Translation of "Entpuppt sich als" in English
Sein
vermeintlicher
Sohn
Coty
entpuppt
sich
als
Sohn
von
Paige
und
Senator
Kreutzer.
To
his
dismay
Harry
learns
that
Coty
is
actually
the
son
of
Kreutzer
and
Paige,
her
search
request
was
a
plot
to
bring
him
and
the
Senator
together.
Wikipedia v1.0
Diese
kleine
Mordserie
entpuppt
sich
als
der
Vorspann.
It’ll
happen
differently
in
our
movie
than
in
the
third
one.
Wikipedia v1.0
Luther
Shaw
entpuppt
sich
als
Ausnahmetalent.
Enter
Luther
Shaw,
a
small-time
hood.
Wikipedia v1.0
Das
Ganze
entpuppt
sich
als
breitgefächertes
und
brillant
gestaltetes
Meisterwerk.
The
film
is
therefore
his
and
his
alone...
Wikipedia v1.0
Stiller
entpuppt
sich
als
ein
alles
andere
als
olympischer
Erzähler.
Friends
and
acquaintances
visit
and
identify
him
as
Stiller.
Wikipedia v1.0
Er
entpuppt
sich
als
fixes
Kerlchen,
He
turns
out
to
be
a
real
quick
'un.
OpenSubtitles v2018
Sie
entpuppt
sich
als
Millionärin
und
hinterlässt
Ihnen
ihr
ganzes
Geld.
She
turns
out
to
be
a
multi-millionaire
and
leaves
you
all
her
money.
OpenSubtitles v2018
Du
denkst,
ein
Engel
aber
entpuppt
sich
als
Teufel.
The
angel
you
imagine...
ls
sometimes
the
devil.
OpenSubtitles v2018
Ihr
bester
Arzt
entpuppt
sich
als
verfluchter
Kokainsüchtiger!
Your
top
doctor's
turned
out
to
be
a
fucking
cocaine
fiend.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Irre
entpuppt
sich
als
Sohn
deines
alten
Partners?
This
nutcase
turns
out
to
be
the
son
of
your
old
partner?
OpenSubtitles v2018
Junior
entpuppt
sich
als
genauso
verrückt
wie
seine
Mama,
nicht
wahr?
Junior's
turning
out
to
be
just
as
crazy
as
his
mama,
isn't
he?
OpenSubtitles v2018
Wer
hätte
gedacht,
eine
fehlgeschlagene
Razzia
entpuppt
sich
als
Escobars
größter
Sieg?
Who
would've
thought
a
failed
raid
would
result
in
Escobar's
biggest
victory?
OpenSubtitles v2018
Der
entscheidende
Beweis
entpuppt
sich
als
ein
Stück
Papier.
Smoking
gun
turns
out
to
be
a
piece
of
paper.
OpenSubtitles v2018
Der
Sohn
des
Ex-Premierministers
entpuppt
sich
als
Terrorist.
The
son
of
the
hardline
party's
leader
is
the
culprit
behind
the
missile
attacks.
OpenSubtitles v2018
Bruder
G.
entpuppt
sich
als
Gitarrero.
We've
got
an
axe
man
in
Brother
G.
OpenSubtitles v2018
Doch
in
letzter
Zeit
entpuppt
es
sich
als
Problem,
darum...
It's
so
hard
and
weird,
and
now
that
I'm
not
drinking,
I
have
these
other
problems
I
have
to
deal
with.
OpenSubtitles v2018
Der
nette
Chemiker
entpuppt
sich
als
Serienmörder.
The
friendly
chemist
turns
out
to
be
a
serial
killer.
OpenSubtitles v2018
Die
Lynette-Sache
entpuppt
sich
als
Fiasko.
This
Lynette
thing
is
turning
into
a
fiasco.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Tag...
entpuppt
sich
als
viel
cooler
als
erwartet.
This
day
is
turning
out
to
be
a
lot
cooler
than
expected.
OpenSubtitles v2018
Der
harte
Mann
entpuppt
sich
als
Weichling.
The
problem
is
they
electeda
warrior
and
got
a
wimp.
OpenSubtitles v2018
Dein
Onkel
entpuppt
sich
vielleicht
als
ein
neuer
Harry
Truman.
Your
uncle
may
be
another
Harry
Truman.
OpenSubtitles v2018
Junger,
idealistischer
Lehrer
entpuppt
sich
als
Heroindealer.
Young,
idealistic
teacher
turns
out
to
be
dealing
smack.
OpenSubtitles v2018
Doch
sie
entpuppt
sich
als
Gipfelstürmer.
I
see
now
she's
a
mountaineer.
OpenSubtitles v2018
Einer
der
Sicherheitsleute
entpuppt
sich
jedoch
als
"The
Man".
Some
soldiers
come,
but
The
Man
comes
too,
disguised
as
one
of
the
soldiers.
Wikipedia v1.0
Leela
stößt
auf
den
Rüpel,
doch
der
entpuppt
sich
als
schwul.
Leela
hits
on
the
bully,
but
the
bully
claims
to
be
gay.
WikiMatrix v1