Translation of "Entpuppt sich als" in English

Sein vermeintlicher Sohn Coty entpuppt sich als Sohn von Paige und Senator Kreutzer.
To his dismay Harry learns that Coty is actually the son of Kreutzer and Paige, her search request was a plot to bring him and the Senator together.
Wikipedia v1.0

Diese kleine Mordserie entpuppt sich als der Vorspann.
It’ll happen differently in our movie than in the third one.
Wikipedia v1.0

Luther Shaw entpuppt sich als Ausnahmetalent.
Enter Luther Shaw, a small-time hood.
Wikipedia v1.0

Das Ganze entpuppt sich als breitgefächertes und brillant gestaltetes Meisterwerk.
The film is therefore his and his alone...
Wikipedia v1.0

Stiller entpuppt sich als ein alles andere als olympischer Erzähler.
Friends and acquaintances visit and identify him as Stiller.
Wikipedia v1.0

Er entpuppt sich als fixes Kerlchen,
He turns out to be a real quick 'un.
OpenSubtitles v2018

Sie entpuppt sich als Millionärin und hinterlässt Ihnen ihr ganzes Geld.
She turns out to be a multi-millionaire and leaves you all her money.
OpenSubtitles v2018

Du denkst, ein Engel aber entpuppt sich als Teufel.
The angel you imagine... ls sometimes the devil.
OpenSubtitles v2018

Ihr bester Arzt entpuppt sich als verfluchter Kokainsüchtiger!
Your top doctor's turned out to be a fucking cocaine fiend.
OpenSubtitles v2018

Dieser Irre entpuppt sich als Sohn deines alten Partners?
This nutcase turns out to be the son of your old partner?
OpenSubtitles v2018

Junior entpuppt sich als genauso verrückt wie seine Mama, nicht wahr?
Junior's turning out to be just as crazy as his mama, isn't he?
OpenSubtitles v2018

Wer hätte gedacht, eine fehlgeschlagene Razzia entpuppt sich als Escobars größter Sieg?
Who would've thought a failed raid would result in Escobar's biggest victory?
OpenSubtitles v2018

Der entscheidende Beweis entpuppt sich als ein Stück Papier.
Smoking gun turns out to be a piece of paper.
OpenSubtitles v2018

Der Sohn des Ex-Premierministers entpuppt sich als Terrorist.
The son of the hardline party's leader is the culprit behind the missile attacks.
OpenSubtitles v2018

Bruder G. entpuppt sich als Gitarrero.
We've got an axe man in Brother G.
OpenSubtitles v2018

Doch in letzter Zeit entpuppt es sich als Problem, darum...
It's so hard and weird, and now that I'm not drinking, I have these other problems I have to deal with.
OpenSubtitles v2018

Der nette Chemiker entpuppt sich als Serienmörder.
The friendly chemist turns out to be a serial killer.
OpenSubtitles v2018

Die Lynette-Sache entpuppt sich als Fiasko.
This Lynette thing is turning into a fiasco.
OpenSubtitles v2018

Dieser Tag... entpuppt sich als viel cooler als erwartet.
This day is turning out to be a lot cooler than expected.
OpenSubtitles v2018

Der harte Mann entpuppt sich als Weichling.
The problem is they electeda warrior and got a wimp.
OpenSubtitles v2018

Dein Onkel entpuppt sich vielleicht als ein neuer Harry Truman.
Your uncle may be another Harry Truman.
OpenSubtitles v2018

Junger, idealistischer Lehrer entpuppt sich als Heroindealer.
Young, idealistic teacher turns out to be dealing smack.
OpenSubtitles v2018

Doch sie entpuppt sich als Gipfelstürmer.
I see now she's a mountaineer.
OpenSubtitles v2018

Einer der Sicherheitsleute entpuppt sich jedoch als "The Man".
Some soldiers come, but The Man comes too, disguised as one of the soldiers.
Wikipedia v1.0

Leela stößt auf den Rüpel, doch der entpuppt sich als schwul.
Leela hits on the bully, but the bully claims to be gay.
WikiMatrix v1