Translation of "Entsprechend ausgelegt" in English

Um die erforderlichen Verformungswege zuzulassen, müssen die Stege entsprechend lang ausgelegt sein.
In order to permit the necessary deformation paths, the links must be designed sufficiently long.
EuroPat v2

Zur Förderung von Clustern n-ter Ordnung sind auch die Fördermittel entsprechend ausgelegt.
The conveying means are designed for conveying nth order clusters.
EuroPat v2

In diesem Fall muss die Schicht 5 nur entsprechend stärker ausgelegt werden.
In this event all that is necessary is for the layer 5 to be correspondingly thicker.
EuroPat v2

Natürlich müssen die Hydroformylierungsreaktoren und die sonstigen Apparate entsprechend ausgelegt sein.
Obviously, the hydroformylation reactors and the other apparatuses must be designed accordingly.
EuroPat v2

Das Fahrzeug und die Elektronikeinheit sind in diesem Fall entsprechend ausgelegt.
In this case, the vehicle and the electronic unit are engineered correspondingly.
EuroPat v2

Auch der Kühler kann also auf entsprechend geringere Leistung ausgelegt werden.
Accordingly, the cooler can also be dimensioned to a correspondingly reduced output.
EuroPat v2

Hierfür ist es lediglich erforderlich, daß die Zeitglieder entsprechend ausgelegt sind.
In this instance, it is only required to configure the timing elements accordingly.
EuroPat v2

Der Hub des Kompressionszylinders kann entsprechend kürzer ausgelegt sein.
The stroke of the compression cylinder can therefore be designed to be shorter.
EuroPat v2

Der Schaltverstärker müßte also auf einen entsprechend hohen Strom ausgelegt sein.
The switching amplifier means would thus have to be designed for a correspondingly high current.
EuroPat v2

Aus diesem Grunde muß das Schwingungserregungssystem entsprechend leistungsstark ausgelegt sein.
For this reason the vibration exciting system must be designed accordingly powerful.
EuroPat v2

Somit braucht das Führungselement nur mit entsprechend geringer Steifigkeit ausgelegt werden.
The guiding element therefore needs to be designed with a correspondingly low rigidity only.
EuroPat v2

Dadurch wird das Stamm­blatt entlastet und es kann entsprechend dünner ausgelegt werden.
This relieves the disk and thus it can be designed thinner.
EuroPat v2

Hierfür sind die großer thermischer und mechanischer Beanspruchung ausgesetzten Teile entsprechend ausgelegt.
The parts are designed so as to withstand great thermal and mechanical stresses.
EuroPat v2

Hierzu müssen vor der Stirnwand zur Druckverteilung entsprechend Vierkantbalken ausgelegt werden.
For this purpose, rectangular beams must be laid in front of the headboard to distribute the pressure.
ParaCrawl v7.1

Der Primärkreislauf der Anlage muss daher entsprechend ausgelegt und stetig überwacht werden.
The plant’s primary circuit must therefore be designed accordingly and constantly monitored.
ParaCrawl v7.1

Das Haltemoment der Bremse ist entsprechend dem Motormoment ausgelegt.
The braking torque is adjusted to correspond to the motor torque.
ParaCrawl v7.1

Mit steigendem Meeresspiegel müssen solche Konstruktionen entsprechend hoch ausgelegt werden.
With rising sea level these kinds of structures have to be designed with sufficient height.
ParaCrawl v7.1

Die Architektur der FASTSUITE ist hierfür entsprechend ausgelegt.
The architecture of FASTSUITE has been designed for this purpose.
ParaCrawl v7.1

Die ISOFIX-Verankerungen im Fahrzeug sind nur für entsprechend zugelassene Kindersitze ausgelegt.
The ISOFIX anchorages in the vehicle are designed only for child seats approved for these anchorages.
ParaCrawl v7.1

Unsere Rückkühler und Wärmetauscherregister werden Ihren Anforderungen entsprechend ausgelegt und optimiert.
Our air-charged heat exchangers are designed and optimised according to your requirements.
ParaCrawl v7.1

Die Führung ist mit der Öffnung gerade der minimalen Öffnung entsprechend ausgelegt.
The guide is designed with the opening corresponding to precisely the minimum opening.
EuroPat v2

Je nach benötigter elektrischer Leistung kann die Gasturbine 12 entsprechend ausgelegt werden.
Depending on the required electric power, the gas turbine 12 may be correspondingly designed.
EuroPat v2

Beispielsweise müssen die Umrichtereinheiten auf eine entsprechend hohe Spannung ausgelegt werden.
By way of example, the converter units need to be designed for a correspondingly high voltage.
EuroPat v2

Diese kann für gewünschte Mengen und gewünschte Reinigungsflüssigkeit-Versorgungsdrücke entsprechend ausgelegt und angesteuert werden.
This can be configured and activated accordingly for desired quantities and desired supply pressures for cleaning liquid.
EuroPat v2

Die Vorrichtung 1, 1' ist entsprechend dem Anwendungszweck ausgelegt.
The device 1, 1 ? is designed to correspond to the application.
EuroPat v2

Die Elektromotoren und dessen Lager sind dem Einsatz als Heckenscherenantrieb entsprechend ausgelegt.
The electric motors and the bearings thereof are designed in accordance with the use as a hedge trimmer drive.
EuroPat v2

Die Spezifikation der Ebenheiten muss den Anforderungen entsprechend ausgelegt werden.
The specification of the levelness must be laid out in accordance with the requirements.
EuroPat v2