Translation of "Entsprechenden auftrag" in English

Zu diesem Zweck erteilt die Kommission den europäischen Normungsorganisationen einen entsprechenden Auftrag.
To that end, the Commission will give an appropriate mandate to the European Standardisation Organisations.
TildeMODEL v2018

Ein Schnelldrucker druckt die Bezugsnummern der dem Auftrag entsprechenden Dokumente aus.
A high­speed printer produces the list of reference numbers of the documents corresponding to the request.
EUbookshop v2

Die entsprechenden Konzentrationen im Auftrag waren:
The corresponding concentrations in the reacted mixute are:
EuroPat v2

Dies ermöglicht dem Unternehmen, das richtige Fahrzeug für den entsprechenden Auftrag auszuwählen.
This allows the customer to pick the correct vehicle for the job.
ParaCrawl v7.1

Wählen Sie den entsprechenden Auftrag in der Liste aus.
Select your job from the list.
ParaCrawl v7.1

Danach sollte der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen einen entsprechenden Auftrag erteilen, und daraufhin könnte der Internationale Strafgerichtshof in Aktion treten.
Subsequently, the United Nations Security Council should make a request, and then we can act to initiate proceedings in the International Criminal Court.
Europarl v8

Der Bevollmächtigte des Herstellers hinsichtlich der Marktüberwachung nimmt die Aufgaben wahr, die dieser in dem entsprechenden Auftrag festgelegt hat.
The manufacturer’s representative for market surveillance shall perform the tasks specified in the mandate received from the manufacturer.
TildeMODEL v2018

Entsprechend diesem neuen Konzept tritt bei Meßgeräten, die der(n) entsprechenden, im Auftrag der Kommission (im Rahmen eines Auftrags) erstellten harmonisierten Norm(en) genügen, eine Konformitätsvermutung mit den Produktanforderungen der Richtlinie ein.
Under this New Approach, presumption of conformity with the product requirements laid down in the Directive is given to measuring instruments that comply with the relevant harmonised European standard(s), drawn up under mandate by the Commission.
TildeMODEL v2018

Die Zahlung gilt als fristgerecht, wenn hinreichend belegt werden kann, dass der Zahlende die Überweisung auf das in der Zahlungsaufforderung angegebene Bankkonto vor Ablauf der entsprechenden Frist in Auftrag gegeben hat.
The payment shall be considered to have been made in time where sufficient documentary evidence is produced to show that the payer ordered the transfer to the bank account indicated on the invoice before expiry of the relevant deadline.
DGT v2019

Die EBA prüft nach einem entsprechenden Auftrag der Kommission, ob Unternehmen der Finanzbranche, die erklären, dass sie ihre Tätigkeit gemäß den Grundsätzen des islamischen Bankwesens ausüben, durch diese Richtlinie und durch die Verordnung (EU) Nr. 575/2013 hinreichend erfasst werden.
Upon receiving a mandate from the Commission, EBA shall explore whether financial sector entities which declare that they carry out their activities in accordance with Islamic banking principles are adequately covered by this Directive and by Regulation (EU) No 575/2013.
DGT v2019

Der abgebende Roaminganbieter arbeitet mit dem aufnehmenden Roaminganbieter zusammen, damit Roamingkunden, die einen Vertrag mit einem aufnehmenden Roaminganbieter über die Bereitstellung lokaler Datenroamingdienste schließen, die von diesem erbrachten Dienste sofort nutzen können, nachdem ein aufnehmender Roaminganbieter einem abgebenden Roaminganbieter einen entsprechenden Auftrag gesendet hat.
The donor roaming provider shall collaborate with the recipient roaming provider in order to ensure that roaming customers who have concluded a contract with a recipient roaming provider for the provision of local data roaming services are able to use the services provided by this provider instantaneously from the moment a recipient roaming provider sends a request to a donor roaming provider.
DGT v2019

Dies ließe sich dadurch erreichen, dass der Anwendungsbereich des Systems auf Wiederverbriefungen — eine beschränkte Finanzierungsquelle für Banken — beschränkt wird, während bereits abgegebene Ratings auf entsprechenden Auftrag hin weiterhin überwacht werden können, auch nachdem die Rotation verbindlich eingeführt wurde.
This could be achieved by limiting the scope of the mechanism to re-securitisations, which is a limited source of bank funding, while allowing credit ratings that are already issued to continue to be monitored upon request even after rotation becomes mandatory.
DGT v2019

Der alternative Roaminganbieter, der lokale Datenroamingdienste erbringt, darf die sofortige automatische Wiederherstellung dieser Standard-Roamingdienste, nachdem ein abgebender Roaminganbieter dem alternativen Roaminganbieter einen entsprechenden Auftrag gesendet hat, nicht verhindern.
The alternative roaming provider providing local data roaming services shall not prevent the automatic restoration of these default roaming services instantaneously from the moment a donor roaming provider sends a request to the alternative roaming provider.
DGT v2019

Aufgrund der Dokumente, die in der Entscheidung über die Verfahrenseinleitung erwähnt werden, sind mehrere Quartale lang zumindest die strittigen Vorauszahlungen nicht genutzt worden, um den entsprechenden Auftrag im Verteidigungsbereich zu erfüllen.
According to the documents quoted in the opening decision, during at least several quarters these advance payments were not used for the purpose of executing the military contract concerned.
DGT v2019

Die Zahlung gilt als fristgerecht, wenn hinreichend belegt werden kann, dass der Zahlende die Überweisung auf das in der Zahlungsaufforderung angegebene Bankkonto innerhalb der entsprechenden Frist in Auftrag gegeben hat.
The payment shall be considered to have been made in time where sufficient documentary evidence is produced to show that the paying party ordered the transfer to the bank account indicated on the invoice before expiry of the relevant deadline.
DGT v2019

Nachdem die Europäische Kommission einen entsprechenden Auftrag erteilt hatte, gaben die europäischen Normungsorganisationen CEN-CENELEC und ETSI die harmonisierten Normen heraus, die für datenfähige, mit dem neuen gemeinsamen Ladegerät kompatible Mobiltelefone ab 2011 verbindlich sind.
Following a mandate from the European Commission, the European Standardisation Bodies CEN-CENELEC and ETSI issued the harmonised standards to be adhered to by data-enabled mobile phones compatible with the new common charger as of 2011.
TildeMODEL v2018

Nachdem der Rat die Mitteilung über die Modernisierung des Sozialschutzes44 gebilligt und der Europäische Rat in Lissabon der hochrangigen Gruppe "Sozialschutz" einen entsprechenden Auftrag erteilt hat, wird die Kommission ihre Maßnahmen zur Überwachung der Reform und Belebung der Debatte über politische Lösungen ausbauen, um einen europäischen Konsens in diesem Bereich herzustellen.
Following the endorsement by the Council of the Communication on the modernisation of social protection44 and the mandate from the European Council of Lisbon to the High-Level Group on social protection, the Commission will develop its activities in monitoring reform and animating the debate on policies as a means toward establishing a European consensus in this area.
TildeMODEL v2018

Bei öffentlichen Ausschreibungen haben die Vergabebehörden die Möglichkeit, nur diejenigen Unternehmen zuzulassen, die in der für den entsprechenden Auftrag eingeplanten Budgetklasse registriert sind.
When it comes to tender procedures, contracting authorities may admit only the companies that are registered in some of these classes, corresponding to the budget range foreseen for the contract envisaged.
TildeMODEL v2018