Translation of "Entsprechend ausgelegt" in English
Um
die
erforderlichen
Verformungswege
zuzulassen,
müssen
die
Stege
entsprechend
lang
ausgelegt
sein.
In
order
to
permit
the
necessary
deformation
paths,
the
links
must
be
designed
sufficiently
long.
EuroPat v2
Zur
Förderung
von
Clustern
n-ter
Ordnung
sind
auch
die
Fördermittel
entsprechend
ausgelegt.
The
conveying
means
are
designed
for
conveying
nth
order
clusters.
EuroPat v2
In
diesem
Fall
muss
die
Schicht
5
nur
entsprechend
stärker
ausgelegt
werden.
In
this
event
all
that
is
necessary
is
for
the
layer
5
to
be
correspondingly
thicker.
EuroPat v2
Natürlich
müssen
die
Hydroformylierungsreaktoren
und
die
sonstigen
Apparate
entsprechend
ausgelegt
sein.
Obviously,
the
hydroformylation
reactors
and
the
other
apparatuses
must
be
designed
accordingly.
EuroPat v2
Das
Fahrzeug
und
die
Elektronikeinheit
sind
in
diesem
Fall
entsprechend
ausgelegt.
In
this
case,
the
vehicle
and
the
electronic
unit
are
engineered
correspondingly.
EuroPat v2
Auch
der
Kühler
kann
also
auf
entsprechend
geringere
Leistung
ausgelegt
werden.
Accordingly,
the
cooler
can
also
be
dimensioned
to
a
correspondingly
reduced
output.
EuroPat v2
Hierfür
ist
es
lediglich
erforderlich,
daß
die
Zeitglieder
entsprechend
ausgelegt
sind.
In
this
instance,
it
is
only
required
to
configure
the
timing
elements
accordingly.
EuroPat v2
Der
Hub
des
Kompressionszylinders
kann
entsprechend
kürzer
ausgelegt
sein.
The
stroke
of
the
compression
cylinder
can
therefore
be
designed
to
be
shorter.
EuroPat v2
Der
Schaltverstärker
müßte
also
auf
einen
entsprechend
hohen
Strom
ausgelegt
sein.
The
switching
amplifier
means
would
thus
have
to
be
designed
for
a
correspondingly
high
current.
EuroPat v2
Aus
diesem
Grunde
muß
das
Schwingungserregungssystem
entsprechend
leistungsstark
ausgelegt
sein.
For
this
reason
the
vibration
exciting
system
must
be
designed
accordingly
powerful.
EuroPat v2
Somit
braucht
das
Führungselement
nur
mit
entsprechend
geringer
Steifigkeit
ausgelegt
werden.
The
guiding
element
therefore
needs
to
be
designed
with
a
correspondingly
low
rigidity
only.
EuroPat v2
Dadurch
wird
das
Stammblatt
entlastet
und
es
kann
entsprechend
dünner
ausgelegt
werden.
This
relieves
the
disk
and
thus
it
can
be
designed
thinner.
EuroPat v2
Hierfür
sind
die
großer
thermischer
und
mechanischer
Beanspruchung
ausgesetzten
Teile
entsprechend
ausgelegt.
The
parts
are
designed
so
as
to
withstand
great
thermal
and
mechanical
stresses.
EuroPat v2
Hierzu
müssen
vor
der
Stirnwand
zur
Druckverteilung
entsprechend
Vierkantbalken
ausgelegt
werden.
For
this
purpose,
rectangular
beams
must
be
laid
in
front
of
the
headboard
to
distribute
the
pressure.
ParaCrawl v7.1
Der
Primärkreislauf
der
Anlage
muss
daher
entsprechend
ausgelegt
und
stetig
überwacht
werden.
The
plant’s
primary
circuit
must
therefore
be
designed
accordingly
and
constantly
monitored.
ParaCrawl v7.1
Das
Haltemoment
der
Bremse
ist
entsprechend
dem
Motormoment
ausgelegt.
The
braking
torque
is
adjusted
to
correspond
to
the
motor
torque.
ParaCrawl v7.1
Mit
steigendem
Meeresspiegel
müssen
solche
Konstruktionen
entsprechend
hoch
ausgelegt
werden.
With
rising
sea
level
these
kinds
of
structures
have
to
be
designed
with
sufficient
height.
ParaCrawl v7.1
Die
Architektur
der
FASTSUITE
ist
hierfür
entsprechend
ausgelegt.
The
architecture
of
FASTSUITE
has
been
designed
for
this
purpose.
ParaCrawl v7.1
Die
ISOFIX-Verankerungen
im
Fahrzeug
sind
nur
für
entsprechend
zugelassene
Kindersitze
ausgelegt.
The
ISOFIX
anchorages
in
the
vehicle
are
designed
only
for
child
seats
approved
for
these
anchorages.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Rückkühler
und
Wärmetauscherregister
werden
Ihren
Anforderungen
entsprechend
ausgelegt
und
optimiert.
Our
air-charged
heat
exchangers
are
designed
and
optimised
according
to
your
requirements.
ParaCrawl v7.1
Die
Führung
ist
mit
der
Öffnung
gerade
der
minimalen
Öffnung
entsprechend
ausgelegt.
The
guide
is
designed
with
the
opening
corresponding
to
precisely
the
minimum
opening.
EuroPat v2
Je
nach
benötigter
elektrischer
Leistung
kann
die
Gasturbine
12
entsprechend
ausgelegt
werden.
Depending
on
the
required
electric
power,
the
gas
turbine
12
may
be
correspondingly
designed.
EuroPat v2
Beispielsweise
müssen
die
Umrichtereinheiten
auf
eine
entsprechend
hohe
Spannung
ausgelegt
werden.
By
way
of
example,
the
converter
units
need
to
be
designed
for
a
correspondingly
high
voltage.
EuroPat v2
Diese
kann
für
gewünschte
Mengen
und
gewünschte
Reinigungsflüssigkeit-Versorgungsdrücke
entsprechend
ausgelegt
und
angesteuert
werden.
This
can
be
configured
and
activated
accordingly
for
desired
quantities
and
desired
supply
pressures
for
cleaning
liquid.
EuroPat v2
Die
Vorrichtung
1,
1'
ist
entsprechend
dem
Anwendungszweck
ausgelegt.
The
device
1,
1
?
is
designed
to
correspond
to
the
application.
EuroPat v2
Die
Elektromotoren
und
dessen
Lager
sind
dem
Einsatz
als
Heckenscherenantrieb
entsprechend
ausgelegt.
The
electric
motors
and
the
bearings
thereof
are
designed
in
accordance
with
the
use
as
a
hedge
trimmer
drive.
EuroPat v2
Die
Spezifikation
der
Ebenheiten
muss
den
Anforderungen
entsprechend
ausgelegt
werden.
The
specification
of
the
levelness
must
be
laid
out
in
accordance
with
the
requirements.
EuroPat v2