Translation of "Entsprechend gestaltet" in English

Die Haptik der Linse ist entsprechend unterschiedlich gestaltet.
The cataract will not return, as the lens has been removed.
Wikipedia v1.0

Die Wartesäle wurden dem damaligen Stil entsprechend sehr repräsentativ gestaltet.
The waiting room was designed in a way that was very representative of the style of that era.
Wikipedia v1.0

Hierzu ist die Eintrittspartie an den Rohrenden entsprechend gestaltet.
For this purpose the entry part at the tube ends is correspondingly shaped.
EuroPat v2

Entsprechend schwierig gestaltet sich der Umgang mit dieser bekannten Vorrichtung.
It is correspondingly difficult to work with this apparatus.
EuroPat v2

Das Betätigungsglied wird in jedem Fall entsprechend gestaltet sein.
The actuating element is correspondingly constructed in each case.
EuroPat v2

Die Form der Kugelpfanne kann den Funktions- und Belastungsanforderungen entsprechend gestaltet sein.
The shape of the ball socket can be designed to suit the requirements in terms of function and load.
EuroPat v2

Die obere Stirnseite des Schwimmers (6) ist entsprechend gestaltet.
The upper front side of the float 6 has a corresponding shape.
EuroPat v2

Er kann zudem verschiedene Funktionen wahrnehmen und entsprechend gestaltet sein.
It can also fulfil numerous different functions and is correspondingly designed.
EuroPat v2

Jede der Abschreckvorrichtungen 1 ist entsprechend Fig. 2 gestaltet.
Each quenching apparatus 1 is constructed in a manner corresponding to FIG. 2.
EuroPat v2

Die angrenzenden Flächen 38 des Spannschloßgehäuses 21 sind entsprechend teilkreisbogenförmig gestaltet.
Accordingly the adjoining boundaries 38 of the clamping-lock housing 21 are arcuate in matching manner.
EuroPat v2

Die Außenkontur ist den medizinischen Anforderungen entsprechend gestaltet.
The external contour is shaped in accordance with the medical requirements.
EuroPat v2

Die Profilrippen können auch ihrerseits wieder den jeweiligen Einsatzerfordernissen entsprechend unterschiedlich gestaltet sein.
The profile ribs can also for their part be shaped differently according to the requirements of the respective application.
EuroPat v2

Das Rahmenteil 10 ist der Form des zu pressenden Profilkörpers entsprechend gestaltet.
The frame part 10 is in the form corresponding to the forms of the profiled bodies to be pressed.
EuroPat v2

Entsprechend schwierig gestaltet sich die Isolierung des gewünschten 2-Chlorbenzoxazols.
Isolation of the desired 2-chlorobenzoxazole is accordingly difficult.
EuroPat v2

Das Abstract sollte entsprechend folgender Vorgaben gestaltet sein:
Abstracts must meet the following specifications:
CCAligned v1

Entsprechend unseres Lizenzvertrags gestaltet sich unsere Richtlinie zur Rückerstattung folgendermassen:
As per our License Agreement, our Refund Policy is as follows:
CCAligned v1

Entsprechend umfangreich gestaltet sich die Projekt-, Prozess- und Dokumentenverwaltung.
The project, process and document management turn out to be correspondingly extensive.
ParaCrawl v7.1

Die Abmessungen Ihrer Golfnetze können komplett entsprechend Ihrer Anforderungen gestaltet werden.
The dimensions of your golf nets can be altered completely according to your requirements.
ParaCrawl v7.1

Unsere Koffereinlagen aus Schaumstoff werden ihren Ansprüchen und Anforderungen entsprechend gestaltet.
Our foam case inserts are designed in accordance with your demands and requirements.
ParaCrawl v7.1

Also wurde die Lüftungsregelung entsprechend den Anforderungen gestaltet.
So the ventilation control was designed correspondingly to meet the requirements.
ParaCrawl v7.1

Die Außenabmessungen der Lager und die Umbauteile müssen entsprechend gestaltet werden.
The exterior measurements of the bearings and the modification parts need to be designed accordingly.
ParaCrawl v7.1

Die Kabelführung wird entsprechend den Anforderungen gestaltet.
The cable guide is constructed in conformity with the requirements.
EuroPat v2