Translation of "Entscheidung fallen auf" in English
Und
natürlich
müssen
wir
hierzu
die
Men
schen,
die
dieser
Entscheidung
zum
Opfer
fallen,
auf
jede
mögliche
Art
und
Weise
unterstützen.
So
there
will
be
plenty
of
opportunities
to
come
back
to
that
issue,
and
I
will
be
readily
available
to
Parliament
to
discuss
it
in
depth.
EUbookshop v2
Westliche
Firmen
fällen
Entscheide
oftmals
auf
der
Grundlage
oberflächlicher
Einschätzungen
oder
Makrokriterien.
Oftentimes,
western
companies
make
decisions
based
on
superficial
judgments
or
on
macro
criteria.
ParaCrawl v7.1
Diese
bedingen
in
manchen
Fällen
Entscheidungen
auf
EU-Ebene,
etwa
Maßnahmen
zur
Förderungdes
Unternehmertums.
In
some
cases
thisaction
means
taking
decisions
at
EU
level,adopting
measures
which
will
encourageenterprise.
EUbookshop v2
Und
der
Verstand
des
Tieres
mag
dann
eine
Entscheidung
fällen
die
auf
diesen
Daten
beruht.
And
the
animal’s
mind
then
might
make
a
decision
based
on
such
data.
ParaCrawl v7.1
Heute
Morgen
hat
das
Oberste
Gericht
Libyens
eine
Entscheidung
in
diesem
Fall
auf
Januar 2006
vertagt.
This
morning,
the
Libyan
Supreme
Court
delayed
a
decision
on
their
case
until
January
2006.
Europarl v8
Die
vorgeschlagene
Maßnahme
legt
nur
gemeinsame
Verfahrensregeln
und
Instrumente
fest,
um
die
tägliche
Verwaltungszusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
zu
erleichtern,
die
somit
weiterhin
in
vollem
Umfang
für
ihre
interne
Organisation
und
die
Zuweisung
von
Ressourcen
sowie
die
Entscheidung,
in
welchen
Fällen
auf
die
internationale
Zusammenarbeit
zurückgegriffen
wird
und
was
mit
den
Ergebnissen
geschieht,
verantwortlich
sind.
The
proposed
action
only
sets
out
common
rules
of
procedures
and
instruments
to
facilitate
day-to-day
administrative
cooperation
between
Member
States,
which
therefore
remain
entirely
responsible
for
their
internal
organisation
and
allocation
of
resources,
for
which
cases
are
covered
by
international
administrative
cooperation
and
for
what
use
is
made
of
the
results.
TildeMODEL v2018
Diese
Änderung
stützt
sich
auf
den
allgemeinen
Grundsatz,
den
die
Kommission
in
Zusammenhang
mit
den
Arbeiten
im
Rat
und
Parlament
festlegte:
Sie
hat
darauf
hingewiesen,
dass
dieser
Vorschlag
für
eine
Entscheidung
in
keinem
Fall
auf
eine
Änderung
der
Vorschriften
im
Bereich
der
Verbrauchsteuern
ausgerichtet
ist,
sondern
lediglich
der
Bereitstellung
der
erforderlichen
finanziellen
und
personellen
Ressourcen
dient,
die
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
benötigen,
um
das
EDV-gestützte
System
für
die
Kontrolle
verbrauchsteuerpflichtiger
Waren
zu
entwickeln
und
einzuführen
und
die
einschlägigen
Verfahren
dafür
festzulegen.
It
is
justified
by
the
general
principle
voiced
by
the
Commission
during
the
work
in
Council
and
Parliament,
namely
that
the
proposed
Decision
was
in
no
way
intended
to
amend
tax
legislation
on
excise
duties,
but
simply
to
give
the
Commission
and
the
Member
States
the
financial
and
human
resources
to
develop
and
set
up
the
computerised
system
for
the
monitoring
and
movement
of
excisable
products,
and
to
specify
the
procedures
that
should
be
used
to
do
this.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
Versicherungsvermittler
unterstreichen
die
Markterhebungen
und
die
öffentliche
Konsultation
die
Tatsache,
dass
die
derzeitigen
Marktpraktiken
-
insbesondere
die
mangelnde
spontane
Offenlegung
der
von
Versicherern
erhaltenen
Vergütung
und
andere
Interessenkonflikte
-
ein
Umfeld
schaffen,
in
dem
Kunden
von
Unternehmensversicherungen
in
vielen
Fällen
Entscheidungen
nicht
auf
Basis
aller
relevanter
Informationen
treffen
können.
