Translation of "Entpuppte sich" in English
Die
großspurige
Ankündigung
eines
neuen
Beschäftigungspaktes
entpuppte
sich
in
der
Praxis
als
Seifenblase.
The
grandiose
announcement
of
a
new
Employment
Pact
turned
out
in
reality
to
be
a
castle
in
the
air.
Europarl v8
Die
Stadt
entpuppte
sich
als
erstaunlich
wirksam
für
Versöhnung
und
Vergebung.
The
city
itself
proved
to
be
a
stunningly
powerful
environment
to
focus
on
reconciliation
and
forgiveness.
TED2020 v1
Das
angebliche
Schiff
entpuppte
sich
jedoch
als
ein
Vogelschwarm.
It
was
expected
that
it
would
take
up
to
20
days
to
salvage
the
ship.
Wikipedia v1.0
Was
er
gesagt
hatte,
entpuppte
sich
als
Lüge.
What
he
had
said
turned
out
to
be
a
lie.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Fischerboot
entpuppte
sich
als
Piratenboot.
The
fishing
boat
turned
out
to
be
a
pirate
skiff.
Tatoeba v2021-03-10
Ihr
neuer
Ehemann
entpuppte
sich
als
übler
Mensch.
Her
new
husband
turned
out
to
be
a
bad
person.
Tatoeba v2021-03-10
Die
ganze
Sache
entpuppte
sich
als
Schneeballsystem.
The
whole
thing
turned
out
to
be
a
Ponzi
scheme.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Album
entpuppte
sich
als
das
kommerziell
erfolgreichste
Album
der
Bandgeschichte.
The
album
proved
to
be
the
band's
most
successful
both
commercially
and
critically.
Wikipedia v1.0
Aber
selbst
dieser
scheinbare
Erfolg
entpuppte
sich
als
moralisch
doppelbödig.
But
even
this
seeming
success
was
morally
ambiguous.
News-Commentary v14
Der
Menschenfresser
entpuppte
sich
als
die
Mutter
des
Kleinen.
Yes,
our
man-eater
turned
out
to
be
this
little
rascal's
mother.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Gentleman
aus
dem
wilden
Westen
entpuppte
sich
als
Präriewolf,
oder?
Your
Wild
West
gentleman.
He
turned
out
to
be
a
prairie
wolf.
OpenSubtitles v2018
Er
entpuppte
sich
aber
nicht
als
gut.
Of
course,
he
didn't
turn
out
too
well.
OpenSubtitles v2018
Aber
jeder
entpuppte
sich
als
Lügner.
All
of
them
are
liars,
aren't
they?
OpenSubtitles v2018
Und
die
Absteige
entpuppte
sich
als
Drogenküche.
The
crash
pad
was
a
fucking
meth
factory.
OpenSubtitles v2018
Die
schönste
Frau
der
Welt
entpuppte
sich
als
Mann.
The
most
beautiful
woman
in
the
world
turns
out
to
be
a
ma.
OpenSubtitles v2018
Sie
entpuppte
sich
als
Tochter
des
Dekans.
Turns
out,
she's
the
dean's
17-year-old
daughter.
OpenSubtitles v2018
Eine
alte
Frau
über
siebzig
entpuppte
sich
als
Vampir.
An
old
woman
turned
out
to
be
a
vampire
in
her
seventies
OpenSubtitles v2018
Agent
Van
Alden
entpuppte
sich
als
unglaubwürdiger
Zeuge.
It
turns
out
Agent
Van
Alden
is
not
a
credible
witness.
OpenSubtitles v2018
Die
letzte
schöne
Frau
hier
entpuppte
sich
als
dieses
Hologramm.
Oh,
well,
the
last
beautiful
woman
to
walk
in
here
turned
out
to
be
him.
OpenSubtitles v2018
Es
war
alles
so
perfekt,
aber
er
entpuppte
sich
als
Lügner.
It
was
perfect,
except
he
turned
out
to
be
a
pathological
liar.
OpenSubtitles v2018
Nun,
sie
entpuppte
sich
als
Lady
Claire,
Arnauts
Schwester.
That
girl
turned
out
to
be
Lady
Claire,
Arnaut's
sister.
OpenSubtitles v2018
Das
entpuppte
sich
als
grausamer
Scherz,
den
ich
nie
verwunden
habe.
But
it
turned
out
he
invited
me
as
a
cruel
joke,
and
I
have
never
fully
recovered.
OpenSubtitles v2018
Er
entpuppte
sich
als
schizophren
und
obdachlos.
Well,
he
turned
out
to
be
a
paranoidschizophrenic
and
homeless.
OpenSubtitles v2018
Nancy
Reagan
entpuppte
sich
als
Sexsüchtiger
namens
Howie
Stein.
Nancy
Reagan
turned
out
to
be
a
sex
addict
named
Howie
Stein.
OpenSubtitles v2018
Die
Behauptung
entpuppte
sich
jedoch
als
Scherz
von
Imlach.
The
rumor
was
characterized
as
a
joke
and
a
hoax.
WikiMatrix v1
Der
Gesetzentwurf
entpuppte
sich
als
kontrovers,
mit
der
inoffiziellen
Unterstützung
der
Regierung.
The
bill
proved
controversial,
with
the
government
unofficially
supporting
the
bill.
WikiMatrix v1
Das
ganze
entpuppte
sich
als
Fake,
da
der
Hai
nur
simuliert
wurde.
It
was
interpreted
as
seduction
by
simulation
because
it
was
faked
luxury.
WikiMatrix v1