Translation of "Entschieden wird" in English

Darüber hinaus haben wir noch immer nicht entschieden, wer bezahlen wird.
Moreover, we still have not decided who will pay.
Europarl v8

Ich glaube fest daran, dass dieses Ergebnis auf politischer Ebene entschieden wird.
I strongly believe that the outcome will be decided in the political domain.
Europarl v8

Aus diesem Grund hoffen wir, dass diese Politik entschieden unterstützt wird.
That is why we are hoping that this policy will receive definite support.
Europarl v8

Wie das im einzelnen von den Regierungschefs entschieden wird, bleibt abzuwarten.
It remains to be seen what decisions are made by individual Heads of Government.
Europarl v8

Das begrüße ich in allen Fragen, in denen nach Mehrheit entschieden wird.
I welcome that on all issues which are subject to majority voting.
Europarl v8

Wir können keine Wechselkurspolitik betreiben, weil anderswo darüber entschieden wird.
We cannot establish exchange rate policies because these are decided elsewhere.
Europarl v8

Die Fraktion der Grünen wird entschieden gegen dieses Konzept stimmen.
As the Group of the Greens, we shall resolutely vote against this approach.
Europarl v8

Ende Dezember wird entschieden, welche Definition verwendet werden kann.
A decision will be taken at the end of December as to which definition can be used.
Europarl v8

Dann wird entschieden, welche Weiterentwicklungsschritte zu einem integrierten System möglich sind.
A decision will then be taken on the steps that can be taken to develop an integrated system.
Europarl v8

Ebenso wenig kann akzeptiert werden, dass diese Frage im Ausschussverfahren entschieden wird.
Nor is it acceptable for a decision on the matter to be made through a committee procedure.
Europarl v8

Der Weg für den wir uns entschieden haben, wird rasches Handeln ermöglichen.
The road that we have decided to follow will allow for swift action.
News-Commentary v14

Es gibt Meetings mit 20 Mitarbeitern, in denen nichts entschieden wird.
You see meetings with 20 people where nothing gets decided.
TED2020 v1

Wie wird entschieden, wer dazu gehört und wer nicht?
How do they decide who belongs and who doesn't?
TED2020 v1

Entschieden wird dann nach dem in Artikel 59a Absatz 2 genannten Regelungsverfahren.“
The issue shall then be determined in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 59a(2)."
TildeMODEL v2018

Sofern der Antrag nicht zurückgenommen wurde, wird entschieden,
Unless the application has been withdrawn, a decision shall be taken to:
DGT v2019

Erst auf dieser Stufe wird entschieden, welche Analysatoren und Ausrüstungen verwendet werden.
Only at this stage is the choice of analysers and equipment decided on;
DGT v2019

Angabe des Datums, an dem über die Maßnahme entschieden wird.
Identifies the date when the action is decided.
DGT v2019

Wir fordern, dass diese Haltung entschieden beibehalten wird.
We urge that that position be resolutely maintained.
TildeMODEL v2018

Wir fordern, dass diese Hal­tung entschieden beibehalten wird.
We urge that that position be resolutely maintained.
TildeMODEL v2018

Aufgrund dieser Arbeiten wird entschieden, ob ein Legislativvorschlag vorgelegt wird.
This work will inform the decision on whether to come forward with a legislative proposal.
TildeMODEL v2018

Zu Beginn des Produktionsprozesses wird entschieden, welche Art von Schlacke anfallen soll.
A technical choice is made at the start of the production process that determines the type of slag that is produced.
TildeMODEL v2018

Auf dieser Grundlage wird entschieden, ob Legislativvorschläge nötig sind.
On this basis a decision will be made whether legislative proposals are necessary.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitszeit wird entschieden jetzt zu einem zunehmend ge meinsamen Thema bei Kollektiwerhandlungen.
Working time is quite definitively now becoming an increasingly common feature in collective bargaining.
EUbookshop v2

Das Problem wird sehr rasch entschieden und wird unseren Arbeitsplan nicht beeinträchtigen.
The problem will be dealt with very quickly and will not hold up the business of the House.
EUbookshop v2

Deshalb begrüßen wir, daß unter Ziffer 12 die Zwangsrückführung entschieden abgelehnt wird.
It will be inter esting to hear the views of the Commission on this, since the Commission will presumably be responsible for drawing up the statute and seeing that it is observed.
EUbookshop v2

Es ist das Prinzip der Dringlichkeit, über das entschieden wird.
The question we have to ask ourselves is whether Europe will always be one war too late.
EUbookshop v2