In
respect
of
insurance
intermediaries,
the
market
surveys
and
the
public
consultation
highlight
the
fact
that
current
market
practices
-
in
particular
the
lack
of
spontaneous
disclosure
of
remuneration
received
from
insurers
and
other
possible
conflicts
of
interest
-
create
an
environment
in
which
business
insurance
clients,
in
many
cases,
are
unable
to
make
fully
informed
choices.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
Versicherungsvermittler
unterstreichen
die
Markterhebungen
und
die
öffentliche
Konsultation
die
Tatsache,
dass
die
derzeitigen
Marktpraktiken
–
insbesondere
die
mangelnde
spontane
Offenlegung
der
von
den
Versicherern
erhaltenen
Vergütung
und
andere
Interessenkonflikte
–
ein
Umfeld
schaffen,
in
dem
Kunden
von
Unternehmensversicherungen
in
vielen
Fällen
Entscheidungen
nicht
auf
Basis
aller
relevanten
Informationen
treffen
können.
In
respect
of
insurance
intermediaries,
the
market
surveys
and
the
public
consultation
highlight
the
fact
that
current
market
practices
-
in
particular
the
lack
of
spontaneous
disclosure
of
remuneration
received
from
insurers
and
other
possible
conflicts
of
interest
-
create
an
environment
in
which
business
insurance
clients,
in
many
cases,
are
unable
to
make
fully
informed
choices.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagene
Maßnahme
legt
nur
gemeinsame
Verfahrensregeln
und
Instrumente
fest,
um
die
tägliche
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
zu
erleichtern,
die
daher
nach
wie
vor
für
ihre
interne
Organisation
und
die
Zuweisung
der
Ressourcen,
die
Entscheidung,
in
welchen
Fällen
auf
die
internationale
Zusammenarbeit
zurückgegriffen
wird
und
was
mit
den
Ergebnissen
geschieht,
voll
verantwortlich
sind.
The
proposed
action
only
sets
out
common
rules
of
procedures
and
instruments
to
facilitate
day-to-day
administrative
cooperation
between
Member
States,
which
therefore
remain
entirely
responsible
for
their
internal
organisation
and
allocation
of
resources,
for
which
cases
are
covered
by
international
administrative
cooperation
and
for
what
use
is
made
of
the
results.
TildeMODEL v2018
In
dem
Gesetz
wird
verlangt,
daß
sich
die
Entscheidung
in
allen
Fällen
auf
einen
Bericht
über
die
psychologische
und
medizinische
Untersuchung
sowie
ergänzende
Stellungnahmen
der
Eltern
und
gegebenenfalls
der
Lehrer
begründen
sollten.
The
Act
required
that
in
all
cases
reports
of
psychological
and
medical
investigations,
supplemented
by
statements
from
parents
and
perhaps
from
teachers,
should
form
the
basis
of
decision.
EUbookshop v2
Dies
kann
in
Form
einer
allgemeinen
Vorschrift
für
alle
Neubauten
geschehen
oder
könnte
als
Auflage
mit
einer
Fall-zu-Fall-Entscheidung
bezogen
auf
die
jeweiligen
Gebäudeeigenschaften
gelten
(z.B.
die
Auflage
der
Installation
von
Beschattungseinrichtungen
bei
Gebäuden
mit
großen,
nach
Süden
liegenden
verglasten
Flächen).
This
can
be
done
as
a
general
rule
that
would
apply
to
all
new
buildings,
or
could
be
imposed
on
a
case-by-case
basis,
according
to
the
building
characteristics
(e.g.
impose
shading
devices
to
buildings
having
a
significant
glazing
surface
oriented
to
the
south).
EUbookshop v2
Hierzu
macht
die
luxemburgische
Regierung
geltend,
daß
diese
Ausnahme
durch
ministerielle
Entscheidung
in
besonderen
Fällen
auf
Personen
erstreckt
werden
könne,
die
in
anderen
Mitgliedstaaten
niedergelassen
seien.
On
that
point,
the
Luxembourg
Government
stated
that
the
derogation
could,
in
special
cases,
be
extended
by
Ministerial
decision
to
include
persons
established
in
other
Member
States.
