konformitätsvermutung
mit
den
Produktanforderungen
der
Richtlinie
ein.
Under
this
New
Approach,
presumption
of
conformity
with
the
product
requirements
laid
down
in
the
Directive
is
given
to
measuring
instruments
that
comply
with
the
relevant
harmonised
European
standard(s),
drawn
up
under
mandate
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Die
Zahlung
gilt
als
fristgerecht,
wenn
hinreichend
belegt
werden
kann,
dass
der
Zahlende
die
Überweisung
auf
das
in
der
Zahlungsaufforderung
angegebene
Bankkonto
vor
Ablauf
der
entsprechenden
Frist
in
Auftrag
gegeben
hat.
The
payment
shall
be
considered
to
have
been
made
in
time
where
sufficient
documentary
evidence
is
produced
to
show
that
the
payer
ordered
the
transfer
to
the
bank
account
indicated
on
the
invoice
before
expiry
of
the
relevant
deadline.
DGT v2019
Die
EBA
prüft
nach
einem
entsprechenden
Auftrag
der
Kommission,
ob
Unternehmen
der
Finanzbranche,
die
erklären,
dass
sie
ihre
Tätigkeit
gemäß
den
Grundsätzen
des
islamischen
Bankwesens
ausüben,
durch
diese
Richtlinie
und
durch
die
Verordnung
(EU)
Nr.
575/2013
hinreichend
erfasst
werden.
Upon
receiving
a
mandate
from
the
Commission,
EBA
shall
explore
whether
financial
sector
entities
which
declare
that
they
carry
out
their
activities
in
accordance
with
Islamic
banking
principles
are
adequately
covered
by
this
Directive
and
by
Regulation
(EU)
No
575/2013.
DGT v2019
Der
abgebende
Roaminganbieter
arbeitet
mit
dem
aufnehmenden
Roaminganbieter
zusammen,
damit
Roamingkunden,
die
einen
Vertrag
mit
einem
aufnehmenden
Roaminganbieter
über
die
Bereitstellung
lokaler
Datenroamingdienste
schließen,
die
von
diesem
erbrachten
Dienste
sofort
nutzen
können,
nachdem
ein
aufnehmender
Roaminganbieter
einem
abgebenden
Roaminganbieter
einen
entsprechenden
Auftrag
gesendet
hat.
The
donor
roaming
provider
shall
collaborate
with
the
recipient
roaming
provider
in
order
to
ensure
that
roaming
customers
who
have
concluded
a
contract
with
a
recipient
roaming
provider
for
the
provision
of
local
data
roaming
services
are
able
to
use
the
services
provided
by
this
provider
instantaneously
from
the
moment
a
recipient
roaming
provider
sends
a
request
to
a
donor
roaming
provider.
DGT v2019
Dies
ließe
sich
dadurch
erreichen,
dass
der
Anwendungsbereich
des
Systems
auf
Wiederverbriefungen
—
eine
beschränkte
Finanzierungsquelle
für
Banken
—
beschränkt
wird,
während
bereits
abgegebene
Ratings
auf
entsprechenden
Auftrag
hin
weiterhin
überwacht
werden
können,
auch
nachdem
die
Rotation
verbindlich
eingeführt
wurde.
This
could
be
achieved
by
limiting
the
scope
of
the
mechanism
to
re-securitisations,
which
is
a
limited
source
of
bank
funding,
while
allowing
credit
ratings
that
are
already
issued
to
continue
to
be
monitored
upon
request
even
after
rotation
becomes
mandatory.
DGT v2019
Der
alternative
Roaminganbieter,
der
lokale
Datenroamingdienste
erbringt,
darf
die
sofortige
automatische
Wiederherstellung
dieser
Standard-Roamingdienste,
nachdem
ein
abgebender
Roaminganbieter
dem
alternativen
Roaminganbieter
einen
entsprechenden
Auftrag
gesendet
hat,
nicht
verhindern.
The
alternative
roaming
provider
providing
local
data
roaming
services
shall
not
prevent
the
automatic
restoration
of
these
default
roaming
services
instantaneously
from
the
moment
a
donor
roaming
provider
sends
a
request
to
the
alternative
roaming
provider.
DGT v2019
Aufgrund
der
Dokumente,
die
in
der
Entscheidung
über
die
Verfahrenseinleitung
erwähnt
werden,
sind
mehrere
Quartale
lang
zumindest
die
strittigen
Vorauszahlungen
nicht
genutzt
worden,
um
den
entsprechenden
Auftrag
im
Verteidigungsbereich
zu
erfüllen.
According
to
the
documents
quoted
in
the
opening
decision,
during
at
least
several
quarters
these
advance
payments
were
not
used
for
the
purpose
of
executing
the
military
contract
concerned.
DGT v2019
Die
Zahlung
gilt
als
fristgerecht,
wenn
hinreichend
belegt
werden
kann,
dass
der
Zahlende
die
Überweisung
auf
das
in
der
Zahlungsaufforderung
angegebene
Bankkonto
innerhalb
der
entsprechenden
Frist
in
Auftrag
gegeben
hat.
The
payment
shall
be
considered
to
have
been
made
in
time
where
sufficient
documentary
evidence
is
produced
to
show
that
the
paying
party
ordered
the
transfer
to
the
bank
account
indicated
on
the
invoice
before
expiry
of
the
relevant
deadline.
DGT v2019
Nachdem
die
Europäische
Kommission
einen
entsprechenden
Auftrag
erteilt
hatte,
gaben
die
europäischen
Normungsorganisationen
CEN-CENELEC
und
ETSI
die
harmonisierten
Normen
heraus,
die
für
datenfähige,
mit
dem
neuen
gemeinsamen
Ladegerät
kompatible
Mobiltelefone
ab
2011
verbindlich
sind.
Following
a
mandate
from
the
European
Commission,
the
European
Standardisation
Bodies
CEN-CENELEC
and
ETSI
issued
the
harmonised
standards
to
be
adhered
to
by
data-enabled
mobile
phones
compatible
with
the
new
common
charger
as
of
2011.
TildeMODEL v2018
Nachdem
der
Rat
die
Mitteilung
über
die
Modernisierung
des
Sozialschutzes44
gebilligt
und
der
Europäische
Rat
in
Lissabon
der
hochrangigen
Gruppe
"Sozialschutz"
einen
entsprechenden
Auftrag
erteilt
hat,
wird
die
Kommission
ihre
Maßnahmen
zur
Überwachung
der
Reform
und
Belebung
der
Debatte
über
politische
Lösungen
ausbauen,
um
einen
europäischen
Konsens
in
diesem
Bereich
herzustellen.
Following
the
endorsement
by
the
Council
of
the
Communication
on
the
modernisation
of
social
protection44
and
the
mandate
from
the
European
Council
of
Lisbon
to
the
High-Level
Group
on
social
protection,
the
Commission
will
develop
its
activities
in
monitoring
reform
and
animating
the
debate
on
policies
as
a
means
toward
establishing
a
European
consensus
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Bei
öffentlichen
Ausschreibungen
haben
die
Vergabebehörden
die
Möglichkeit,
nur
diejenigen
Unternehmen
zuzulassen,
die
in
der
für
den
entsprechenden
Auftrag
eingeplanten
Budgetklasse
registriert
sind.
When
it
comes
to
tender
procedures,
contracting
authorities
may
admit
only
the
companies
that
are
registered
in
some
of
these
classes,
corresponding
to
the
budget
range
foreseen
for
the
contract
envisaged.
TildeMODEL v2018