EUbookshop v2
Wenn
wir
jedoch
Fragen
debattieren,
die
mit
unserem
Leben
und
dem
Leben
unserer
Familien
be
ziehungsweise
Kinder
zu
tun
haben,
dann
hat
der
Rat
kein,
aber
auch
gar
kein
Recht,
Entscheidungen
zu
fallen,
die
auf
einen
politischen
Kompromiß
hinauslaufen.
Unfortunately,
many
of
these
pensioned-off
air
craft
-
often
20
years
old
-
are
to
be
seen
dressed
up
in
new
clothes
and
operating
in
the
European
area
under
dif
EUbookshop v2
Ein
Unterschied
bei
der
rechtlichen
Beurteilung
könnte
sich
daraus
ergeben,
dass
die
Entscheidung
im
UsedSoft-Fall
auf
der
Software-Urheberrechts-Richtlinie
beruhte,
während
Bücher
oder
Hörbücher
unter
die
allgemeine
Urheberrechts-Richtlinie
fallen.
There
could
be
a
difference
in
the
legal
appraisal
in
that
the
UsedSoft
case
decision
was
based
on
the
Software
Copyright
Directive,
whereas
books
and
audiobooks
fall
under
the
general
Copyright
Directive.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Vorbenutzung
mehr
als
sechs
Monate
vor
der
Einreichung
der
Anmeldung
aber
weniger
als
sechs
Monate
vor
Einreichung
der
prioritätsbegründenden
Anmeldung
erfolgt
sei,
komme
es
für
die
Entscheidung
des
Falls
auf
die
Frage
der
Berechnung
der
Sechsmonatsfrist
nach
Artikel
55
(1)
EPÜ
an,
die
der
Großen
Beschwerdekammer
bereits
unter
dem
Aktenzeichen
G
3/98
vorliege.
As
the
prior
use
had
taken
place
more
than
six
months
before
the
filing
of
the
application
itself,
but
less
than
six
months
before
the
filing
of
the
priority
application,
the
decision
on
the
case
depended
on
how
the
six-month
period
under
Article
55(1)
EPC
should
be
calculated,
an
issue
which
was
already
pending
before
the
Enlarged
Board
in
case
G
3/98.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
darum,
dass
sich
an
der
Basis
der
Bevölkerung
Menschen
zusammenfinden,
die
eigenständig
und
autonom
in
Kooperation
mit
anderen
Entscheidungen
fällen
auf
der
so
genannten
Mikroebene
der
Gesellschaft.
The
idea
is
for
people
to
come
together
at
a
grassroots
level,
independently
and
autonomously,
and
in
cooperation
with
others,
make
decisions
on
the
so-called
micro-level
of
society.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Menschen
haben
die
Vorstellung,
dass
es
sich
bei
Führern
um
Menschen
handelt,
die
wichtige
Entscheidungen
fällen,
dann
auf
irgendeine
Art
"fertig"
werden
und
ihre
Zeit
und
Energie
anderen
Dingen
zuwenden,
wie
"diskutieren",
"reisen"
oder
"warten,
bis
neue
Entscheidungen
gefällt
werden
müssen".
Most
people
have
the
image
of
leaders,
as
people
who
make
important
decisions
then
somehow
become
"finished"
and
dedicate
their
time
and
energy
on
other
things,
like
"discussing",
"travelling"
or
"waiting
until
new
decisions
have
to
be
made".
ParaCrawl v7.1
Diese
Persönlichkeit
besitzt
die
Autorität,
Entscheidungen
zu
fällen,
die
auf
ihrer
Weisheit,
ihrem
Wissen
und
ihrer
Beziehung
mit
den
Allerhöchsten
sowie
auf
uns
dreien
und
auf
anderen
beruhen,
die
eine
wesentliche
Rolle
bei
diesen
Entscheidungen
spielen.
This
individual
does
have
and
will
have
authority
to
execute
decisions,
based
on
its
wisdom,
knowledge
and
relationship
with
the
Most
Highs,
we
three,
and
others
who
are
essential
to
those
decisions.
ParaCrawl v7.1
Alles,
was
Sie
tun
müssen,
um
mitzumachen,
ist
die
Entscheidung
zu
fällen,
auf
Fortpflanzung
fortan
zu
verzichten.
All
you
have
to
do
to
join
is
make
the
choice
to
refrain
from
further
reproduction.
ParaCrawl v7.1